summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po2033
1 files changed, 1088 insertions, 945 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 399a672..4a776d5 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:04+0200\n"
"Last-Translator: PhobosK <phobosk@mail.kbfx.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,34 +22,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lexus"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lexus_t@abv.bg"
-#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32
-msgid "Not Specified"
-msgstr "Няма Информация"
-
-#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
-msgid "Font..."
-msgstr "Шрифт..."
-
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28
msgid "<p align='center'>%1</p>"
msgstr "<p align='center'>%1</p>"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:29
-msgid "You are running: <b>KBFX "
-msgstr "Вие използвате: <b>KBFX"
-
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30
msgid ""
"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>The connection to the KBFX News "
@@ -143,99 +132,584 @@ msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX настройки на подсказките</b><br></font><b>Съвет! </"
"b>Тук можете да определите поведението на избрани от вас KBFX подсказки."
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:93
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:105 rc.cpp:230
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56
#, no-c-format
msgid "Start Button"
msgstr "Старт бутон"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:121 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Menu Style"
-msgstr "Стил на менюто"
-
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:130 rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказка"
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:99 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифт..."
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:151 rc.cpp:248
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:240
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Стил на менюто"
+
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Относно KBFX"
+
+#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252
msgid "No default settings here ;)"
msgstr "Тук няма настройки по подразбиране ;)"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:423
-msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
-msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде създаден.</p>"
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</"
+"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, "
+"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
+"nookie@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Страна:</"
+"strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</strong> Съавтор, Q/A, системен и уеб "
+"дизайн, тестер, администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> "
+"nookie@mail.kbfx.net"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:435
-msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
-msgstr "<p align='center'>KBFX темата <strong>%1</strong> подготвена.</p>"
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
+"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри "
+"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, "
+"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:436
-msgid "KBFX Theme Ready"
-msgstr "KBFX Темата е готова"
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</"
+"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, "
+"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
+"nathanael@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Страна:</"
+"strong> Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> Теьническа доцументация, "
+"съавтор<br><br><strong>Email:</strong> nathanael@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> "
+"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug "
+"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+"
+"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> PhobosK<br><br><strong>Страна:</strong> "
+"България<br><br><strong>KBFX:</strong> Поддръжка пакети и версии, Q/A, "
+"програмни грешки, пакети за mandriva, разработка с Qt/C++, администратор на "
+"проекта<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna "
+"(scarebyte)<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx."
+"net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna "
+"(scarebyte)<br><br><strong>Страна:</strong> Перу<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> Разработчик с Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail."
+"kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer "
+"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
+"ephracis@mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> Christoffer Brodd-Reijer "
+"(Ephracis)<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</"
+"strong> Разработчик на библиотеките за Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
+"ephracis@mail.kbfx.net"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
+"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за "
+"натиснат бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за натиснат "
+"бутон по подразбиране.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Грешка при зареждането на изображението"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
+"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за "
+"нормален бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за нормален "
+"бутон по подразбиране.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
+"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за "
+"посочен бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за посочен "
+"бутон по подразбиране.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723
+#, no-c-format
+msgid "Panel Resize is 'ON'"
+msgstr "Оразмеряване на панела 'ВКЛ'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150
+msgid "Panel Resize is 'OFF'"
+msgstr "Оразмеряване на панела 'ИЗКЛ'"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133
+msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
+msgstr "Изберете директория където да бъде запазен KBFXLAYOUTRC файла"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164
+msgid ""
+"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
+"strong> has been exported successfully!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Настройките за Шрифт на KBFX темата <strong>%1</strong>са "
+"успешно експортирани!</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165
+msgid "KBFX Font Export Ready"
+msgstr "Експортирането на шрифта на KBFX е готово"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
+msgid "User Properties"
+msgstr "Потребителски настройки"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
+msgid "* Top Bar Properties"
+msgstr "* Свойства на Горната Лента"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
+msgid "* Bottom Bar Properties"
+msgstr "* Свойства на Долната Лента"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
+msgid "* List Box Properties"
+msgstr "* Свойства на Списъчното Поле"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
+msgid "Search Box Properties"
+msgstr "Свойства на Полето за Търсене"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
+msgid "* Item Properties"
+msgstr "* Свойства на Приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
+msgid "* Main Menu Properties"
+msgstr "* Свойства на Главното Меню"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198
+msgid "Face Position X"
+msgstr "Позиция на Снимката X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199
+msgid "Face Position Y"
+msgstr "Позиция на Снимката Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200
+msgid "User Name Position X"
+msgstr "Позиция на Потребителското Име X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201
+msgid "User Name Position Y"
+msgstr "Позиция на Потребителското Име Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202
+msgid "Face Box Position X"
+msgstr "Позиция на Полето за Снимка X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203
+msgid "Face Box Position Y"
+msgstr "Позиция на Полето за Снимка Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204
+msgid "Face Box Height"
+msgstr "Височина на Полето за Снимка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205
+msgid "Face Box Width"
+msgstr "Ширина на Полето за Снимка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206
+msgid "Hide User Name"
+msgstr "Скриване на Потребителското Име"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224
+msgid "* Top Bar Height"
+msgstr "* Височина на Горната Лента"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230
+msgid "Top Bar Width"
+msgstr "Ширина на Горната Лента"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255
+msgid "* Bottom Bar Height"
+msgstr "* Височина на Долната Лента"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261
+msgid "Bottom Bar Width"
+msgstr "Ширина на Долната Лента"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311
+msgid "* List Box Position X"
+msgstr "* Позиция на Списъчното Поле X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312
+msgid "* List Box Position Y"
+msgstr "* Позиция на Списъчното Поле Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315
+msgid "List Box Height"
+msgstr "Височина на Списъчното Поле"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316
+msgid "* List Box Width"
+msgstr "* Ширина на Списъчното Поле"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334
+msgid "Search Box Position X"
+msgstr "Позиция на Полето за Търсене X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335
+msgid "Search Box Position Y"
+msgstr "Позиция на Полето за Търсене Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338
+msgid "Search Box Height"
+msgstr "Височина на Полето за Търсене"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339
+msgid "Search Box Width"
+msgstr "Ширина на Полето за Търсене"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357
+msgid "* Item Position X"
+msgstr "* Позиция на Приложенията X"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358
+msgid "* Item Position Y"
+msgstr "* Позиция на Приложенията Y"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359
+msgid "Icon Size in Item"
+msgstr "Големина на иконата в Приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361
+msgid "Item Height"
+msgstr "Височина на Приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362
+msgid "* Item Width"
+msgstr "* Ширина на Приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363
+msgid "Comment Margin in Item"
+msgstr "Граница на Коментара в Приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365
+msgid "No Comments in Item"
+msgstr "Без коментари в Приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406
+msgid "* Main Menu Height"
+msgstr "* Височина на Главното Меню"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410
+msgid "* Main Menu Width"
+msgstr "* Ширина на Главното Меню"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414
+msgid "Contracted Menues"
+msgstr "Намалени Менюта"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460
+msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
+msgstr "Изберете папка където да бъде експортиран KBFXLAYOUTRC файла"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553
+msgid ""
+"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
+"strong> has been exported successfully!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Настройките на Изгледа на KBFX темата<strong>%1</strong> "
+"бяха експортирани успешно!</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554
+msgid "KBFX Layout Export Ready"
+msgstr "Експорта на KBFX Изгледа е готов"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621
+msgid ""
+"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
+"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
+"strong> button in order the changes to become active!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Конфигурирането на Изгледа на KBFX Темата <strong>%1</"
+"strong> е завършено!</p><p align='center'>Натиснете бутона "
+"<strong>Прлилагане</strong>за да се активират извършените промени!</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622
+msgid "KBFX Layout Ready"
+msgstr "KBFX Изгледа е готов"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628
+msgid ""
+"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present "
+"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and "
+"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> "
+"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure "
+"that you have entered their values as you desire!</p><p "
+"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the "
+"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look "
+"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
+"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX ще пресметне необходимите стойности използвайки:</"
+"p><p align='center'><strong>* Височина на Главното Меню</strong> и <strong>* "
+"Ширина на Главното Меню</strong><br><strong>* Височина на Долната Лента</"
+"strong> и <strong>* Височина на Горната Лента</strong><br></p><p "
+"align='center'>Така че, моля уверете се, че сте въвели стойностите, които "
+"желаете!</p><p align='center'><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да се има "
+"предвид, че Изгледа на темата е също свързан с размерите на изображенията! "
+"Ето защо, ако темата не изглежда както желаете или променете ширината на "
+"изображенията ИЛИ заменете стойностите за <strong>*Ширина на Главното Меню</"
+"strong> с по-големи!</p>"
-#: configdialog/main.cpp:33
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634
+msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
+msgstr "Подготвяне на Изглед за KBFX тема"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635
+msgid "Prepare"
+msgstr "Подготви"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
+msgid "Left Panel"
+msgstr "Ляв Панел"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
+msgid "Right Panel"
+msgstr "Десен Панел"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
+msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
+msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
+msgid ""
+"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
+"default user themes folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Невалидна папка с теми на потребителя!</p><p "
+"align='center'>Ще бъде използвана папката с теми на потребителя по "
+"подразбиране.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63
+msgid "Error loading themes"
+msgstr "Грешка при зареждането на темите"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170
+msgid ""
+"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>"
+"%1</strong>?</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Сигурен ли сте, че искате да деинсталирате тази KBFX тема "
+"<strong>%1</strong>?</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
+msgid "Uninstall KBFX theme"
+msgstr "Деинсталиране на KBFX тема"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Деинсталиране"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177
+msgid ""
+"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
+"<strong>%1</strong>?</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Искате ли да запазите личните си настройки на темата "
+"<strong>%1</strong>?</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
+msgid "Personal settings"
+msgstr "Персонални настройки"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
+msgid "Keep settings"
+msgstr "Запази настройките"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180
+msgid "Delete settings"
+msgstr "Изтрий настройките"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210
+msgid ""
+"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p "
+"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
+"<strong>%1<strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX темата не може да бъде деинсталирана.</p><p "
+"align='center'>Вероятно нямате необходимите права, за да изтриете папката "
+"<strong>%1<strong>.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223
+msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
+msgstr " KBFX теми (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227
+msgid "Select KBFX theme package to install"
+msgstr "Избор на KBFX тема за инсталиране"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243
+msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
+msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде прочетен.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270
+msgid "Select personal image"
+msgstr "Избиране на Персонална Снимка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281
+msgid ""
+"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
+"align='center'>Will use default personal image.</p>"
+msgstr ""
+"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като персонална "
+"снимка!</p><p align='center'>Ще бъде използвана персоналната снимка по "
+"подразбиране.</p>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
+msgid "Turn the animation 'OFF'"
+msgstr "Изключи анимацията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
+msgid "Turn the animation 'ON'"
+msgstr "Включи анимацията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
+msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
+msgstr "Изключи подсказката"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
+msgid "Turn the tooltip 'ON'"
+msgstr "Включи подсказката"
+
+#: configdialog/main.cpp:36
msgid "KBFX Configuration Utility"
msgstr "KBFX Конфигуриратор"
-#: configdialog/main.cpp:39
-msgid "kbfxconfigapp"
-msgstr "kbfxconfigapp"
-
-#: configdialog/main.cpp:52
+#: configdialog/main.cpp:40
msgid "Install KBFX theme from <URL>"
msgstr "Инсталиране на KBFX тема от папка <URL>"
-#: configdialog/main.cpp:53
+#: configdialog/main.cpp:41
msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
msgstr "Подготвяне на KBFX тема от папка <URL>"
-#: configdialog/main.cpp:54
+#: configdialog/main.cpp:42
msgid "Show the About page"
msgstr "Покажи страницата \"Относно програмата KBFX\""
-#: src/kbfxspinx.cpp:234
-msgid "This is a help box"
-msgstr "Това е прозорец \"Помощ\""
+#: configdialog/main.cpp:79
+msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
+msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде създаден.</p>"
+
+#: configdialog/main.cpp:90
+msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
+msgstr "<p align='center'>KBFX темата <strong>%1</strong> подготвена.</p>"
+
+#: configdialog/main.cpp:91
+msgid "KBFX Theme Ready"
+msgstr "KBFX Темата е готова"
+
+#: configdialog/main.cpp:135
+msgid "kbfxconfigapp"
+msgstr "kbfxconfigapp"
+
+#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32
+msgid "Not Specified"
+msgstr "Няма Информация"
+
+#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
+msgid "Font..."
+msgstr "Шрифт..."
+
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103
+msgid ""
+"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try "
+"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104
+msgid "Problem in TDE Menu Services"
+msgstr ""
+
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105
+msgid "Do Autorepair"
+msgstr ""
-#: src/kbfxspinx.cpp:358
+#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105
+#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106
+msgid "Do NOT Autorepair"
+msgstr ""
+
+#: src/kbfxbutton.cpp:275
msgid "Remove KBFX from Pannel"
msgstr "Премахване на KBFX от панела"
-#: src/kbfxspinx.cpp:360
+#: src/kbfxbutton.cpp:277
msgid "Reload KBFX"
msgstr "Презареди KBFX"
-#: src/kbfxspinx.cpp:363
+#: src/kbfxbutton.cpp:280
msgid "Configure KBFX"
msgstr "Конфигурация на KBFX"
-#: src/kbfxspinx.cpp:365
+#: src/kbfxbutton.cpp:282
msgid "Edit Applications Menu"
msgstr "Редактиране на Менюто"
-#: src/kbfxspinxmenu.cpp:54
-msgid "Double click to clear..."
-msgstr "Натисни два пъти за да изтриеш..."
-
-#: src/kbfxspinxmenu.cpp:66
-msgid "Type here to search..."
-msgstr "Пишете тук за да търсите програми..."
-
-#: src/kbfxbutton.cpp:270
+#: src/kbfxbutton.cpp:400
msgid ""
"Invalid images were dropped!\n"
"Cannot set the KBFX button to use these images!"
@@ -243,372 +717,582 @@ msgstr ""
"Използвахте невалидни изображения!\n"
"Невъзможно е KBFX бутона да използва тези изображения!"
-#: src/kbfxbutton.cpp:272
+#: src/kbfxbutton.cpp:402
msgid "Error setting KBFX button images"
msgstr "Грешка при настройването на изображенията за KBFX бутона"
-#: rc.cpp:3
+#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69
+msgid "Double click to clear..."
+msgstr "Натисни два пъти за да изтриеш..."
+
+#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "Пишете тук за да търсите програми..."
+
+#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4
#, no-c-format
-msgid "KBFX Button"
-msgstr "KBFX Бутон"
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Потребителски &настройки"
-#: rc.cpp:6
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
-"Drag&Drop the images to their respective place."
-msgstr ""
-"За да промените изгледа на KBFX бутона просто изберете изображението, което "
-"желаете ИЛИ Придърпайте и Пуснете изображението на съответветстващото му "
-"място."
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: rc.cpp:9
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Livepreview"
-msgstr "Реален преглед"
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Хората зад KBFX</p></h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
+msgstr "Използвате: <b>KBFX 0493</b>"
-#: rc.cpp:12
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
-"mouse."
-msgstr "<b>Съвет!</b> За реалния изглед посочете/натиснете изображението за преглед."
+"Here are the people behind the KBFX application.\n"
+"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated "
+"money to our project!\n"
+"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
+msgstr ""
+"Това са хората, които стоят зад проекта KBFX.\n"
+"Искаме да благодарим на всички, които помогнаха с KBFX и на всички, които "
+"дариха средства за нашия проект! МНОГО БЛАГОДАРИМ НА ВСИЧКИ!!!"
-#: rc.cpp:15
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248
#, no-c-format
-msgid "KBFX Button live preview"
-msgstr "Реален бутон"
+msgid ""
+"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
+"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
+msgstr ""
+"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри "
+"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, "
+"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-#: rc.cpp:18
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558
#, no-c-format
-msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
-msgstr "Тук можете да проверите реалния изглед на KBFX бутона."
+msgid ""
+"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
+"information."
+msgstr ""
+"Посочете изображение за да видите персонална информация за участниците в "
+"проекта."
-#: rc.cpp:21
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602
#, no-c-format
-msgid "Resize Panel"
-msgstr "Големина на панела"
+msgid "SPONSORS!"
+msgstr "СПОНСОРИ!"
-#: rc.cpp:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
-"button's height or width."
+"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
+"sponsoring us with a server and bandwidth."
msgstr ""
-"<b>Съвет!</b> Бутона променя размера на панела върху който се намира KBFX "
-"бутона."
+"Благодарим на шведската компания <b>PC Agenten </b> за предоставеният сървър "
+"и интернет връзка."
-#: rc.cpp:27 configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:141
+#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649
#, no-c-format
-msgid "Panel Resize is 'ON'"
-msgstr "Оразмеряване на панела 'ВКЛ'"
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
+"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
+"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>"
-#: rc.cpp:32
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27
#, no-c-format
-msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
-msgstr "<h3><p align=\"center\">Преглед на избраните изображения</p></h3>"
+msgid "KBFX Button"
+msgstr "KBFX Бутон"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
+"Drag&Drop the images to their respective place."
+msgstr ""
+"За да промените изгледа на KBFX бутона просто изберете изображението, което "
+"желаете ИЛИ Придърпайте и Пуснете изображението на съответветстващото му "
+"място."
-#: rc.cpp:35
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81
#, no-c-format
msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION"
msgstr "ИЗБОР НА ИЗОБРАЖЕНИЕ за \"НАТИСНАТ\" БУТОН"
-#: rc.cpp:38
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109
#, no-c-format
msgid "Please select \"pressed\" image."
msgstr "Моля изберете изображение за \"натиснат\" бутон."
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:65 rc.cpp:89
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478
#, no-c-format
msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
-#: rc.cpp:44
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137
#, no-c-format
msgid "The Pressed Button Skin Image"
msgstr "Изображение за Натиснат бутон"
-#: rc.cpp:47
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image"
msgstr "Тук можете да изберете изображение за изгледа на Натиснат бутон"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:74 rc.cpp:98
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен изглед"
-#: rc.cpp:53
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213
#, no-c-format
msgid "Pressed Button Skin"
msgstr "Изглед на Натиснат бутон"
-#: rc.cpp:56
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image."
-msgstr "Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Натиснат Бутон."
+msgstr ""
+"Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Натиснат Бутон."
-#: rc.cpp:59
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253
#, no-c-format
msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION"
msgstr "ИЗБОР НА ИЗОБРАЖЕНИЕ за \"НОРМАЛЕН\" БУТОН"
-#: rc.cpp:62
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281
#, no-c-format
msgid "Please select \"normal\" image."
msgstr "Моля изберете изображение за \"нормален\" бутон."
-#: rc.cpp:68
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303
#, no-c-format
msgid "The Normal Button Skin Image"
msgstr "Изображение за Нормален бутон"
-#: rc.cpp:71
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image"
msgstr "Тук можете да изберете изображение за изгледа на Нормалния бутон"
-#: rc.cpp:77
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382
#, no-c-format
msgid "Normal Button Skin"
msgstr "Изглед на Нормален бутон"
-#: rc.cpp:80
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image."
-msgstr "Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Нормален Бутон."
+msgstr ""
+"Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Нормален Бутон."
-#: rc.cpp:83
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422
#, no-c-format
msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION"
msgstr "ИЗБОР НА ИЗОБРАЖЕНИЕ за \"ПОСОЧЕН\" БУТОН"
-#: rc.cpp:86
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450
#, no-c-format
msgid "Please select \"hover\" image."
msgstr "Моля изберете изображение за \"посочен\" бутон."
-#: rc.cpp:92
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481
#, no-c-format
msgid "The Hover Button Skin Image"
msgstr "Изображение за Посочен бутон"
-#: rc.cpp:95
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image"
msgstr "Тук можете да изберете изображение за изгледа на Посочения бутон"
-#: rc.cpp:101
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557
#, no-c-format
msgid "Hover Button Skin"
msgstr "Изглед на Посочен бутон"
-#: rc.cpp:104
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image."
-msgstr "Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Посочен Бутон."
+msgstr ""
+"Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Посочен Бутон."
-#: rc.cpp:107
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>"
-msgstr "<h3><p align=\"center\">Моля изберете изображенията за KBFX бутона</p></h3>"
+msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\">Моля изберете изображенията за KBFX бутона</p></h3>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639
+#, no-c-format
+msgid "Resize Panel"
+msgstr "Големина на панела"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
+"button's height or width."
+msgstr ""
+"<b>Съвет!</b> Бутона променя размера на панела върху който се намира KBFX "
+"бутона."
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:179 rc.cpp:296 rc.cpp:404 rc.cpp:440 rc.cpp:461
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823
+#, no-c-format
+msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
+msgstr "<h3><p align=\"center\">Преглед на избраните изображения</p></h3>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848
+#, no-c-format
+msgid "Livepreview"
+msgstr "Реален преглед"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
+"mouse."
+msgstr ""
+"<b>Съвет!</b> За реалния изглед посочете/натиснете изображението за преглед."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939
+#, no-c-format
+msgid "KBFX Button live preview"
+msgstr "Реален бутон"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
+msgstr "Тук можете да проверите реалния изглед на KBFX бутона."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966
+#, no-c-format
+msgid "Button Fade Transition Effect"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978
+#, no-c-format
+msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows you to turn ON or OFF the fade effect for the KBFX button."
+"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, "
+"pressed) animated."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003
+#, no-c-format
+msgid "Fade Effect Time (in msec.):"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and "
+"1000 msec. Default is 75 msec."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009
+#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec."
+"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec."
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:24 configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:24
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Control Center"
msgstr "Контролен Панел на KBFX"
-#: rc.cpp:113
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83
#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на Изгледа</p></h3></b>"
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Настройка на шрифта</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:116
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127
#, no-c-format
-msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
-msgstr "Експорт в KBFXLAYOUTRC файл"
+msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
+msgstr "ЕКСПОРТ ВЪВ ФАЙЛ"
-#: rc.cpp:119
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130
#, no-c-format
-msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
-msgstr "Експорт на KBFXLAYOUTRC файла в папка"
+msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
+msgstr "Експорт на kbfxfontrc файла в папка"
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:473
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154
#, no-c-format
msgid "Setup fonts for your KBFX"
msgstr "Настройка на шрифтовете на KBFX менюто"
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:476
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Application \"LINE\":"
+msgstr "Линия на програмите:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal line color in the application area."
+msgstr "Цвят на хоризонталната линия в зоната за програми."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Application text :"
+msgstr "Текст на Програмите:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
+msgstr "Изберете цвят за \"програма\" в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Comment text:"
+msgstr "Текст на Коментара:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
+msgstr "Цвят за \"коментар\" в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Name display:"
+msgstr "Текст на Името:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "The color of your login name in the menu."
+msgstr "Цвета на вашето име в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Category text:"
+msgstr "Текст на Категориите:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Font color of the categoris in the menu."
+msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Разделител:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the separator in the menu."
+msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Приставки:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the plugin in the menu."
+msgstr "Цвета на вашето име в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The color of the tooltip in the menu."
+msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто."
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the application's text"
+msgstr "Избери шрифт за текста на приложенията"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the comment's text"
+msgstr "Избор на шрифт за текста на коментарите"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the username's text"
+msgstr "Избор на шрифт за текста на потребителското име"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the category's text"
+msgstr "Избор на шрифт за текста на категориите"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the separator's text"
+msgstr "Избор на шрифт за текста на разделителите"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788
+#, no-c-format
+msgid "Select font for the plugins' text"
+msgstr "Избор на шрифт за текста на плъгините"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select font for the tooltip's text"
+msgstr "Избор на шрифт за текста на коментарите"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210
#, no-c-format
msgid "Theme that is edited:"
msgstr "Тема която се конфигурира:"
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:479
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:482
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248
#, no-c-format
msgid "Please select the theme you want to edit"
msgstr "Моля изберете темата, която желаете да редактирате"
-#: rc.cpp:134
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947
+#, no-c-format
+msgid "Bold fonts on hover"
+msgstr "Открояване под мишката"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950
+#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953
+#, no-c-format
+msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
+msgstr "Удебели шрифтовете при посочване с мишката на програмите"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на Изгледа</p></h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
+msgstr "Експорт в KBFXLAYOUTRC файл"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
+msgstr "Експорт на KBFXLAYOUTRC файла в папка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267
#, no-c-format
msgid "Select the Layout property to change"
msgstr "Изберете свойството на Изгледа промяна"
-#: rc.cpp:137
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")"
msgstr "Направи 2 панелно меню (дясно)"
-#: rc.cpp:140
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")"
msgstr "Направи 2 панелно меню (ляво)"
-#: rc.cpp:143
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359
#, no-c-format
msgid "Make it 3 panels"
msgstr "Направи 3 панелно меню"
-#: rc.cpp:146
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "textLabel1"
-#: rc.cpp:149
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr "textLabel2"
-#: rc.cpp:152
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569
#, no-c-format
msgid "textLabel3"
msgstr "textLabel3"
-#: rc.cpp:155
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623
#, no-c-format
msgid "textLabel4"
msgstr "textLabel4"
-#: rc.cpp:158
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668
#, no-c-format
msgid "checkBox1"
msgstr "checkBox1"
-#: rc.cpp:161
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "textLabel5"
-#: rc.cpp:164
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801
#, no-c-format
msgid "textLabel6"
msgstr "textLabel6"
-#: rc.cpp:167
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "textLabel7"
-#: rc.cpp:170
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "textLabel8"
-#: rc.cpp:173
+#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954
#, no-c-format
msgid "checkBox2"
msgstr "checkBox2"
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Потребителски &настройки"
-
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на приставката</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Select KBFX Panel"
-msgstr "Избор на KBFX панел"
-
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Plugin to configure"
-msgstr "Приставка за конфигуриране"
-
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Please select the panel you want to configure: "
-msgstr "Моля изберете панела който желаете да конфигурирате: "
-
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "&Available Plugins:"
-msgstr "&Налични приставки:"
-
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "&Enabled Plugins:"
-msgstr "&Активирани приставки:"
-
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Plugin"
-msgstr "&Конфигуриране на приставките"
-
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Конфигуриране на избраната приставка"
-
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Plugin Information"
-msgstr "&Информация за приставката"
-
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Information about the selected plugin"
-msgstr "Информация за избраната приставка"
-
-#: rc.cpp:227
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Configurator Application"
msgstr "KBFX Конфигуратор"
-#: rc.cpp:233
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64
#, no-c-format
msgid "KBFX Themes"
msgstr "KBFX Теми"
-#: rc.cpp:245
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96
#, no-c-format
msgid "Search Engine"
msgstr "Търсене"
-#: rc.cpp:251
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112
#, no-c-format
msgid "About KBFX"
msgstr "Относно KBFX"
-#: rc.cpp:254
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
"<br><p align=\"center\"><br><br><br>If you want you can check the latest "
@@ -619,97 +1303,197 @@ msgstr ""
"последните новости за KBFX на адрес:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/"
"\">KBFX Новини</a></p>"
-#: rc.cpp:260
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:227
#, no-c-format
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"
-#: rc.cpp:263
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:236
#, no-c-format
msgid "Open Help Documentation"
msgstr "Отваряне на документацията за Помощ"
-#: rc.cpp:266
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "&Подразбиране"
-#: rc.cpp:269
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
-#: rc.cpp:272
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:267
#, no-c-format
msgid "Apply the default configuration for this section only"
msgstr "Прилагане на настройките по подразбиране само за тази секция"
-#: rc.cpp:278
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
-#: rc.cpp:281
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:315
#, no-c-format
msgid "Save the configuration and Apply it"
msgstr "Запазване и Прилагане на настройките"
-#: rc.cpp:287
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:337
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"
-#: rc.cpp:290
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:346
#, no-c-format
msgid "Exit the configuration without saving"
msgstr "Излизане от настройките без запазване"
-#: rc.cpp:293
+#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:496
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>"
msgstr "<font size=\"+2\"><b>KBFX старт бутон</b><br></font>"
-#: rc.cpp:299
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на приставката</p></h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Select KBFX Panel"
+msgstr "Избор на KBFX панел"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Plugin to configure"
+msgstr "Приставка за конфигуриране"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Please select the panel you want to configure: "
+msgstr "Моля изберете панела който желаете да конфигурирате: "
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "&Available Plugins:"
+msgstr "&Налични приставки:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled Plugins:"
+msgstr "&Активирани приставки:"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Plugin"
+msgstr "&Конфигуриране на приставките"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Конфигуриране на избраната приставка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Plugin Information"
+msgstr "&Информация за приставката"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:257
+#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Information about the selected plugin"
+msgstr "Информация за избраната приставка"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип на менюто</p></h3></b>"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Please select the menu style"
+msgstr "Моля изберете стил за менюто"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "KBFX MENU"
+msgstr "KBFX МЕНЮ"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197
+#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE MENU"
+msgstr "KDE МЕНЮ"
+
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select default folder"
msgstr "Избор на папка по подразбиране"
-#: rc.cpp:302
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93
#, no-c-format
msgid "Please select the target folder where your themes are."
msgstr "Моля изберете папка, в която се намират вашите KBFX теми."
-#: rc.cpp:305
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126
#, no-c-format
msgid "SpixBar"
msgstr "SpixBar"
-#: rc.cpp:308
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150
#, no-c-format
msgid "Installed Themes"
msgstr "Инсталирани Теми"
-#: rc.cpp:311
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153
#, no-c-format
msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes"
msgstr "Тук можете да видите списъка на всички инсталирани KBFX Теми"
-#: rc.cpp:314
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180
#, no-c-format
msgid "Selected Theme Preview"
msgstr "Преглед на Избраната Тема"
-#: rc.cpp:317
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325
#, no-c-format
msgid "Delete Selected"
msgstr "Изтриване"
-#: rc.cpp:320
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328
#, no-c-format
msgid "Delete the Selected Theme"
msgstr "Изтрива Избраната Тема"
-#: rc.cpp:323
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!"
@@ -718,17 +1502,17 @@ msgstr ""
"Натискането на бутона ще изтрие избраната в момента тема. <br><b>Внимание!</"
"b>Не можете да изтриете теми, които са инсталирани за цялата система!"
-#: rc.cpp:326
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350
#, no-c-format
msgid "Get Themes"
msgstr "Изтегляне"
-#: rc.cpp:329
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353
#, no-c-format
msgid "Get More Themes from the Internet"
msgstr "Изтегляне на още теми от Интернет"
-#: rc.cpp:332
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section "
@@ -737,17 +1521,17 @@ msgstr ""
"Натискането на бутона ще стартира Konqueror и ще ви отведе до KBFX Секцията "
"за Теми на адрес www.kde-look.org"
-#: rc.cpp:335
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385
#, no-c-format
msgid "Install Theme"
msgstr "Инсталиране"
-#: rc.cpp:338
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388
#, no-c-format
msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package"
msgstr "Инсталиране на Нова Тема от KBFX Пакет за Теми"
-#: rc.cpp:341
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme "
@@ -756,37 +1540,37 @@ msgstr ""
"Натискането на бутона ще отвори диалог от където можете да изберете KBFX "
"Пакет за Тема, която да инсталирате във вашата домашна папка"
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:583
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Theme Info"
msgstr "Информация"
-#: rc.cpp:347
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413
#, no-c-format
msgid "Show specific theme info"
msgstr "Показване на специфична за темата информация"
-#: rc.cpp:350
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will show you specific theme info"
msgstr "Този бутон ще Ви покаже специфична за темата информация"
-#: rc.cpp:353
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449
#, no-c-format
msgid "Personal Image"
msgstr "Персонална снимка"
-#: rc.cpp:356
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488
#, no-c-format
msgid "Theme's Default"
msgstr "Снимка на Темата"
-#: rc.cpp:359
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491
#, no-c-format
msgid "Set the Theme's Default Personal Image"
msgstr "Използване на Персонална Снимка на Темата по подразбиране"
-#: rc.cpp:362
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
@@ -795,74 +1579,77 @@ msgstr ""
"Натискането на бутона ще изтрие персоналната снимка, която сте избрали и ще "
"я замени с персоналната снимка на темата по подразбиране"
-#: rc.cpp:365
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format
msgid "Maxsize 48 x 48"
msgstr "Макс. 48 x 48"
-#: rc.cpp:368
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select New image"
msgstr "Нова снимка"
-#: rc.cpp:371
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535
#, no-c-format
msgid "Select a Personal Image"
msgstr "Избери Персонална Снимка"
-#: rc.cpp:374
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image"
msgstr ""
"Натискането на бутона ще отвори диалог, чрез който можете да изберете вашата "
"персонална снимка"
-#: rc.cpp:377
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684
#, no-c-format
msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu."
msgstr "Това е Вашата персонална снимка, в KBFX менюто."
-#: rc.cpp:380
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725
#, no-c-format
msgid "Misc Options"
msgstr "Разни"
-#: rc.cpp:383
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764
#, no-c-format
msgid "Watch System Installs"
msgstr "Наблюдавай системните инсталации"
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770
#, no-c-format
msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs"
msgstr "Наблюдавай за инсталиране на софтуер и презареди KBFX менюто"
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789
#, no-c-format
msgid "Show Old Themes"
msgstr "Покажи и старите теми"
-#: rc.cpp:398
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>"
msgstr "<h3><p align=\"center\">Моля изберете папка за Темите</p></h3>"
-#: rc.cpp:401
+#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Инсталирани теми</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:407
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Включване/Изключване на подсказката</p></h3></b>"
+msgstr ""
+"<b><h3><p align=\"center\">Включване/Изключване на подсказката</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:410
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99
#, no-c-format
msgid "Turn off or on the tooltip"
msgstr "Изключване или включване на подсказката"
-#: rc.cpp:413
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the "
@@ -871,32 +1658,32 @@ msgstr ""
"Включване/изключване подсказката. <br>Състоянието на подсказката в момента "
"е показано в дясно."
-#: rc.cpp:416
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184
#, no-c-format
msgid "Turn the tooltip \"OFF\""
msgstr "Изключи подсказката"
-#: rc.cpp:419
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268
#, no-c-format
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст на подсказката"
-#: rc.cpp:422
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301
#, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
msgstr "Въведете текста, за подсказката."
-#: rc.cpp:425
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Текст на подсказката</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:428
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425
#, no-c-format
msgid "Tooltip animation"
msgstr "Анимация на подсказката"
-#: rc.cpp:431
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of "
@@ -905,713 +1692,70 @@ msgstr ""
"Включване/изключване анимацията за подсказката.<br>Състоянието на анимацията "
"в момента е показано в дясно."
-#: rc.cpp:434
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513
#, no-c-format
msgid "Turn the animation \"ON\""
msgstr "Включи анимацията"
-#: rc.cpp:437
+#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Анимиране на подсказката</p></h3></b>"
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип на менюто</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Please select the menu style"
-msgstr "Моля изберете стил за менюто"
-
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "KBFX MENU"
-msgstr "KBFX МЕНЮ"
-
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "KDE MENU"
-msgstr "KDE МЕНЮ"
-
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Настройка на шрифта</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
-msgstr "ЕКСПОРТ ВЪВ ФАЙЛ"
-
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
-msgstr "Експорт на kbfxfontrc файла в папка"
-
-#: rc.cpp:485
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Bold fonts on hover"
-msgstr "Открояване под мишката"
-
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
-msgstr "Удебели шрифтовете при посочване с мишката на програмите"
-
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Application \"LINE\":"
-msgstr "Линия на програмите:"
-
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal line color in the application area."
-msgstr "Цвят на хоризонталната линия в зоната за програми."
-
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Application text :"
-msgstr "Текст на Програмите:"
-
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
-msgstr "Изберете цвят за \"програма\" в менюто."
-
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Comment text:"
-msgstr "Текст на Коментара:"
-
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
-msgstr "Цвят за \"коментар\" в менюто."
-
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Name display:"
-msgstr "Текст на Името:"
-
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "The color of your login name in the menu."
-msgstr "Цвета на вашето име в менюто."
-
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Category text:"
-msgstr "Текст на Категориите:"
-
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Font color of the categoris in the menu."
-msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто."
-
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "Разделител:"
-
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Приставки:"
-
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the application's text"
-msgstr "Избери шрифт за текста на приложенията"
-
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the comment's text"
-msgstr "Избор на шрифт за текста на коментарите"
-
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the username's text"
-msgstr "Избор на шрифт за текста на потребителското име"
-
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the category's text"
-msgstr "Избор на шрифт за текста на категориите"
-
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the separator's text"
-msgstr "Избор на шрифт за текста на разделителите"
-
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Select font for the plugins' text"
-msgstr "Избор на шрифт за текста на плъгините"
-
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
-msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Хората зад KBFX</p></h3></b>"
-
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
-msgstr "Използвате: <b>KBFX 0493</b>"
-
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here are the people behind the KBFX application.\n"
-"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated "
-"money to our project!\n"
-"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
-msgstr ""
-"Това са хората, които стоят зад проекта KBFX.\n"
-"Искаме да благодарим на всички, които помогнаха с KBFX и на всички, които "
-"дариха средства за нашия проект! МНОГО БЛАГОДАРИМ НА ВСИЧКИ!!!"
-
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
-"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
-"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри "
-"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, "
-"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
-"information."
-msgstr ""
-"Посочете изображение за да видите персонална информация за участниците в "
-"проекта."
-
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "SPONSORS!"
-msgstr "СПОНСОРИ!"
-
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
-"sponsoring us with a server and bandwidth."
+msgid "OK"
msgstr ""
-"Благодарим на шведската компания <b>PC Agenten </b> за предоставеният сървър "
-"и интернет връзка."
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
-"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
-"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>"
-
-#: rc.cpp:589
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Име:</b></p>"
-#: rc.cpp:592
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Версия:</b></p>"
-#: rc.cpp:595
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Автор:</b></p>"
-#: rc.cpp:598
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
-#: rc.cpp:601
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Интернет Адрес:</b></p>"
-#: rc.cpp:604 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:613 rc.cpp:616
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475
+#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
-msgid ""
-"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
-"default user themes folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Невалидна папка с теми на потребителя!</p><p "
-"align='center'>Ще бъде използвана папката с теми на потребителя по "
-"подразбиране.</p>"
+#~ msgid "You are running: <b>KBFX "
+#~ msgstr "Вие използвате: <b>KBFX"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63
-msgid "Error loading themes"
-msgstr "Грешка при зареждането на темите"
+#~ msgid "This is a help box"
+#~ msgstr "Това е прозорец \"Помощ\""
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170
-msgid ""
-"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>%"
-"1</strong>?</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Сигурен ли сте, че искате да деинсталирате тази KBFX тема "
-"<strong>%1</strong>?</p>"
+#~ msgid "Water Effect Properties"
+#~ msgstr "Ефект тип вода"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
-msgid "Uninstall KBFX theme"
-msgstr "Деинсталиране на KBFX тема"
+#~ msgid "Water Effect Frame Rate"
+#~ msgstr "Честота на ефекта тип вода"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Деинсталиране"
+#~ msgid "Enabled Water Effect"
+#~ msgstr "Активиран ефект тип вода"
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177
-msgid ""
-"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
-"<strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Искате ли да запазите личните си настройки на темата "
-"<strong>%1</strong>?</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
-msgid "Personal settings"
-msgstr "Персонални настройки"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Запази настройките"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180
-msgid "Delete settings"
-msgstr "Изтрий настройките"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210
-msgid ""
-"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p "
-"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
-"<strong>%1<strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>KBFX темата не може да бъде деинсталирана.</p><p "
-"align='center'>Вероятно нямате необходимите права, за да изтриете папката "
-"<strong>%1<strong>.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223
-msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
-msgstr " KBFX теми (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227
-msgid "Select KBFX theme package to install"
-msgstr "Избор на KBFX тема за инсталиране"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243
-msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
-msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде прочетен.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270
-msgid "Select personal image"
-msgstr "Избиране на Персонална Снимка"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
-"align='center'>Will use default personal image.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като персонална "
-"снимка!</p><p align='center'>Ще бъде използвана персоналната снимка по "
-"подразбиране.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:65
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:86
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:107
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Грешка при зареждането на изображението"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
-msgid "Turn the animation 'OFF'"
-msgstr "Изключи анимацията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
-msgid "Turn the animation 'ON'"
-msgstr "Включи анимацията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
-msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
-msgstr "Изключи подсказката"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
-msgid "Turn the tooltip 'ON'"
-msgstr "Включи подсказката"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:122
-msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
-msgstr "Изберете директория където да бъде запазен KBFXLAYOUTRC файла"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:151
-msgid ""
-"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
-"strong> has been exported successfully!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Настройките за Шрифт на KBFX темата <strong>%1</strong>са "
-"успешно експортирани!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:152
-msgid "KBFX Font Export Ready"
-msgstr "Експортирането на шрифта на KBFX е готово"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</"
-"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, "
-"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
-"nookie@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Страна:</"
-"strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</strong> Съавтор, Q/A, системен и уеб "
-"дизайн, тестер, администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> "
-"nookie@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
-"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
-"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри "
-"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, "
-"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</"
-"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, "
-"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
-"nathanael@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Страна:</"
-"strong> Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> Теьническа доцументация, "
-"съавтор<br><br><strong>Email:</strong> nathanael@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> "
-"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug "
-"hunter, mandriva packages, project administrator, developer Qt/C+"
-"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> PhobosK<br><br><strong>Страна:</strong> "
-"България<br><br><strong>KBFX:</strong> Поддръжка пакети и версии, Q/A, "
-"програмни грешки, пакети за mandriva, разработка с Qt/C++, администратор на "
-"проекта<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)"
-"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"developer Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)"
-"<br><br><strong>Страна:</strong> Перу<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"Разработчик с Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
-msgid ""
-"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)"
-"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail."
-"kbfx.net"
-msgstr ""
-"<strong>Име:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)"
-"<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</strong> "
-"Разработчик на библиотеките за Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
-"ephracis@mail.kbfx.net"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:63
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
-"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за "
-"натиснат бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за натиснат "
-"бутон по подразбиране.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:84
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
-"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за "
-"нормален бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за нормален "
-"бутон по подразбиране.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:105
-msgid ""
-"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
-"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за "
-"посочен бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за посочен "
-"бутон по подразбиране.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:147
-msgid "Panel Resize is 'OFF'"
-msgstr "Оразмеряване на панела 'ИЗКЛ'"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
-msgid "User Properties"
-msgstr "Потребителски настройки"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
-msgid "* Top Bar Properties"
-msgstr "* Свойства на Горната Лента"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
-msgid "* Bottom Bar Properties"
-msgstr "* Свойства на Долната Лента"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
-msgid "* List Box Properties"
-msgstr "* Свойства на Списъчното Поле"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
-msgid "Search Box Properties"
-msgstr "Свойства на Полето за Търсене"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
-msgid "* Item Properties"
-msgstr "* Свойства на Приложенията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
-msgid "* Main Menu Properties"
-msgstr "* Свойства на Главното Меню"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:25
-msgid "Water Effect Properties"
-msgstr "Ефект тип вода"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:209
-msgid "Face Position X"
-msgstr "Позиция на Снимката X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:210
-msgid "Face Position Y"
-msgstr "Позиция на Снимката Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:211
-msgid "User Name Position X"
-msgstr "Позиция на Потребителското Име X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:212
-msgid "User Name Position Y"
-msgstr "Позиция на Потребителското Име Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:213
-msgid "Face Box Position X"
-msgstr "Позиция на Полето за Снимка X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:214
-msgid "Face Box Position Y"
-msgstr "Позиция на Полето за Снимка Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:215
-msgid "Face Box Height"
-msgstr "Височина на Полето за Снимка"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:216
-msgid "Face Box Width"
-msgstr "Ширина на Полето за Снимка"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:217
-msgid "Hide User Name"
-msgstr "Скриване на Потребителското Име"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:235
-msgid "* Top Bar Height"
-msgstr "* Височина на Горната Лента"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:241
-msgid "Top Bar Width"
-msgstr "Ширина на Горната Лента"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:266
-msgid "* Bottom Bar Height"
-msgstr "* Височина на Долната Лента"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:272
-msgid "Bottom Bar Width"
-msgstr "Ширина на Долната Лента"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:322
-msgid "* List Box Position X"
-msgstr "* Позиция на Списъчното Поле X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:323
-msgid "* List Box Position Y"
-msgstr "* Позиция на Списъчното Поле Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:326
-msgid "List Box Height"
-msgstr "Височина на Списъчното Поле"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:327
-msgid "* List Box Width"
-msgstr "* Ширина на Списъчното Поле"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:345
-msgid "Search Box Position X"
-msgstr "Позиция на Полето за Търсене X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:346
-msgid "Search Box Position Y"
-msgstr "Позиция на Полето за Търсене Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:349
-msgid "Search Box Height"
-msgstr "Височина на Полето за Търсене"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:350
-msgid "Search Box Width"
-msgstr "Ширина на Полето за Търсене"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:368
-msgid "* Item Position X"
-msgstr "* Позиция на Приложенията X"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:369
-msgid "* Item Position Y"
-msgstr "* Позиция на Приложенията Y"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:370
-msgid "Icon Size in Item"
-msgstr "Големина на иконата в Приложенията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:372
-msgid "Item Height"
-msgstr "Височина на Приложенията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:373
-msgid "* Item Width"
-msgstr "* Ширина на Приложенията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:374
-msgid "Comment Margin in Item"
-msgstr "Граница на Коментара в Приложенията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:376
-msgid "No Comments in Item"
-msgstr "Без коментари в Приложенията"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:417
-msgid "* Main Menu Height"
-msgstr "* Височина на Главното Меню"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:421
-msgid "* Main Menu Width"
-msgstr "* Ширина на Главното Меню"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:425
-msgid "Contracted Menues"
-msgstr "Намалени Менюта"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:441
-msgid "Water Effect Frame Rate"
-msgstr "Честота на ефекта тип вода"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:450
-msgid "Enabled Water Effect"
-msgstr "Активиран ефект тип вода"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:495
-msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
-msgstr "Изберете папка където да бъде експортиран KBFXLAYOUTRC файла"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:583
-msgid ""
-"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
-"strong> has been exported successfully!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Настройките на Изгледа на KBFX темата<strong>%1</strong> "
-"бяха експортирани успешно!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:584
-msgid "KBFX Layout Export Ready"
-msgstr "Експорта на KBFX Изгледа е готов"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:651
-msgid ""
-"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
-"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
-"strong> button in order the changes to become active!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>Конфигурирането на Изгледа на KBFX Темата <strong>%1</"
-"strong> е завършено!</p><p align='center'>Натиснете бутона "
-"<strong>Прлилагане</strong>за да се активират извършените промени!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:652
-msgid "KBFX Layout Ready"
-msgstr "KBFX Изгледа е готов"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:658
-msgid ""
-"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present "
-"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and "
-"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> "
-"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure "
-"that you have entered their values as you desire!</p><p "
-"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the "
-"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look "
-"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
-"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
-msgstr ""
-"<p align='center'>KBFX ще пресметне необходимите стойности използвайки:</"
-"p><p align='center'><strong>* Височина на Главното Меню</strong> и <strong>* "
-"Ширина на Главното Меню</strong><br><strong>* Височина на Долната Лента</"
-"strong> и <strong>* Височина на Горната Лента</strong><br></p><p "
-"align='center'>Така че, моля уверете се, че сте въвели стойностите, които "
-"желаете!</p><p align='center'><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да се има "
-"предвид, че Изгледа на темата е също свързан с размерите на изображенията! "
-"Ето защо, ако темата не изглежда както желаете или променете ширината на "
-"изображенията ИЛИ заменете стойностите за <strong>*Ширина на Главното Меню</"
-"strong> с по-големи!</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:664
-msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
-msgstr "Подготвяне на Изглед за KBFX тема"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:665
-msgid "Prepare"
-msgstr "Подготви"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
-msgid "Left Panel"
-msgstr "Ляв Панел"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
-msgid "Right Panel"
-msgstr "Десен Панел"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
-#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
-msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
-msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>"
-
-#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui.h:34
-msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>"
-msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>"
+#~ msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>"
+#~ msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>"
#~ msgid "Convert Theme"
#~ msgstr "Конвертиране на Темата"
@@ -1646,4 +1790,3 @@ msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>"
#~ msgid "Plugin color:"
#~ msgstr "Цвят на приставката"
-