diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2033 |
1 files changed, 1088 insertions, 945 deletions
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 15:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:04+0200\n" "Last-Translator: PhobosK <phobosk@mail.kbfx.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,34 +22,22 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lexus" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lexus_t@abv.bg" -#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32 -msgid "Not Specified" -msgstr "Няма Информация" - -#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 -msgid "Font..." -msgstr "Шрифт..." - #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28 msgid "<p align='center'>%1</p>" msgstr "<p align='center'>%1</p>" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:29 -msgid "You are running: <b>KBFX " -msgstr "Вие използвате: <b>KBFX" - #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30 msgid "" "<br><p align='center'><font color='#ff0000'>The connection to the KBFX News " @@ -143,99 +132,584 @@ msgstr "" "<font size='+1'><b>KBFX настройки на подсказките</b><br></font><b>Съвет! </" "b>Тук можете да определите поведението на избрани от вас KBFX подсказки." -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:93 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:105 rc.cpp:230 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #, no-c-format msgid "Start Button" msgstr "Старт бутон" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:121 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Стил на менюто" - -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:130 rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tooltip" -msgstr "Подсказка" +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:99 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифт..." -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 msgid "Layout" msgstr "Изглед" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:151 rc.cpp:248 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:240 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказка" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Menu Style" +msgstr "Стил на менюто" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Относно KBFX" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252 msgid "No default settings here ;)" msgstr "Тук няма настройки по подразбиране ;)" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:423 -msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" -msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде създаден.</p>" +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</" +"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, " +"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " +"nookie@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Страна:</" +"strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</strong> Съавтор, Q/A, системен и уеб " +"дизайн, тестер, администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> " +"nookie@mail.kbfx.net" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:435 -msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" -msgstr "<p align='center'>KBFX темата <strong>%1</strong> подготвена.</p>" +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " +"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри " +"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, " +"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:436 -msgid "KBFX Theme Ready" -msgstr "KBFX Темата е готова" +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</" +"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, " +"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " +"nathanael@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Страна:</" +"strong> Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> Теьническа доцументация, " +"съавтор<br><br><strong>Email:</strong> nathanael@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> " +"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug " +"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+" +"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> PhobosK<br><br><strong>Страна:</strong> " +"България<br><br><strong>KBFX:</strong> Поддръжка пакети и версии, Q/A, " +"програмни грешки, пакети за mandriva, разработка с Qt/C++, администратор на " +"проекта<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna " +"(scarebyte)<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx." +"net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna " +"(scarebyte)<br><br><strong>Страна:</strong> Перу<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> Разработчик с Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail." +"kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer " +"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> Christoffer Brodd-Reijer " +"(Ephracis)<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> Разработчик на библиотеките за Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за " +"натиснат бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за натиснат " +"бутон по подразбиране.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 +msgid "Error loading image" +msgstr "Грешка при зареждането на изображението" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default normal button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за " +"нормален бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за нормален " +"бутон по подразбиране.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default hover button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за " +"посочен бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за посочен " +"бутон по подразбиране.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 +#, no-c-format +msgid "Panel Resize is 'ON'" +msgstr "Оразмеряване на панела 'ВКЛ'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 +msgid "Panel Resize is 'OFF'" +msgstr "Оразмеряване на панела 'ИЗКЛ'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 +msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" +msgstr "Изберете директория където да бъде запазен KBFXLAYOUTRC файла" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 +msgid "" +"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> has been exported successfully!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Настройките за Шрифт на KBFX темата <strong>%1</strong>са " +"успешно експортирани!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 +msgid "KBFX Font Export Ready" +msgstr "Експортирането на шрифта на KBFX е готово" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 +msgid "User Properties" +msgstr "Потребителски настройки" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 +msgid "* Top Bar Properties" +msgstr "* Свойства на Горната Лента" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 +msgid "* Bottom Bar Properties" +msgstr "* Свойства на Долната Лента" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 +msgid "* List Box Properties" +msgstr "* Свойства на Списъчното Поле" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 +msgid "Search Box Properties" +msgstr "Свойства на Полето за Търсене" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 +msgid "* Item Properties" +msgstr "* Свойства на Приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 +msgid "* Main Menu Properties" +msgstr "* Свойства на Главното Меню" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 +msgid "Face Position X" +msgstr "Позиция на Снимката X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 +msgid "Face Position Y" +msgstr "Позиция на Снимката Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 +msgid "User Name Position X" +msgstr "Позиция на Потребителското Име X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 +msgid "User Name Position Y" +msgstr "Позиция на Потребителското Име Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 +msgid "Face Box Position X" +msgstr "Позиция на Полето за Снимка X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 +msgid "Face Box Position Y" +msgstr "Позиция на Полето за Снимка Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 +msgid "Face Box Height" +msgstr "Височина на Полето за Снимка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 +msgid "Face Box Width" +msgstr "Ширина на Полето за Снимка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 +msgid "Hide User Name" +msgstr "Скриване на Потребителското Име" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 +msgid "* Top Bar Height" +msgstr "* Височина на Горната Лента" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 +msgid "Top Bar Width" +msgstr "Ширина на Горната Лента" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 +msgid "* Bottom Bar Height" +msgstr "* Височина на Долната Лента" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 +msgid "Bottom Bar Width" +msgstr "Ширина на Долната Лента" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 +msgid "* List Box Position X" +msgstr "* Позиция на Списъчното Поле X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 +msgid "* List Box Position Y" +msgstr "* Позиция на Списъчното Поле Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 +msgid "List Box Height" +msgstr "Височина на Списъчното Поле" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 +msgid "* List Box Width" +msgstr "* Ширина на Списъчното Поле" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 +msgid "Search Box Position X" +msgstr "Позиция на Полето за Търсене X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 +msgid "Search Box Position Y" +msgstr "Позиция на Полето за Търсене Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 +msgid "Search Box Height" +msgstr "Височина на Полето за Търсене" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 +msgid "Search Box Width" +msgstr "Ширина на Полето за Търсене" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 +msgid "* Item Position X" +msgstr "* Позиция на Приложенията X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 +msgid "* Item Position Y" +msgstr "* Позиция на Приложенията Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 +msgid "Icon Size in Item" +msgstr "Големина на иконата в Приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 +msgid "Item Height" +msgstr "Височина на Приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 +msgid "* Item Width" +msgstr "* Ширина на Приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 +msgid "Comment Margin in Item" +msgstr "Граница на Коментара в Приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 +msgid "No Comments in Item" +msgstr "Без коментари в Приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 +msgid "* Main Menu Height" +msgstr "* Височина на Главното Меню" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 +msgid "* Main Menu Width" +msgstr "* Ширина на Главното Меню" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 +msgid "Contracted Menues" +msgstr "Намалени Менюта" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 +msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" +msgstr "Изберете папка където да бъде експортиран KBFXLAYOUTRC файла" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 +msgid "" +"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> has been exported successfully!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Настройките на Изгледа на KBFX темата<strong>%1</strong> " +"бяха експортирани успешно!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 +msgid "KBFX Layout Export Ready" +msgstr "Експорта на KBFX Изгледа е готов" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 +msgid "" +"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" +"strong> button in order the changes to become active!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Конфигурирането на Изгледа на KBFX Темата <strong>%1</" +"strong> е завършено!</p><p align='center'>Натиснете бутона " +"<strong>Прлилагане</strong>за да се активират извършените промени!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 +msgid "KBFX Layout Ready" +msgstr "KBFX Изгледа е готов" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 +msgid "" +"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present " +"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and " +"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> " +"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure " +"that you have entered their values as you desire!</p><p " +"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the " +"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look " +"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " +"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>KBFX ще пресметне необходимите стойности използвайки:</" +"p><p align='center'><strong>* Височина на Главното Меню</strong> и <strong>* " +"Ширина на Главното Меню</strong><br><strong>* Височина на Долната Лента</" +"strong> и <strong>* Височина на Горната Лента</strong><br></p><p " +"align='center'>Така че, моля уверете се, че сте въвели стойностите, които " +"желаете!</p><p align='center'><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да се има " +"предвид, че Изгледа на темата е също свързан с размерите на изображенията! " +"Ето защо, ако темата не изглежда както желаете или променете ширината на " +"изображенията ИЛИ заменете стойностите за <strong>*Ширина на Главното Меню</" +"strong> с по-големи!</p>" -#: configdialog/main.cpp:33 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 +msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" +msgstr "Подготвяне на Изглед за KBFX тема" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 +msgid "Prepare" +msgstr "Подготви" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 +msgid "Left Panel" +msgstr "Ляв Панел" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 +msgid "Right Panel" +msgstr "Десен Панел" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 +msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" +msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 +msgid "" +"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " +"default user themes folder.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Невалидна папка с теми на потребителя!</p><p " +"align='center'>Ще бъде използвана папката с теми на потребителя по " +"подразбиране.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 +msgid "Error loading themes" +msgstr "Грешка при зареждането на темите" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 +msgid "" +"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>" +"%1</strong>?</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Сигурен ли сте, че искате да деинсталирате тази KBFX тема " +"<strong>%1</strong>?</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 +msgid "Uninstall KBFX theme" +msgstr "Деинсталиране на KBFX тема" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинсталиране" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 +msgid "" +"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " +"<strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Искате ли да запазите личните си настройки на темата " +"<strong>%1</strong>?</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 +msgid "Personal settings" +msgstr "Персонални настройки" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 +msgid "Keep settings" +msgstr "Запази настройките" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180 +msgid "Delete settings" +msgstr "Изтрий настройките" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210 +msgid "" +"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p " +"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " +"<strong>%1<strong>.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>KBFX темата не може да бъде деинсталирана.</p><p " +"align='center'>Вероятно нямате необходимите права, за да изтриете папката " +"<strong>%1<strong>.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 +msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" +msgstr " KBFX теми (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 +msgid "Select KBFX theme package to install" +msgstr "Избор на KBFX тема за инсталиране" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 +msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" +msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде прочетен.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 +msgid "Select personal image" +msgstr "Избиране на Персонална Снимка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " +"align='center'>Will use default personal image.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като персонална " +"снимка!</p><p align='center'>Ще бъде използвана персоналната снимка по " +"подразбиране.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 +msgid "Turn the animation 'OFF'" +msgstr "Изключи анимацията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 +msgid "Turn the animation 'ON'" +msgstr "Включи анимацията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 +msgid "Turn the tooltip 'OFF'" +msgstr "Изключи подсказката" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 +msgid "Turn the tooltip 'ON'" +msgstr "Включи подсказката" + +#: configdialog/main.cpp:36 msgid "KBFX Configuration Utility" msgstr "KBFX Конфигуриратор" -#: configdialog/main.cpp:39 -msgid "kbfxconfigapp" -msgstr "kbfxconfigapp" - -#: configdialog/main.cpp:52 +#: configdialog/main.cpp:40 msgid "Install KBFX theme from <URL>" msgstr "Инсталиране на KBFX тема от папка <URL>" -#: configdialog/main.cpp:53 +#: configdialog/main.cpp:41 msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" msgstr "Подготвяне на KBFX тема от папка <URL>" -#: configdialog/main.cpp:54 +#: configdialog/main.cpp:42 msgid "Show the About page" msgstr "Покажи страницата \"Относно програмата KBFX\"" -#: src/kbfxspinx.cpp:234 -msgid "This is a help box" -msgstr "Това е прозорец \"Помощ\"" +#: configdialog/main.cpp:79 +msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" +msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде създаден.</p>" + +#: configdialog/main.cpp:90 +msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" +msgstr "<p align='center'>KBFX темата <strong>%1</strong> подготвена.</p>" + +#: configdialog/main.cpp:91 +msgid "KBFX Theme Ready" +msgstr "KBFX Темата е готова" + +#: configdialog/main.cpp:135 +msgid "kbfxconfigapp" +msgstr "kbfxconfigapp" + +#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32 +msgid "Not Specified" +msgstr "Няма Информация" + +#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 +msgid "Font..." +msgstr "Шрифт..." + +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103 +msgid "" +"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try " +"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>" +msgstr "" + +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 +msgid "Problem in TDE Menu Services" +msgstr "" + +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 +msgid "Do Autorepair" +msgstr "" -#: src/kbfxspinx.cpp:358 +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 +msgid "Do NOT Autorepair" +msgstr "" + +#: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" msgstr "Премахване на KBFX от панела" -#: src/kbfxspinx.cpp:360 +#: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" msgstr "Презареди KBFX" -#: src/kbfxspinx.cpp:363 +#: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" msgstr "Конфигурация на KBFX" -#: src/kbfxspinx.cpp:365 +#: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" msgstr "Редактиране на Менюто" -#: src/kbfxspinxmenu.cpp:54 -msgid "Double click to clear..." -msgstr "Натисни два пъти за да изтриеш..." - -#: src/kbfxspinxmenu.cpp:66 -msgid "Type here to search..." -msgstr "Пишете тук за да търсите програми..." - -#: src/kbfxbutton.cpp:270 +#: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" @@ -243,372 +717,582 @@ msgstr "" "Използвахте невалидни изображения!\n" "Невъзможно е KBFX бутона да използва тези изображения!" -#: src/kbfxbutton.cpp:272 +#: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" msgstr "Грешка при настройването на изображенията за KBFX бутона" -#: rc.cpp:3 +#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 +msgid "Double click to clear..." +msgstr "Натисни два пъти за да изтриеш..." + +#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 +msgid "Type here to search..." +msgstr "Пишете тук за да търсите програми..." + +#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #, no-c-format -msgid "KBFX Button" -msgstr "KBFX Бутон" +msgid "C&ustom" +msgstr "Потребителски &настройки" -#: rc.cpp:6 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " -"Drag&Drop the images to their respective place." -msgstr "" -"За да промените изгледа на KBFX бутона просто изберете изображението, което " -"желаете ИЛИ Придърпайте и Пуснете изображението на съответветстващото му " -"място." +msgid "Form1" +msgstr "Form1" -#: rc.cpp:9 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format -msgid "Livepreview" -msgstr "Реален преглед" +msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Хората зад KBFX</p></h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 +#, no-c-format +msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" +msgstr "Използвате: <b>KBFX 0493</b>" -#: rc.cpp:12 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format msgid "" -"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " -"mouse." -msgstr "<b>Съвет!</b> За реалния изглед посочете/натиснете изображението за преглед." +"Here are the people behind the KBFX application.\n" +"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated " +"money to our project!\n" +"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" +msgstr "" +"Това са хората, които стоят зад проекта KBFX.\n" +"Искаме да благодарим на всички, които помогнаха с KBFX и на всички, които " +"дариха средства за нашия проект! МНОГО БЛАГОДАРИМ НА ВСИЧКИ!!!" -#: rc.cpp:15 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format -msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "Реален бутон" +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " +"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри " +"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, " +"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" -#: rc.cpp:18 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format -msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "Тук можете да проверите реалния изглед на KBFX бутона." +msgid "" +"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " +"information." +msgstr "" +"Посочете изображение за да видите персонална информация за участниците в " +"проекта." -#: rc.cpp:21 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format -msgid "Resize Panel" -msgstr "Големина на панела" +msgid "SPONSORS!" +msgstr "СПОНСОРИ!" -#: rc.cpp:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627 #, no-c-format msgid "" -"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " -"button's height or width." +"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " +"sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" -"<b>Съвет!</b> Бутона променя размера на панела върху който се намира KBFX " -"бутона." +"Благодарим на шведската компания <b>PC Agenten </b> за предоставеният сървър " +"и интернет връзка." -#: rc.cpp:27 configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:141 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 #, no-c-format -msgid "Panel Resize is 'ON'" -msgstr "Оразмеряване на панела 'ВКЛ'" +msgid "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>" -#: rc.cpp:32 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format -msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" -msgstr "<h3><p align=\"center\">Преглед на избраните изображения</p></h3>" +msgid "KBFX Button" +msgstr "KBFX Бутон" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " +"Drag&Drop the images to their respective place." +msgstr "" +"За да промените изгледа на KBFX бутона просто изберете изображението, което " +"желаете ИЛИ Придърпайте и Пуснете изображението на съответветстващото му " +"място." -#: rc.cpp:35 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" msgstr "ИЗБОР НА ИЗОБРАЖЕНИЕ за \"НАТИСНАТ\" БУТОН" -#: rc.cpp:38 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." msgstr "Моля изберете изображение за \"натиснат\" бутон." -#: rc.cpp:41 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478 #, no-c-format msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" -#: rc.cpp:44 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" msgstr "Изображение за Натиснат бутон" -#: rc.cpp:47 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" msgstr "Тук можете да изберете изображение за изгледа на Натиснат бутон" -#: rc.cpp:50 rc.cpp:74 rc.cpp:98 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Предварителен изглед" -#: rc.cpp:53 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" msgstr "Изглед на Натиснат бутон" -#: rc.cpp:56 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." -msgstr "Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Натиснат Бутон." +msgstr "" +"Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Натиснат Бутон." -#: rc.cpp:59 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" msgstr "ИЗБОР НА ИЗОБРАЖЕНИЕ за \"НОРМАЛЕН\" БУТОН" -#: rc.cpp:62 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." msgstr "Моля изберете изображение за \"нормален\" бутон." -#: rc.cpp:68 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" msgstr "Изображение за Нормален бутон" -#: rc.cpp:71 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" msgstr "Тук можете да изберете изображение за изгледа на Нормалния бутон" -#: rc.cpp:77 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" msgstr "Изглед на Нормален бутон" -#: rc.cpp:80 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." -msgstr "Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Нормален Бутон." +msgstr "" +"Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Нормален Бутон." -#: rc.cpp:83 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" msgstr "ИЗБОР НА ИЗОБРАЖЕНИЕ за \"ПОСОЧЕН\" БУТОН" -#: rc.cpp:86 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." msgstr "Моля изберете изображение за \"посочен\" бутон." -#: rc.cpp:92 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" msgstr "Изображение за Посочен бутон" -#: rc.cpp:95 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" msgstr "Тук можете да изберете изображение за изгледа на Посочения бутон" -#: rc.cpp:101 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" msgstr "Изглед на Посочен бутон" -#: rc.cpp:104 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." -msgstr "Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Посочен Бутон." +msgstr "" +"Тук можете да Придърпате и Пуснете изображението за Изглед на Посочен Бутон." -#: rc.cpp:107 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" -msgstr "<h3><p align=\"center\">Моля изберете изображенията за KBFX бутона</p></h3>" +msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Моля изберете изображенията за KBFX бутона</p></h3>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 +#, no-c-format +msgid "Resize Panel" +msgstr "Големина на панела" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " +"button's height or width." +msgstr "" +"<b>Съвет!</b> Бутона променя размера на панела върху който се намира KBFX " +"бутона." -#: rc.cpp:110 rc.cpp:179 rc.cpp:296 rc.cpp:404 rc.cpp:440 rc.cpp:461 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 +#, no-c-format +msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" +msgstr "<h3><p align=\"center\">Преглед на избраните изображения</p></h3>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Livepreview" +msgstr "Реален преглед" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " +"mouse." +msgstr "" +"<b>Съвет!</b> За реалния изглед посочете/натиснете изображението за преглед." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 +#, no-c-format +msgid "KBFX Button live preview" +msgstr "Реален бутон" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." +msgstr "Тук можете да проверите реалния изглед на KBFX бутона." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 +#, no-c-format +msgid "Button Fade Transition Effect" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 +#, no-c-format +msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows you to turn ON or OFF the fade effect for the KBFX button." +"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " +"pressed) animated." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 +#, no-c-format +msgid "Fade Effect Time (in msec.):" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 +#, no-c-format +msgid "" +"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " +"1000 msec. Default is 75 msec." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." +"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:24 configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" msgstr "Контролен Панел на KBFX" -#: rc.cpp:113 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на Изгледа</p></h3></b>" +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Настройка на шрифта</p></h3></b>" -#: rc.cpp:116 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format -msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "Експорт в KBFXLAYOUTRC файл" +msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" +msgstr "ЕКСПОРТ ВЪВ ФАЙЛ" -#: rc.cpp:119 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format -msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "Експорт на KBFXLAYOUTRC файла в папка" +msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" +msgstr "Експорт на kbfxfontrc файла в папка" -#: rc.cpp:122 rc.cpp:473 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" msgstr "Настройка на шрифтовете на KBFX менюто" -#: rc.cpp:125 rc.cpp:476 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Application \"LINE\":" +msgstr "Линия на програмите:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Horizontal line color in the application area." +msgstr "Цвят на хоризонталната линия в зоната за програми." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Application text :" +msgstr "Текст на Програмите:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." +msgstr "Изберете цвят за \"програма\" в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Comment text:" +msgstr "Текст на Коментара:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Color of the \"comments\" in the menu." +msgstr "Цвят за \"коментар\" в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Name display:" +msgstr "Текст на Името:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 +#, no-c-format +msgid "The color of your login name in the menu." +msgstr "Цвета на вашето име в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Category text:" +msgstr "Текст на Категориите:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Font color of the categoris in the menu." +msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Разделител:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the separator in the menu." +msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Plugin:" +msgstr "Приставки:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the plugin in the menu." +msgstr "Цвета на вашето име в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Подсказка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the tooltip in the menu." +msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Select font for the application's text" +msgstr "Избери шрифт за текста на приложенията" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Select font for the comment's text" +msgstr "Избор на шрифт за текста на коментарите" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 +#, no-c-format +msgid "Select font for the username's text" +msgstr "Избор на шрифт за текста на потребителското име" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 +#, no-c-format +msgid "Select font for the category's text" +msgstr "Избор на шрифт за текста на категориите" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 +#, no-c-format +msgid "Select font for the separator's text" +msgstr "Избор на шрифт за текста на разделителите" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 +#, no-c-format +msgid "Select font for the plugins' text" +msgstr "Избор на шрифт за текста на плъгините" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select font for the tooltip's text" +msgstr "Избор на шрифт за текста на коментарите" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #, no-c-format msgid "Theme that is edited:" msgstr "Тема която се конфигурира:" -#: rc.cpp:128 rc.cpp:479 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #, no-c-format msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" -#: rc.cpp:131 rc.cpp:482 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" msgstr "Моля изберете темата, която желаете да редактирате" -#: rc.cpp:134 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 +#, no-c-format +msgid "Bold fonts on hover" +msgstr "Открояване под мишката" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 +#, no-c-format +msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" +msgstr "Удебели шрифтовете при посочване с мишката на програмите" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на Изгледа</p></h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 +#, no-c-format +msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" +msgstr "Експорт в KBFXLAYOUTRC файл" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" +msgstr "Експорт на KBFXLAYOUTRC файла в папка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" msgstr "Изберете свойството на Изгледа промяна" -#: rc.cpp:137 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" msgstr "Направи 2 панелно меню (дясно)" -#: rc.cpp:140 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" msgstr "Направи 2 панелно меню (ляво)" -#: rc.cpp:143 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" msgstr "Направи 3 панелно меню" -#: rc.cpp:146 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "textLabel1" -#: rc.cpp:149 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "textLabel2" -#: rc.cpp:152 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569 #, no-c-format msgid "textLabel3" msgstr "textLabel3" -#: rc.cpp:155 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623 #, no-c-format msgid "textLabel4" msgstr "textLabel4" -#: rc.cpp:158 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668 #, no-c-format msgid "checkBox1" msgstr "checkBox1" -#: rc.cpp:161 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747 #, no-c-format msgid "textLabel5" msgstr "textLabel5" -#: rc.cpp:164 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801 #, no-c-format msgid "textLabel6" msgstr "textLabel6" -#: rc.cpp:167 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855 #, no-c-format msgid "textLabel7" msgstr "textLabel7" -#: rc.cpp:170 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909 #, no-c-format msgid "textLabel8" msgstr "textLabel8" -#: rc.cpp:173 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954 #, no-c-format msgid "checkBox2" msgstr "checkBox2" -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "Потребителски &настройки" - -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на приставката</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "Избор на KBFX панел" - -#: rc.cpp:188 rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Plugin to configure" -msgstr "Приставка за конфигуриране" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Please select the panel you want to configure: " -msgstr "Моля изберете панела който желаете да конфигурирате: " - -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "&Available Plugins:" -msgstr "&Налични приставки:" - -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "&Активирани приставки:" - -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Configure Plugin" -msgstr "&Конфигуриране на приставките" - -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Конфигуриране на избраната приставка" - -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Plugin Information" -msgstr "&Информация за приставката" - -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#: rc.cpp:221 rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "Информация за избраната приставка" - -#: rc.cpp:227 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" msgstr "KBFX Конфигуратор" -#: rc.cpp:233 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" msgstr "KBFX Теми" -#: rc.cpp:245 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format msgid "Search Engine" msgstr "Търсене" -#: rc.cpp:251 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" msgstr "Относно KBFX" -#: rc.cpp:254 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format msgid "" "<br><p align=\"center\"><br><br><br>If you want you can check the latest " @@ -619,97 +1303,197 @@ msgstr "" "последните новости за KBFX на адрес:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/" "\">KBFX Новини</a></p>" -#: rc.cpp:260 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:227 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" -#: rc.cpp:263 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:236 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" msgstr "Отваряне на документацията за Помощ" -#: rc.cpp:266 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:255 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "&Подразбиране" -#: rc.cpp:269 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:258 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" -#: rc.cpp:272 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:267 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" msgstr "Прилагане на настройките по подразбиране само за тази секция" -#: rc.cpp:278 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:303 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" -#: rc.cpp:281 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:315 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" msgstr "Запазване и Прилагане на настройките" -#: rc.cpp:287 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 +#, no-c-format +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:337 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" -#: rc.cpp:290 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:346 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" msgstr "Излизане от настройките без запазване" -#: rc.cpp:293 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:496 #, no-c-format msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" msgstr "<font size=\"+2\"><b>KBFX старт бутон</b><br></font>" -#: rc.cpp:299 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Свойства на приставката</p></h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Select KBFX Panel" +msgstr "Избор на KBFX панел" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Plugin to configure" +msgstr "Приставка за конфигуриране" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Please select the panel you want to configure: " +msgstr "Моля изберете панела който желаете да конфигурирате: " + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Available Plugins:" +msgstr "&Налични приставки:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 +#, no-c-format +msgid "&Enabled Plugins:" +msgstr "&Активирани приставки:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Configure Plugin" +msgstr "&Конфигуриране на приставките" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Конфигуриране на избраната приставка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 +#, no-c-format +msgid "&Plugin Information" +msgstr "&Информация за приставката" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:257 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Information about the selected plugin" +msgstr "Информация за избраната приставка" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип на менюто</p></h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Please select the menu style" +msgstr "Моля изберете стил за менюто" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 +#, no-c-format +msgid "KBFX MENU" +msgstr "KBFX МЕНЮ" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE MENU" +msgstr "KDE МЕНЮ" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" msgstr "Избор на папка по подразбиране" -#: rc.cpp:302 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." msgstr "Моля изберете папка, в която се намират вашите KBFX теми." -#: rc.cpp:305 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format msgid "SpixBar" msgstr "SpixBar" -#: rc.cpp:308 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" msgstr "Инсталирани Теми" -#: rc.cpp:311 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" msgstr "Тук можете да видите списъка на всички инсталирани KBFX Теми" -#: rc.cpp:314 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" msgstr "Преглед на Избраната Тема" -#: rc.cpp:317 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format msgid "Delete Selected" msgstr "Изтриване" -#: rc.cpp:320 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" msgstr "Изтрива Избраната Тема" -#: rc.cpp:323 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" @@ -718,17 +1502,17 @@ msgstr "" "Натискането на бутона ще изтрие избраната в момента тема. <br><b>Внимание!</" "b>Не можете да изтриете теми, които са инсталирани за цялата система!" -#: rc.cpp:326 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" msgstr "Изтегляне" -#: rc.cpp:329 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" msgstr "Изтегляне на още теми от Интернет" -#: rc.cpp:332 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " @@ -737,17 +1521,17 @@ msgstr "" "Натискането на бутона ще стартира Konqueror и ще ви отведе до KBFX Секцията " "за Теми на адрес www.kde-look.org" -#: rc.cpp:335 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" msgstr "Инсталиране" -#: rc.cpp:338 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" msgstr "Инсталиране на Нова Тема от KBFX Пакет за Теми" -#: rc.cpp:341 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " @@ -756,37 +1540,37 @@ msgstr "" "Натискането на бутона ще отвори диалог от където можете да изберете KBFX " "Пакет за Тема, която да инсталирате във вашата домашна папка" -#: rc.cpp:344 rc.cpp:583 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Theme Info" msgstr "Информация" -#: rc.cpp:347 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #, no-c-format msgid "Show specific theme info" msgstr "Показване на специфична за темата информация" -#: rc.cpp:350 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #, no-c-format msgid "Pressing the button will show you specific theme info" msgstr "Този бутон ще Ви покаже специфична за темата информация" -#: rc.cpp:353 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" msgstr "Персонална снимка" -#: rc.cpp:356 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" msgstr "Снимка на Темата" -#: rc.cpp:359 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" msgstr "Използване на Персонална Снимка на Темата по подразбиране" -#: rc.cpp:362 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " @@ -795,74 +1579,77 @@ msgstr "" "Натискането на бутона ще изтрие персоналната снимка, която сте избрали и ще " "я замени с персоналната снимка на темата по подразбиране" -#: rc.cpp:365 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" msgstr "Макс. 48 x 48" -#: rc.cpp:368 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" msgstr "Нова снимка" -#: rc.cpp:371 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" msgstr "Избери Персонална Снимка" -#: rc.cpp:374 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" msgstr "" "Натискането на бутона ще отвори диалог, чрез който можете да изберете вашата " "персонална снимка" -#: rc.cpp:377 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." msgstr "Това е Вашата персонална снимка, в KBFX менюто." -#: rc.cpp:380 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" msgstr "Разни" -#: rc.cpp:383 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" msgstr "Наблюдавай системните инсталации" -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" msgstr "Наблюдавай за инсталиране на софтуер и презареди KBFX менюто" -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" msgstr "Покажи и старите теми" -#: rc.cpp:398 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" msgstr "<h3><p align=\"center\">Моля изберете папка за Темите</p></h3>" -#: rc.cpp:401 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Инсталирани теми</p></h3></b>" -#: rc.cpp:407 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Включване/Изключване на подсказката</p></h3></b>" +msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Включване/Изключване на подсказката</p></h3></b>" -#: rc.cpp:410 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" msgstr "Изключване или включване на подсказката" -#: rc.cpp:413 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format msgid "" "Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " @@ -871,32 +1658,32 @@ msgstr "" "Включване/изключване подсказката. <br>Състоянието на подсказката в момента " "е показано в дясно." -#: rc.cpp:416 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" msgstr "Изключи подсказката" -#: rc.cpp:419 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст на подсказката" -#: rc.cpp:422 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." msgstr "Въведете текста, за подсказката." -#: rc.cpp:425 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Текст на подсказката</p></h3></b>" -#: rc.cpp:428 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" msgstr "Анимация на подсказката" -#: rc.cpp:431 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " @@ -905,713 +1692,70 @@ msgstr "" "Включване/изключване анимацията за подсказката.<br>Състоянието на анимацията " "в момента е показано в дясно." -#: rc.cpp:434 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" msgstr "Включи анимацията" -#: rc.cpp:437 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Анимиране на подсказката</p></h3></b>" -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Тип на менюто</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Please select the menu style" -msgstr "Моля изберете стил за менюто" - -#: rc.cpp:449 rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "KBFX MENU" -msgstr "KBFX МЕНЮ" - -#: rc.cpp:452 rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "KDE MENU" -msgstr "KDE МЕНЮ" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Настройка на шрифта</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "ЕКСПОРТ ВЪВ ФАЙЛ" - -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "Експорт на kbfxfontrc файла в папка" - -#: rc.cpp:485 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:86 #, no-c-format -msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "Открояване под мишката" - -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "Удебели шрифтовете при посочване с мишката на програмите" - -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "Линия на програмите:" - -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "Цвят на хоризонталната линия в зоната за програми." - -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Application text :" -msgstr "Текст на Програмите:" - -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "Изберете цвят за \"програма\" в менюто." - -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Comment text:" -msgstr "Текст на Коментара:" - -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "Цвят за \"коментар\" в менюто." - -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Name display:" -msgstr "Текст на Името:" - -#: rc.cpp:515 rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "Цвета на вашето име в менюто." - -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Category text:" -msgstr "Текст на Категориите:" - -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "Цвят на шрифта за категориите в менюто." - -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Разделител:" - -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "Plugin:" -msgstr "Приставки:" - -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Select font for the application's text" -msgstr "Избери шрифт за текста на приложенията" - -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "Избор на шрифт за текста на коментарите" - -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Select font for the username's text" -msgstr "Избор на шрифт за текста на потребителското име" - -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Select font for the category's text" -msgstr "Избор на шрифт за текста на категориите" - -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "Избор на шрифт за текста на разделителите" - -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "Избор на шрифт за текста на плъгините" - -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Хората зад KBFX</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" -msgstr "Използвате: <b>KBFX 0493</b>" - -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "" -"Here are the people behind the KBFX application.\n" -"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated " -"money to our project!\n" -"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" -msgstr "" -"Това са хората, които стоят зад проекта KBFX.\n" -"Искаме да благодарим на всички, които помогнаха с KBFX и на всички, които " -"дариха средства за нашия проект! МНОГО БЛАГОДАРИМ НА ВСИЧКИ!!!" - -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " -"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри " -"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, " -"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" - -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " -"information." -msgstr "" -"Посочете изображение за да видите персонална информация за участниците в " -"проекта." - -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "SPONSORS!" -msgstr "СПОНСОРИ!" - -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " -"sponsoring us with a server and bandwidth." +msgid "OK" msgstr "" -"Благодарим на шведската компания <b>PC Agenten </b> за предоставеният сървър " -"и интернет връзка." -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." -"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." -"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>" - -#: rc.cpp:589 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" msgstr "<p align=\"right\"><b>Име:</b></p>" -#: rc.cpp:592 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" msgstr "<p align=\"right\"><b>Версия:</b></p>" -#: rc.cpp:595 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" msgstr "<p align=\"right\"><b>Автор:</b></p>" -#: rc.cpp:598 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" msgstr "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" -#: rc.cpp:601 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #, no-c-format msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" msgstr "<p align=\"right\"><b>Интернет Адрес:</b></p>" -#: rc.cpp:604 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:613 rc.cpp:616 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Тест" -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 -msgid "" -"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " -"default user themes folder.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Невалидна папка с теми на потребителя!</p><p " -"align='center'>Ще бъде използвана папката с теми на потребителя по " -"подразбиране.</p>" +#~ msgid "You are running: <b>KBFX " +#~ msgstr "Вие използвате: <b>KBFX" -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 -msgid "Error loading themes" -msgstr "Грешка при зареждането на темите" +#~ msgid "This is a help box" +#~ msgstr "Това е прозорец \"Помощ\"" -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 -msgid "" -"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>%" -"1</strong>?</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Сигурен ли сте, че искате да деинсталирате тази KBFX тема " -"<strong>%1</strong>?</p>" +#~ msgid "Water Effect Properties" +#~ msgstr "Ефект тип вода" -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 -msgid "Uninstall KBFX theme" -msgstr "Деинсталиране на KBFX тема" +#~ msgid "Water Effect Frame Rate" +#~ msgstr "Честота на ефекта тип вода" -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 -msgid "Uninstall" -msgstr "Деинсталиране" +#~ msgid "Enabled Water Effect" +#~ msgstr "Активиран ефект тип вода" -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 -msgid "" -"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " -"<strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Искате ли да запазите личните си настройки на темата " -"<strong>%1</strong>?</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 -msgid "Personal settings" -msgstr "Персонални настройки" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 -msgid "Keep settings" -msgstr "Запази настройките" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180 -msgid "Delete settings" -msgstr "Изтрий настройките" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210 -msgid "" -"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p " -"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"<strong>%1<strong>.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>KBFX темата не може да бъде деинсталирана.</p><p " -"align='center'>Вероятно нямате необходимите права, за да изтриете папката " -"<strong>%1<strong>.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 -msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr " KBFX теми (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 -msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "Избор на KBFX тема за инсталиране" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 -msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" -msgstr "<p align='center'>Пакета с KBFX темата не може да бъде прочетен.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 -msgid "Select personal image" -msgstr "Избиране на Персонална Снимка" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " -"align='center'>Will use default personal image.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като персонална " -"снимка!</p><p align='center'>Ще бъде използвана персоналната снимка по " -"подразбиране.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:65 -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:86 -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:107 -msgid "Error loading image" -msgstr "Грешка при зареждането на изображението" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 -msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "Изключи анимацията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 -msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "Включи анимацията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 -msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "Изключи подсказката" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 -msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "Включи подсказката" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:122 -msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" -msgstr "Изберете директория където да бъде запазен KBFXLAYOUTRC файла" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:151 -msgid "" -"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" -"strong> has been exported successfully!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Настройките за Шрифт на KBFX темата <strong>%1</strong>са " -"успешно експортирани!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:152 -msgid "KBFX Font Export Ready" -msgstr "Експортирането на шрифта на KBFX е готово" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</" -"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, " -"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " -"nookie@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Страна:</" -"strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</strong> Съавтор, Q/A, системен и уеб " -"дизайн, тестер, администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> " -"nookie@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " -"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Страна:</strong> Шри " -"Ланка<br><br><strong>KBFX:</strong> Автор, поддръжка, разработка, " -"администратор на проекта<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</" -"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, " -"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " -"nathanael@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Страна:</" -"strong> Швейцария<br><br><strong>KBFX:</strong> Теьническа доцументация, " -"съавтор<br><br><strong>Email:</strong> nathanael@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> " -"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug " -"hunter, mandriva packages, project administrator, developer Qt/C+" -"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> PhobosK<br><br><strong>Страна:</strong> " -"България<br><br><strong>KBFX:</strong> Поддръжка пакети и версии, Q/A, " -"програмни грешки, пакети за mandriva, разработка с Qt/C++, администратор на " -"проекта<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)" -"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"developer Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)" -"<br><br><strong>Страна:</strong> Перу<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"Разработчик с Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)" -"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail." -"kbfx.net" -msgstr "" -"<strong>Име:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)" -"<br><br><strong>Страна:</strong> Швеция<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"Разработчик на библиотеките за Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " -"ephracis@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:63 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " -"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за " -"натиснат бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за натиснат " -"бутон по подразбиране.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:84 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " -"align='center'>Will use default normal button skin.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за " -"нормален бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за нормален " -"бутон по подразбиране.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:105 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " -"align='center'>Will use default hover button skin.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Изображението не може да бъде използвано като изглед за " -"посочен бутон!</p><p align='center'>Ще бъде използван изгледа за посочен " -"бутон по подразбиране.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:147 -msgid "Panel Resize is 'OFF'" -msgstr "Оразмеряване на панела 'ИЗКЛ'" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 -msgid "User Properties" -msgstr "Потребителски настройки" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 -msgid "* Top Bar Properties" -msgstr "* Свойства на Горната Лента" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 -msgid "* Bottom Bar Properties" -msgstr "* Свойства на Долната Лента" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 -msgid "* List Box Properties" -msgstr "* Свойства на Списъчното Поле" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 -msgid "Search Box Properties" -msgstr "Свойства на Полето за Търсене" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 -msgid "* Item Properties" -msgstr "* Свойства на Приложенията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 -msgid "* Main Menu Properties" -msgstr "* Свойства на Главното Меню" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:25 -msgid "Water Effect Properties" -msgstr "Ефект тип вода" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:209 -msgid "Face Position X" -msgstr "Позиция на Снимката X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:210 -msgid "Face Position Y" -msgstr "Позиция на Снимката Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:211 -msgid "User Name Position X" -msgstr "Позиция на Потребителското Име X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:212 -msgid "User Name Position Y" -msgstr "Позиция на Потребителското Име Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:213 -msgid "Face Box Position X" -msgstr "Позиция на Полето за Снимка X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:214 -msgid "Face Box Position Y" -msgstr "Позиция на Полето за Снимка Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:215 -msgid "Face Box Height" -msgstr "Височина на Полето за Снимка" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:216 -msgid "Face Box Width" -msgstr "Ширина на Полето за Снимка" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:217 -msgid "Hide User Name" -msgstr "Скриване на Потребителското Име" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:235 -msgid "* Top Bar Height" -msgstr "* Височина на Горната Лента" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:241 -msgid "Top Bar Width" -msgstr "Ширина на Горната Лента" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:266 -msgid "* Bottom Bar Height" -msgstr "* Височина на Долната Лента" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:272 -msgid "Bottom Bar Width" -msgstr "Ширина на Долната Лента" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:322 -msgid "* List Box Position X" -msgstr "* Позиция на Списъчното Поле X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:323 -msgid "* List Box Position Y" -msgstr "* Позиция на Списъчното Поле Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:326 -msgid "List Box Height" -msgstr "Височина на Списъчното Поле" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:327 -msgid "* List Box Width" -msgstr "* Ширина на Списъчното Поле" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:345 -msgid "Search Box Position X" -msgstr "Позиция на Полето за Търсене X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:346 -msgid "Search Box Position Y" -msgstr "Позиция на Полето за Търсене Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:349 -msgid "Search Box Height" -msgstr "Височина на Полето за Търсене" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:350 -msgid "Search Box Width" -msgstr "Ширина на Полето за Търсене" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:368 -msgid "* Item Position X" -msgstr "* Позиция на Приложенията X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:369 -msgid "* Item Position Y" -msgstr "* Позиция на Приложенията Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:370 -msgid "Icon Size in Item" -msgstr "Големина на иконата в Приложенията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:372 -msgid "Item Height" -msgstr "Височина на Приложенията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:373 -msgid "* Item Width" -msgstr "* Ширина на Приложенията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:374 -msgid "Comment Margin in Item" -msgstr "Граница на Коментара в Приложенията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:376 -msgid "No Comments in Item" -msgstr "Без коментари в Приложенията" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:417 -msgid "* Main Menu Height" -msgstr "* Височина на Главното Меню" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:421 -msgid "* Main Menu Width" -msgstr "* Ширина на Главното Меню" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:425 -msgid "Contracted Menues" -msgstr "Намалени Менюта" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:441 -msgid "Water Effect Frame Rate" -msgstr "Честота на ефекта тип вода" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:450 -msgid "Enabled Water Effect" -msgstr "Активиран ефект тип вода" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:495 -msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" -msgstr "Изберете папка където да бъде експортиран KBFXLAYOUTRC файла" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:583 -msgid "" -"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" -"strong> has been exported successfully!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Настройките на Изгледа на KBFX темата<strong>%1</strong> " -"бяха експортирани успешно!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:584 -msgid "KBFX Layout Export Ready" -msgstr "Експорта на KBFX Изгледа е готов" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:651 -msgid "" -"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" -"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" -"strong> button in order the changes to become active!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Конфигурирането на Изгледа на KBFX Темата <strong>%1</" -"strong> е завършено!</p><p align='center'>Натиснете бутона " -"<strong>Прлилагане</strong>за да се активират извършените промени!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:652 -msgid "KBFX Layout Ready" -msgstr "KBFX Изгледа е готов" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:658 -msgid "" -"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present " -"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and " -"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> " -"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure " -"that you have entered their values as you desire!</p><p " -"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the " -"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look " -"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " -"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>KBFX ще пресметне необходимите стойности използвайки:</" -"p><p align='center'><strong>* Височина на Главното Меню</strong> и <strong>* " -"Ширина на Главното Меню</strong><br><strong>* Височина на Долната Лента</" -"strong> и <strong>* Височина на Горната Лента</strong><br></p><p " -"align='center'>Така че, моля уверете се, че сте въвели стойностите, които " -"желаете!</p><p align='center'><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да се има " -"предвид, че Изгледа на темата е също свързан с размерите на изображенията! " -"Ето защо, ако темата не изглежда както желаете или променете ширината на " -"изображенията ИЛИ заменете стойностите за <strong>*Ширина на Главното Меню</" -"strong> с по-големи!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:664 -msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "Подготвяне на Изглед за KBFX тема" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:665 -msgid "Prepare" -msgstr "Подготви" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 -msgid "Left Panel" -msgstr "Ляв Панел" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 -msgid "Right Panel" -msgstr "Десен Панел" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 -msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" -msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui.h:34 -msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>" -msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>" +#~ msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>" +#~ msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>" #~ msgid "Convert Theme" #~ msgstr "Конвертиране на Темата" @@ -1646,4 +1790,3 @@ msgstr "<p align='center'>В процес на разработка.</p>" #~ msgid "Plugin color:" #~ msgstr "Цвят на приставката" - |