diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-17 00:43:50 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-17 00:43:50 +0000 |
commit | ceea23677c61f20759ae986bd77b0d5c4d673edb (patch) | |
tree | 3fcec1702eaf9c14d1dd736e594f5df08dab4001 /po/hu.po | |
download | kbfx-ceea23677c61f20759ae986bd77b0d5c4d673edb.tar.gz kbfx-ceea23677c61f20759ae986bd77b0d5c4d673edb.zip |
Added old KDE3 version of kbfx
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kbfx@1091549 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1616 |
1 files changed, 1616 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..817e378 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1616 @@ +# translation of hu.po to Hungarian +# Hungarian translation for KBFX +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the KBFX package. +# +# Ferenc Stelcz <ferenc@stelcz.hu>, 2007. +# PhobosK <phobosk@mail.kbfx.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-04 15:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Ferenc Stelcz <ferenc@stelcz.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:34+0000\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stelcz Ferenc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ferenc@stelcz.hu" + +#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32 +msgid "Not Specified" +msgstr "Nincs megadva" + +#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 +msgid "Font..." +msgstr "Betűtípus..." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28 +msgid "<p align='center'>%1</p>" +msgstr "<p align='center'>%1</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:29 +msgid "You are running: <b>KBFX " +msgstr "KBFX verziója: <b>KBFX " + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30 +msgid "" +"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>The connection to the KBFX News " +"Section on www.kbfx.org is broken.</font><br><br>If you want you can check " +"the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.org/'>KBFX " +"News</a></p>" +msgstr "" +"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>A KBFX híroldal a www.kbfx.org " +"szerverrel való kapcsolat hibájából eredően nem elérhető.</font><br><br>Ha " +"szeretnél a legújabb KBFX-szel kapcsolatos hírekről olvasni, akkor a " +"következő hivatkozáson próbáld:<br><a href='http://www.kbfx.org/'>KBFX " +"Hírek</a></p>" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35 +msgid "" +"<font size='+1'><b>KBFX start button</b><br></font><b>Tip! </b>You have 3 " +"options to select for your KBFX start button.You have to select <i>(Normal, " +"Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the " +"images you have selected." +msgstr "" +"<font size=\"+2\"><br></font><font size=\"+3\"><b>Kbfx start gomb</b></" +"font><br><b>Tipp!</b> \n" +"Saját KBFX gombodat 3 opcióval szabhatod testre. Válassz egy <i>(Normál, " +"Lenyomott, Fókuszált)</i> <br>állapothoz tartozó képet. Lejjebb láthatod a " +"választott képekkel készült előnézetet." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40 +msgid "" +"<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find " +"information about the KBFX Project and all the people involved in it." +msgstr "" +"<font size=\"+2\"><br></font><font size=\"+3\"><b>A KBFX névjegye</b></" +"font><br><b>Tipp!</b> \n" +"Itt találhatsz bővebb információt a KBFX Projektről <br>és a benne résztvevő " +"emberekről." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43 +msgid "" +"<font size='+1'><b>KBFX font settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can " +"set the fonts of the current theme.<br>If you don't have any 'kbfxfontrc' " +"file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX " +"will save the 'kbfxfontrc' file." +msgstr "" +"<font size=\"+2\"><br></font><font size=\"+3\"><b>Kbfx betűtípus " +"beállítások</b></font><br><b>Tipp!</b> \n" +"Itt állíthatod be az aktuális témához tartozó betűtípusokat.<br> Amennyiben " +"még nincs \"kbfxfontrc\" fájlod, ne aggódj.<br>Amennyiben kész vagy, csak " +"kattints az \"Alkalmazás\" gombra <br> és a KBFX automatikusan elkészíti " +"neked a kbfxfontrc fájlt." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48 +msgid "" +"<font size='+1'><b>KBFX Layout</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can " +"configure the Look and Feel of your KBFX menu.<br>The most important " +"settings that are used with the '<strong>Make it...</strong>' buttons are " +"marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the " +"theme also depends on the sizes of the images!<br>" +msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX elrendezés</b><br></font><b>Tipp! </b>Itt szabhatod " +"testre a KBFX menü megjelenését.<br>A <strong>Tedd...</strong>' gombbal " +"jelölt beállítások között a legfontosabbakat '<strong>*</strong>'-gal " +"jelöltük.<br>Vedd figyelembe, hogy a téma elrendezése függ a képek méretétől " +"is!<br>" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53 +msgid "" +"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can " +"select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu." +msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX modulok</b><br></font><b>Tipp! </b>Itt választhatod " +"ki, hogy melyik modulok legyenek engedélyzve és, hogy a KBFX menü mely " +"paneljén." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56 +msgid "" +"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which " +"kind of menu you would like to use." +msgstr "" +"<font size=\"+2\"><br></font><font size=\"+3\"><b>Menü típusa</b></" +"font><br><b>Tipp!</b>\n" +"Válaszd ki milyen típusú menüt szeretnél használni. <br>KBFX menü vagy KDE " +"Menü." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59 +msgid "" +"<font size='+1'><b>KBFX Themes</b><br></font><b>Tip! </b>To keep it simple " +"place all your themes inside one folder.<br>Then create different folders " +"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those " +"folders as themes." +msgstr "" +"<font size=\"+2\"><br></font><font size=\"+3\"><b>Kbfx Témák</b></" +"font><br><b>Tipp!</b> \n" +"Hogy egyszerűvé tedd a témakezelést, helyezz minden témát egy könyvtáron " +"belül alkönyvtárakba.<br>A KBFX ezekután minden könyvtárat külön témaként " +"kezel." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 +msgid "" +"<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you " +"can configure the behaviour of KBFX's own tooltip." +msgstr "" +"<font size='+1'><b>KBFX eszköztipp beállítások</b><br></font><b>Tipp!</b>Itt " +"állíthatod be a KBFX saját eszköztippjeinek viselkedését." + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:93 +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:105 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Start Button" +msgstr "Start gomb" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:121 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Menu Style" +msgstr "Menü stílus" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:130 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Tooltip" +msgstr "Eszköztipp" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:151 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:240 +msgid "No default settings here ;)" +msgstr "Itt nincsenek alapértelmezett beállítások ;)" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:423 +msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" +msgstr "<p align='center'>Nem sikerült létrehozni ezt a KBFX témacsomagot.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:435 +msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" +msgstr "<p align='center'>A(z) <strong>%1</strong> KBFX téma elkészítve.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:436 +msgid "KBFX Theme Ready" +msgstr "KBFX téma kész" + +#: configdialog/main.cpp:33 +msgid "KBFX Configuration Utility" +msgstr "KBFX Beállító Segédprogram" + +#: configdialog/main.cpp:39 +msgid "kbfxconfigapp" +msgstr "kbfxconfigapp" + +#: configdialog/main.cpp:52 +msgid "Install KBFX theme from <URL>" +msgstr "KBFX téma telepítése saját <URL> címről" + +#: configdialog/main.cpp:53 +msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" +msgstr "KBFX téma előkészítése a következő <URL>-en található könyvtárból" + +#: configdialog/main.cpp:54 +msgid "Show the About page" +msgstr "Névjegy mutatása" + +#: src/kbfxspinx.cpp:234 +msgid "This is a help box" +msgstr "Ez egy súgó doboz" + +#: src/kbfxspinx.cpp:358 +msgid "Remove KBFX from Pannel" +msgstr "KBFX eltávolítása a Panelről" + +#: src/kbfxspinx.cpp:360 +msgid "Reload KBFX" +msgstr "KBFX újratöltése" + +#: src/kbfxspinx.cpp:363 +msgid "Configure KBFX" +msgstr "KBFX beállítása" + +#: src/kbfxspinx.cpp:365 +msgid "Edit Applications Menu" +msgstr "Alkalmazások menü szerkesztése" + +#: src/kbfxspinxmenu.cpp:54 +msgid "Double click to clear..." +msgstr "Törléshez kattints kétszer..." + +#: src/kbfxspinxmenu.cpp:66 +msgid "Type here to search..." +msgstr "Keresendő kifejezés..." + +#: src/kbfxbutton.cpp:270 +msgid "" +"Invalid images were dropped!\n" +"Cannot set the KBFX button to use these images!" +msgstr "" +"Érvénytelen képeket helyeztél el!\n" +"Nem lehet beállítani a KBFX gombot ezen képek használatára!" + +#: src/kbfxbutton.cpp:272 +msgid "Error setting KBFX button images" +msgstr "Hiba a KBFX gomb képeinek beállításakor" + +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KBFX Button" +msgstr "KBFX gomb" + +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " +"Drag&Drop the images to their respective place." +msgstr "" +"A KBFX gomb kinézetének megváltoztatásához egyszerűen csak nyisd meg a " +"használni kívánt képet VAGY \"húzd és ejtsd\" a képeket a megfelelő helyre." + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Livepreview" +msgstr "Élőkép" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " +"mouse." +msgstr "" +"<b>Tipp!</b> Az élő előnézeti kép megtekintéséhez vidd az egérkurzort az " +"előnézeti kép fölé vagy kattints rajta." + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KBFX Button live preview" +msgstr "KBFX gomb élő előnézet" + +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." +msgstr "Itt láthatod a KBFX gomb valósidejű előnézeti képét." + +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Resize Panel" +msgstr "Panel átméretezése" + +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " +"button's height or width." +msgstr "" +"<b>Tipp!</b> Ez a gomb átméretezi a KBFX gombot tartalmazó eszköztárt saját " +"magasságára, illetve szélességére." + +#: rc.cpp:27 configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:141 +#, no-c-format +msgid "Panel Resize is 'ON'" +msgstr "Eszköztár átméretezés \"BE\"" + +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" +msgstr "<h3><p align=\"center\">Választott képek előnézete</p></h3>" + +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" +msgstr "\"LENYOMOTT\" KÉP VÁLASZTÁS" + +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Please select \"pressed\" image." +msgstr "Válaszd ki a \"Lenyomott\" állapothoz tartozó képet." + +#: rc.cpp:41 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" +msgstr "Képek/jpeg Képek/png Képek/x-xpm Képek/gif" + +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "The Pressed Button Skin Image" +msgstr "A \"Lenyomott\" állapothoz tartozó kép" + +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" +msgstr "Itt választhatod ki a \"Lenyomott\" állapotú gombhoz tartozó képet" + +#: rc.cpp:50 rc.cpp:74 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Pressed Button Skin" +msgstr "Lenyomott állapotú gomb képe" + +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." +msgstr "Ide ejtheted a \"Lenyomott\" állapotú gomb képét." + +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" +msgstr "\"NORMÁL\" KÉP VÁLASZTÁS" + +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Please select \"normal\" image." +msgstr "Válaszd ki a \"normál\" állapothoz tartozó képet." + +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "The Normal Button Skin Image" +msgstr "A \"Normál\" állapotú gomb képe" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" +msgstr "Itt választhatod ki a \"Normál\" állapothoz tartozó képet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Normal Button Skin" +msgstr "\"Normál\" állapotú gomb képe" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." +msgstr "Ide ejtheted a \"Normál\" állapotú gomb képét." + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" +msgstr "\"FÓKUSZÁLT\" KÉP VÁLASZTÁS" + +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Please select \"hover\" image." +msgstr "Válaszd ki a \"Fókuszált\" állapothoz tartozó képet." + +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "The Hover Button Skin Image" +msgstr "A \"Fókuszált\" állapotú gombhoz tartozó kép" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" +msgstr "Itt választhatod ki a \"Fókuszált\" állapotú gombhoz tartozó képet" + +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Hover Button Skin" +msgstr "\"Fókuszált\" állapotú gomb képe" + +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." +msgstr "Ide ejtheted a \"Fókuszált\" állapotú gomb képét." + +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" +msgstr "<h3><p align=\"center\">Válaszd ki a KBFX gomb képeit</p></h3>" + +#: rc.cpp:110 rc.cpp:179 rc.cpp:296 rc.cpp:404 rc.cpp:440 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "KBFX Control Center" +msgstr "KBFX vezérlőpult" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Elrendezés beállítások</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" +msgstr "KBFXLAYOUTRC FÁJL EXPORTÁLÁSA" + +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" +msgstr "kbfxlayoutrc fájl exportálása könyvtárba" + +#: rc.cpp:122 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Setup fonts for your KBFX" +msgstr "KBFX betűtípusainak testreszabása" + +#: rc.cpp:125 rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Theme that is edited:" +msgstr "Szerkesztett téma:" + +#: rc.cpp:128 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" +msgstr "<p align=\"left\"><b>alapértelmezés</b></p>" + +#: rc.cpp:131 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Please select the theme you want to edit" +msgstr "Válaszd ki a szerkeszteni kívánt témát" + +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Select the Layout property to change" +msgstr "Válaszd ki a szerkeszteni kívánt elrendezési tulajdonságot" + +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" +msgstr "Váltás 2 paneles módba (Baloldali \"BE\")" + +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" +msgstr "Váltás 2 paneles módba (Jobboldali \"BE\")" + +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Make it 3 panels" +msgstr "Váltás 3 paneles módba" + +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" + +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" + +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "textLabel3" +msgstr "textLabel3" + +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "textLabel4" +msgstr "textLabel4" + +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "checkBox1" +msgstr "checkBox1" + +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "textLabel6" +msgstr "textLabel6" + +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "checkBox2" +msgstr "checkBox2" + +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Egyéni" + +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Modul beállítások</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Select KBFX Panel" +msgstr "KBFX panel kiválasztása" + +#: rc.cpp:188 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Plugin to configure" +msgstr "Beállítandó modul" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Please select the panel you want to configure: " +msgstr "Válaszd ki, melyik panelt szeretnéd beállítani: " + +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "&Available Plugins:" +msgstr "Elérhető modulok:" + +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "&Enabled Plugins:" +msgstr "Engedélyezett modulok:" + +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "&Configure Plugin" +msgstr "Modul beállítása" + +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Választott modul beállítása" + +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "&Plugin Information" +msgstr "Modul Információ" + +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: rc.cpp:221 rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Information about the selected plugin" +msgstr "Választott modul részletei" + +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "KBFX Configurator Application" +msgstr "KBFX Beállító Alkalmazás" + +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "KBFX Themes" +msgstr "KBFX témák" + +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Search Engine" +msgstr "Keresőmotor" + +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "About KBFX" +msgstr "A KBFX névjegye" + +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<br><p align=\"center\"><br><br><br>If you want you can check the latest " +"news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.org/\">KBFX News</a></" +"p>" +msgstr "" +"<br><p align=\"center\"><br><br><br>A KBFX-szel kapcsolatos legfrissebb " +"hírekért látogass el ide: <br><a href=\"http://www.kbfx.org/\">KBFX Hírek</" +"a></p>" + +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Open Help Documentation" +msgstr "Súgó megnyitása" + +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Apply the default configuration for this section only" +msgstr "Alapértelmezett beállítások alkalmazása csak erre a szakaszra" + +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Save the configuration and Apply it" +msgstr "Beállítások mentése és alkalmazása" + +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Exit the configuration without saving" +msgstr "Kilépés a beállításokból mentés nélkül" + +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" +msgstr "<font size=\"+2\"><b>KBFX start gomb</b><br></font>" + +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Select default folder" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár kiválasztása" + +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Please select the target folder where your themes are." +msgstr "Válaszd ki a témákat tartalmazó könyvtárat." + +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "SpixBar" +msgstr "SpixBar" + +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Installed Themes" +msgstr "Telepített témák" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" +msgstr "Itt vannak felsorolva a telepített KBFX témák" + +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Selected Theme Preview" +msgstr "Választott téma előnézete" + +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Delete Selected" +msgstr "Kijelöltek törlése" + +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete the Selected Theme" +msgstr "Kiválasztott téma törlése" + +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" +"</b> You cannot delete the installed system wide themes!" +msgstr "" +"A gomb lenyomásával az éppen kijelölt téma törlésre kerül. <br><b>Figyelem!</" +"b> Az egész rendszerre érvényes témákat nem lehet törölni!" + +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Get Themes" +msgstr "Témák beszerzése" + +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Get More Themes from the Internet" +msgstr "További témák beszerzése az Internetről" + +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " +"on www.kde-look.org" +msgstr "" +"A gomb megnyomásával egy Konqueror ablak nyílik a www.kde-look.org KBFX téma " +"szekciójával" + +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Install Theme" +msgstr "Téma telepítése" + +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" +msgstr "Új téma telepítése KBFX Témacsomagból" + +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " +"Package to install in your home folder" +msgstr "" +"A gomb megnyomásával kiválaszthatod hogy megy KBFX témacsomag kerüljön " +"telepítésre a saját könyvtáradba" + +#: rc.cpp:344 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Theme Info" +msgstr "Téma Info" + +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Show specific theme info" +msgstr "Témaspecifikus információ megjelenítése" + +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Pressing the button will show you specific theme info" +msgstr "A gomb megnyomásával megtekintheted a témaspecifikus információkat" + +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Personal Image" +msgstr "Saját kép" + +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Theme's Default" +msgstr "Téma alapértelmezése" + +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Set the Theme's Default Personal Image" +msgstr "Téma alapértelmezett saját képének beállítása" + +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing the button will delete the personal image you have selected and " +"install the theme's default personal image" +msgstr "" +"A gomb megnyomásával a beállított saját kép törlődik és helyette a témában " +"beállítottalapértelmezett kép kerül telepítésre" + +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Maxsize 48 x 48" +msgstr "Maximális méret 48 x 48" + +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Select New image" +msgstr "Új kép kiválasztása" + +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Select a Personal Image" +msgstr "Saját kép kiválasztása" + +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" +msgstr "A gomb megnyomásával kiválaszthatod a saját személyes képed" + +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." +msgstr "Ez a saját kép mely a KBFX menü bal felső sarkában kerül megjelenítésre." + +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Misc Options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Watch System Installs" +msgstr "Rendszertelepítések figyelése" + +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" +msgstr "Alkalmazás telepítések figyelése és KBFX újratöltése szükség esetén" + +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Show Old Themes" +msgstr "Régi témák megjelenítése" + +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Válassz téma könyvtárat</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Telepített témák</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Eszköztipp KI/BEkapcsolása</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Turn off or on the tooltip" +msgstr "Eszköztipp ki/bekapcsolása" + +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " +"tooltip to the right." +msgstr "" +"Eszköztipp ki/bekapcsolása. <br>Az eszköztipp aktuális állapota jobboldalt " +"látható." + +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" +msgstr "Eszköztipp \"KI\"" + +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Eszköztipp szövege" + +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." +msgstr "Írd be az eszköztippben megjeleníteni kívánt szöveget." + +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Személyes eszköztipp szövege</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Tooltip animation" +msgstr "Eszköztipp animáció" + +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " +"the tooltip to the right." +msgstr "" +"Eszköztipp animációjának ki/bekapcsolása. <br>Az animáció aktuális állapota " +"jobboldalt látható." + +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Turn the animation \"ON\"" +msgstr "Animáció \"BE\"" + +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Eszköztipp animáció KI/BEkapcsolása</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Menü típusa</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Please select the menu style" +msgstr "Válaszd ki a menü stílusát" + +#: rc.cpp:449 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "KBFX MENU" +msgstr "KBFX MENÜ" + +#: rc.cpp:452 rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "KDE MENU" +msgstr "KDE MENÜ" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Betűtípus beállítások</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" +msgstr "KBFXFONTRC FÁJL EXPORTÁLÁSA" + +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" +msgstr "kbfxfontrc fájl exportálása könyvtárba" + +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Bold fonts on hover" +msgstr "Félkövér betűk fókusznál" + +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" +msgstr "A betűk legyenek félkövérek, ha az egér egy elem fölött van" + +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Application \"LINE\":" +msgstr "Alkalmazás \"SOR\":" + +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Horizontal line color in the application area." +msgstr "Vízszintes vonal színe az alkalmazásterületen." + +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Application text :" +msgstr "Alkalmazás szövege:" + +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." +msgstr "Válaszd ki a menüben lévő \"alkalmazás\" színét." + +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Comment text:" +msgstr "Megjegyzés szövegének színe:" + +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Color of the \"comments\" in the menu." +msgstr "A menüben lévő \"megjegyzések\" színe." + +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Name display:" +msgstr "Név megjelenítés:" + +#: rc.cpp:515 rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "The color of your login name in the menu." +msgstr "Menüben megjelenő bejelentkezési név színe." + +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Category text:" +msgstr "Kategória szövege:" + +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Font color of the categoris in the menu." +msgstr "Kategóriák betűszíne." + +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Elválasztó:" + +#: rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "Plugin:" +msgstr "Modul:" + +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Select font for the application's text" +msgstr "Add meg az alkalmazások betűtípusát" + +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Select font for the comment's text" +msgstr "Add meg a megjegyzések betűtípusát" + +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Select font for the username's text" +msgstr "Add meg a felhasználónév betűtípusát" + +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Select font for the category's text" +msgstr "Add meg a kategória szövegének betűtípusát" + +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Select font for the separator's text" +msgstr "Add meg az elválasztók szövegének betűtípusát" + +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Select font for the plugins' text" +msgstr "Válaszd ki a modulok szöveg betűtípusát" + +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">A KBFX mögött álló emberek</p></h3></b>" + +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" +msgstr "A <b>KBFX 0493</b> verzióját futtatod" + +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "" +"Here are the people behind the KBFX application.\n" +"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated " +"money to our project!\n" +"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" +msgstr "" +"Itt olvashatsz a kbfx mögött álló emberekről.\n" +"Szeretnénk köszönetet mondani mindazoknak, akik segítettek a KBFX\n" +"fejlesztésében és akik adományukkal segítették a projektet! KÖSZÖNET\n" +"MINDANNYIÓTOKNAK ODAKINN!!!" + +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " +"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Ország:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Szerző, Karbantartó, Fejlesztő, " +"Projektvezető<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.org" + +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " +"information." +msgstr "" +"<b>Tipp!</b>Húzd az egeret a képek fölé, hogy megtekinthesd minden személy " +"kapcsolati adatait." + +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "SPONSORS!" +msgstr "TÁMOGATÓK!" + +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " +"sponsoring us with a server and bandwidth." +msgstr "" +"Szeretnénk köszönetet mondani a svéd <b>PC Agenten</b> számítástechnikai " +"cégnek hogy egy szerverrel és sávszélességgel támogatott bennünket." + +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>" + +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Név:</b></p>" + +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Verzió:</b></p>" + +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Szerző:</b></p>" + +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" + +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" +msgstr "<p align=\"right\"><b>Weboldal:</b></p>" + +#: rc.cpp:604 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:613 rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 +msgid "" +"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " +"default user themes folder.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Érvénytelen felhasználói témakönyvtár!</p><p " +"align='center'>Az alapértelmezettet fogom használni.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 +msgid "Error loading themes" +msgstr "Hiba a témák betöltésekor" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 +msgid "" +"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>%" +"1</strong>?</p>" +msgstr "<p>Biztosan törölni szeretnéd a(z) <strong>%1</strong> témát?</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 +msgid "Uninstall KBFX theme" +msgstr "KBFX téma eltávolítása" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 +msgid "" +"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " +"<strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "<p>Szeretnéd megtartani a(z) <strong>%1</strong> témához tartozó személyes beállításaid?</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 +msgid "Personal settings" +msgstr "Személyes beállítások" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 +msgid "Keep settings" +msgstr "Beállítások megtartása" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180 +msgid "Delete settings" +msgstr "Beállítások törlése" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210 +msgid "" +"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p " +"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " +"<strong>%1<strong>.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Nem sikerült eltávolítani ezt a KBFX témát.</p><p " +"align='center'>Valószínűleg nincs elegendő jogosultságod a(z) <strong>%1</" +"strong> könyvtár törléséhez.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 +msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" +msgstr "KBFX témacsomagok (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 +msgid "Select KBFX theme package to install" +msgstr "Válaszd ki a telepíteni kívánt témacsomagot" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 +msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" +msgstr "<p align='center'>Nem sikerült olvasni ezt a KBFX témacsomagot.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 +msgid "Select personal image" +msgstr "Személyes kép kiválasztása" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " +"align='center'>Will use default personal image.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A választott kép nem használható mint személyes kép!</p><p " +"align='center'>Az alapértelmezett képet fogom használni.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:65 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:86 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:107 +msgid "Error loading image" +msgstr "Hiba a kép betöltésekor" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 +msgid "Turn the animation 'OFF'" +msgstr "Animáció \"KI\"" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 +msgid "Turn the animation 'ON'" +msgstr "Animáció \"BE\"" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 +msgid "Turn the tooltip 'OFF'" +msgstr "Eszköztippek \"KI\"" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 +msgid "Turn the tooltip 'ON'" +msgstr "Eszköztipp \"BE\"" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:122 +msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" +msgstr "Válaszd ki a kbfxfontrc fájl exportjának célkönyvtárát" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:151 +msgid "" +"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> has been exported successfully!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A(z) <strong>%1</strong> KBFX témához tartozó betűtípus " +"beállítások exportja sikeresen megtörtént!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:152 +msgid "KBFX Font Export Ready" +msgstr "KBFX betűtípus export kész" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</" +"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, " +"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " +"nookie@mail.kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Ország:</" +"strong> Svédország<br><br><strong>KBFX:</strong> Társszerző, " +"minőségbiztosítás (Q/A), rendszerterv, weblaptervező, hibavadász, projekt " +"adminisztrátor<br><br><strong>Email:</strong> nookie@mail.kbfx.org" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " +"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Ország:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Szerző, karbantartó, fejlesztő, projekt " +"adminisztrátor<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.org" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</" +"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, " +"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " +"nathanael@mail.kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Ország:</" +"strong> Svájc<br><br><strong>KBFX:</strong> technikai szakíró, " +"dokumentációkezelő, társszerző<br><br><strong>Email:</strong> nathanael@mail." +"kbfx.org" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> " +"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug " +"hunter, mandriva packages, project administrator, developer Qt/C+" +"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> PhobosK<br><br><strong>Ország:</strong> " +"Bulgária<br><br><strong>KBFX:</strong> csomag és kiadás felelős, " +"minőségbiztosítás (Q/A), hibavadász, Mandriva csomagok, projekt " +"adminisztrátor, Qt/C++ fejlesztő<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail." +"kbfx.org" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)" +"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> " +"developer Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)" +"<br><br><strong>Ország:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> Qt4/C++ " +"fejlesztő<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.org" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)" +"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> " +"library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail." +"kbfx.org" +msgstr "" +"<strong>Név:</strong> Christofer Brodd-Reijer (Ephracis)" +"<br><br><strong>Ország:</strong> Svédország<br><br><strong>KBFX:</strong> " +"Raptor könyvtár fejlesztője<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail." +"kbfx.org" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:63 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A választott kép nem használható mint lenyomott állapotú " +"gomb képe!</p><p align='center'>Az alapértelmezettet fogom használni.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:84 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default normal button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A választott kép nem használható mint normál állapotú gomb " +"képe!</p><p align='center'>Az alapértelmezettet fogom használni.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:105 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default hover button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A választott kép nem használható mint fókuszált állapotú " +"gomb képe!</p><p align='center'>Az alapértelmezettet fogom használni.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:147 +msgid "Panel Resize is 'OFF'" +msgstr "Eszköztár átméretezés \"KI\"" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 +msgid "User Properties" +msgstr "Felhasználó tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 +msgid "* Top Bar Properties" +msgstr "* Felső sáv tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 +msgid "* Bottom Bar Properties" +msgstr "* Alsó sáv tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 +msgid "* List Box Properties" +msgstr "* Lista doboz tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 +msgid "Search Box Properties" +msgstr "Keresődoboz tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 +msgid "* Item Properties" +msgstr "* Elemek tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 +msgid "* Main Menu Properties" +msgstr "* Főmenü tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:25 +msgid "Water Effect Properties" +msgstr "Víz effektus tulajdonságai" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:209 +msgid "Face Position X" +msgstr "Arckép X pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:210 +msgid "Face Position Y" +msgstr "Arckép Y pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:211 +msgid "User Name Position X" +msgstr "Felhasználónév X pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:212 +msgid "User Name Position Y" +msgstr "Felhasználónév Y pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:213 +msgid "Face Box Position X" +msgstr "Arckép doboz X pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:214 +msgid "Face Box Position Y" +msgstr "Arckép doboz Y pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:215 +msgid "Face Box Height" +msgstr "Arckép doboz magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:216 +msgid "Face Box Width" +msgstr "Arckép doboz szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:217 +msgid "Hide User Name" +msgstr "Felhasználónév elrejtése" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:235 +msgid "* Top Bar Height" +msgstr "* Felső sáv magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:241 +msgid "Top Bar Width" +msgstr "Felső sáv szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:266 +msgid "* Bottom Bar Height" +msgstr "* Alsó sáv magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:272 +msgid "Bottom Bar Width" +msgstr "Alsó sáv szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:322 +msgid "* List Box Position X" +msgstr "* Lista doboz X pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:323 +msgid "* List Box Position Y" +msgstr "* Lista doboz Y pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:326 +msgid "List Box Height" +msgstr "Lista doboz magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:327 +msgid "* List Box Width" +msgstr "* Lista doboz szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:345 +msgid "Search Box Position X" +msgstr "Keresődoboz X pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:346 +msgid "Search Box Position Y" +msgstr "Keresődoboz Y pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:349 +msgid "Search Box Height" +msgstr "Keresődoboz magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:350 +msgid "Search Box Width" +msgstr "Keresődoboz szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:368 +msgid "* Item Position X" +msgstr "* Elem X pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:369 +msgid "* Item Position Y" +msgstr "* Elem Y pozíciója" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:370 +msgid "Icon Size in Item" +msgstr "Elem ikonjának mérete" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:372 +msgid "Item Height" +msgstr "Elem magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:373 +msgid "* Item Width" +msgstr "* Elem szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:374 +msgid "Comment Margin in Item" +msgstr "Megjegyzés margó az elemben" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:376 +msgid "No Comments in Item" +msgstr "Nincs megjegyzés az elemben" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:417 +msgid "* Main Menu Height" +msgstr "* Főmenü magassága" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:421 +msgid "* Main Menu Width" +msgstr "* Főmenü szélessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:425 +msgid "Contracted Menues" +msgstr "Összevont menük" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:441 +msgid "Water Effect Frame Rate" +msgstr "Víz effektus képkockasebessége" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:450 +msgid "Enabled Water Effect" +msgstr "Víz effektus engedélyezve" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:495 +msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" +msgstr "Add meg a kbfxlayoutrc fájl exportjának célkönyvtárát" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:583 +msgid "" +"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> has been exported successfully!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A(z) <strong>%1</strong> téma elrendezésének beállítása " +"sikeresen exportálva!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:584 +msgid "KBFX Layout Export Ready" +msgstr "KBFX elrendezés exportja kész" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:651 +msgid "" +"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" +"strong> button in order the changes to become active!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A(z) <strong>%1</strong> téma elrendezése kész!</p><p " +"align='center'>Feltétlenül nyomd meg az <strong>Alkalmazás</strong> gombot, " +"hogy érvényesítsd a változtatásokat!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:652 +msgid "KBFX Layout Ready" +msgstr "KBFX elrendezés kész" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:658 +msgid "" +"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present " +"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and " +"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> " +"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure " +"that you have entered their values as you desire!</p><p " +"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the " +"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look " +"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " +"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>A KBFX a jelenlegi értékek alapján beállítja a " +"következőket:</p><p align='center'><strong>* Főmenü magassága</strong> és " +"<strong>* Főmenü szélessége</strong><br><strong>* Alsó sor magassága</" +"strong> és <strong>* Felső sor magassága</strong><br></p><p " +"align='center'>Győződj meg róla, hogy mindennek a kívánt értéket adtad meg!</" +"p><p align='center'><strong>Figyelem:</strong>Vedd figyelembe, hogy a téma " +"elrendezése a használt képek méretétől is függ! Tehát, ha a téma nem úgy néz " +"ki, ahogy szeretted volna, akkor állítsd a képeket kisebb méretűre VAGY " +"állítsd a <strong>* Főmenü magasságát</strong> nagyobbra!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:664 +msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" +msgstr "Elrendezés előkészítése a KBFX témához" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:665 +msgid "Prepare" +msgstr "Elkészítés" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 +msgid "Left Panel" +msgstr "Bal panel" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 +msgid "Right Panel" +msgstr "Jobb panel" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 +msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" +msgstr "<p align='center'>Még nincs implementálva.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui.h:34 +msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>" +msgstr "<p align='center'>Még nincs implementálva.</p>" + |