diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2064 |
1 files changed, 1145 insertions, 919 deletions
@@ -8,40 +8,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 21:47+0100\n" "Last-Translator: Monkey 9 <monkey9@iae.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Monkey 9" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "monkey9@iae.nl" -#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 -msgid "Font..." -msgstr "Lettertype..." - #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28 msgid "<p align='center'>%1</p>" msgstr "<p align='center'>%1</p>" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:29 -msgid "You are running: <b>KBFX " -msgstr "U gebruikt: <b>KBFX " - #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30 msgid "" "<br><p align='center'><font color='#ff0000'>The connection to the KBFX News " @@ -62,8 +55,9 @@ msgid "" "images you have selected." msgstr "" "<font size='+1'><b>KBFX start knop</b><br></font><b>Tip! </b>Er zijn 3 " -"opties om je KBFX startknop te selecteren. Je dient <i>(Normaal, " -"Ingedrukt, Muis-over)</i> afbeeldingen te kiezen.<br>Hier beneden kun je ook een voorbeeld zien van de afbeeldingen, die je hebt gekozen." +"opties om je KBFX startknop te selecteren. Je dient <i>(Normaal, Ingedrukt, " +"Muis-over)</i> afbeeldingen te kiezen.<br>Hier beneden kun je ook een " +"voorbeeld zien van de afbeeldingen, die je hebt gekozen." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40 msgid "" @@ -80,10 +74,10 @@ msgid "" "file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX " "will save the 'kbfxfontrc' file." msgstr "" -"<font size='+1'><b>Kbfx lettertype instellingen</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kan men " -"de lettertypen. voor het huidige thema instellen.<br>Als je geen 'kbfxfontrc' hebt " -"maak je daarover dan niet bezorgd.<br>Wanneer gereed enkel op 'Toepassen'klikken en KBFX " -"zal de kbfxfontrc opslaan." +"<font size='+1'><b>Kbfx lettertype instellingen</b><br></font><b>Tip!</" +"b>Hier kan men de lettertypen. voor het huidige thema instellen.<br>Als je " +"geen 'kbfxfontrc' hebt maak je daarover dan niet bezorgd.<br>Wanneer gereed " +"enkel op 'Toepassen'klikken en KBFX zal de kbfxfontrc opslaan." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48 msgid "" @@ -93,27 +87,27 @@ msgid "" "marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the " "theme also depends on the sizes of the images!<br>" msgstr "" -"<font size='+1'><b>KBFX Opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kun je " -"het uiterlijk en thema van je KBFX menu instellen <br>De belangrijkste instellingen " -"die gebruikt worden met de '<strong>Maken...</strong>' knoppen zijn " -"gemarkeerd met '<strong>*</strong>'<br>Houd in gedachten dat de opmaak van het " -"thema ook afhangt van de afmetingen van de plaatjes!<br>" +"<font size='+1'><b>KBFX Opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kun je het " +"uiterlijk en thema van je KBFX menu instellen <br>De belangrijkste " +"instellingen die gebruikt worden met de '<strong>Maken...</strong>' knoppen " +"zijn gemarkeerd met '<strong>*</strong>'<br>Houd in gedachten dat de opmaak " +"van het thema ook afhangt van de afmetingen van de plaatjes!<br>" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53 msgid "" "<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can " "select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu." msgstr "" -"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je " -"kiezen welke plugins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX menu" +"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je kiezen " +"welke plugins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX menu" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56 msgid "" "<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which " "kind of menu you would like to use." msgstr "" -"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b> Tip!</b>Kies " -"welk soort menu je wilt gebruiken." +"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b> Tip!</b>Kies welk soort menu " +"je wilt gebruiken." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59 msgid "" @@ -122,9 +116,9 @@ msgid "" "inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those " "folders as themes." msgstr "" -"<font size='+1'><b>Kbfx Thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Voor alle eenvoud " -"plaats je alle thema's in een map in aparte mappen <br>met " -"eigen naam. KBFX zal die dan lezen als thema's." +"<font size='+1'><b>Kbfx Thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Voor alle " +"eenvoud plaats je alle thema's in een map in aparte mappen <br>met eigen " +"naam. KBFX zal die dan lezen als thema's." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 msgid "" @@ -134,91 +128,587 @@ msgstr "" "<font size='+1'><b>KBFX hulpballon instellingen</b><br></font>Tip! </b>Hier " "kun je het gedrag van KBFX's eigen hulpballon instellen." -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:93 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:105 rc.cpp:230 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #, no-c-format msgid "Start Button" msgstr "Start Knop" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:121 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Menu Style" -msgstr "Menu Stijl" - -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:130 rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:99 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Lettertype..." -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 msgid "Layout" msgstr "Opmaak" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:151 rc.cpp:248 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #, no-c-format msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:240 +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Tooltip" +msgstr "Tooltip" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Menu Style" +msgstr "Menu Stijl" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Info over KBFX" + +#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252 msgid "No default settings here ;)" msgstr "geen standaard instellingen hier;)" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:412 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</" +"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, " +"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " +"nookie@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ " +"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX</strong> co auteur, Q/A, systeem ontwerp, " +"web designer, bug hunter, project administrator<br><br><strong> E-mail</" +"strong> nookie@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " +"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> auteur onderhouder ontwikkelaar project " +"administrator<br><br><strong> E-mail</strong> siraj@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</" +"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, " +"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " +"nathanael@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</ " +"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX</strong> technisch project " +"schrijver, documentatie manager, co auteur<br><br><strong> E-mail</strong> " +"nathanael@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> " +"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug " +"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+" +"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> " +"Bulgarije<br><br><strong>KBFX</strong> pakket en release manager, Q/A, bug " +"hunter, mandriva pakketten, project administrator, ontwikkelaar Qt/C+" +"+<br><br><strong> E-mail</strong> phobosk@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna " +"(scarebyte)<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx." +"net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong> Johnny Henry Saenz Acuna " +"(scarebyte)<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> ontwikkelaar Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail." +"kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68 +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer " +"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong>Christoffer Brodd-Reijer " +"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</" +"strong> bibliotheek ontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " +"ephracis@mail.kbfx.net" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als ingedrukte knop " +"skin!</p><p align='center'>De standaard ingedrukte knop skin wordt gebruikt." +"</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 +msgid "Error loading image" +msgstr "Fout! Afbeelding niet geladen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default normal button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als normale knop skin!" +"</p><p align='center'>De standaard normale knop skin wordt gebruikt.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " +"align='center'>Will use default hover button skin.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als muisover knop skin!" +"</p><p align='center'>De standaard muisoverknop skin word gebruikt.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 +#, no-c-format +msgid "Panel Resize is 'ON'" +msgstr "Werkbalk formaat wijzigen 'AAN'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 +msgid "Panel Resize is 'OFF'" +msgstr "Werkbalk Grootte wijzigen 'UIT'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 +msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" +msgstr "" +"Kies de map waar het kbfxfontrc bestand naartoe geexporteerd moet worden" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 +msgid "" +"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> has been exported successfully!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Lettertype instelling voor het KBFX thema <strong>%1</" +"strong>is met succes geexporteerd!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 +msgid "KBFX Font Export Ready" +msgstr "KBFX lettertype export gereed" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 +msgid "User Properties" +msgstr "Gebruikers eigenschappen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 +msgid "* Top Bar Properties" +msgstr "* Bovenbalk eigenschappen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 +msgid "* Bottom Bar Properties" +msgstr "* Bodembalk eigenschappen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 +msgid "* List Box Properties" +msgstr "* Eigenschappen van lijstveld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 +msgid "Search Box Properties" +msgstr "Eigenschappen van zoekveld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 +msgid "* Item Properties" +msgstr "* Item eigenschappen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 +msgid "* Main Menu Properties" +msgstr "* Hoofdmenu eigenschappen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 +msgid "Face Position X" +msgstr "Gezichts positie X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 +msgid "Face Position Y" +msgstr "Gezichts positie Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 +msgid "User Name Position X" +msgstr "Gebruikersnaam positie X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 +msgid "User Name Position Y" +msgstr "Gebruikersnaam positie Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 +msgid "Face Box Position X" +msgstr "Positie X van vensterweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 +msgid "Face Box Position Y" +msgstr "Positie Y van vensterweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 +msgid "Face Box Height" +msgstr "Hoogte van vensterweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 +msgid "Face Box Width" +msgstr "Breedte van vensterweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 +msgid "Hide User Name" +msgstr "Verberg gebruikersnaam" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 +msgid "* Top Bar Height" +msgstr "* Hoogte van de bovenbalk" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 +msgid "Top Bar Width" +msgstr "Breedte van de bovenbalk" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 +msgid "* Bottom Bar Height" +msgstr "*Hoogte van de onderbalk" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 +msgid "Bottom Bar Width" +msgstr "Breedte van de onderbalk" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 +msgid "* List Box Position X" +msgstr "Positie X van lijstweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 +msgid "* List Box Position Y" +msgstr "Positie Y van lijstweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 +msgid "List Box Height" +msgstr "Hoogte van lijstweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 +msgid "* List Box Width" +msgstr "Breedte van lijstweergave" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 +msgid "Search Box Position X" +msgstr "Positie X van zoekveld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 +msgid "Search Box Position Y" +msgstr "Positie Y van zoekveld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 +msgid "Search Box Height" +msgstr "Hoogte van zoekveld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 +msgid "Search Box Width" +msgstr "Breedte van zoekveld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 +msgid "* Item Position X" +msgstr "* Item positie X" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 +msgid "* Item Position Y" +msgstr "* Item positie Y" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 +msgid "Icon Size in Item" +msgstr "Icoon formaat in item" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 +msgid "Item Height" +msgstr "Item hoogte" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 +msgid "* Item Width" +msgstr "* Item breedte" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 +msgid "Comment Margin in Item" +msgstr "Ruimte voor commentaar in item" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 +msgid "No Comments in Item" +msgstr "Geen commentaar in item" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 +msgid "* Main Menu Height" +msgstr "* Hoogte hoofdmenu" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 +msgid "* Main Menu Width" +msgstr "* Breedte hoofdmenu" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 +msgid "Contracted Menues" +msgstr "Gecontracteerde menu's" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 +msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" +msgstr "Kies een map om het kbfxopmaak bestand naartoe te exporteren" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 +msgid "" +"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> has been exported successfully!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>De opmaak instelling voor het KBFX thema opslaan <strong>" +"%1</strong>?is met succes geexporteerd!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 +msgid "KBFX Layout Export Ready" +msgstr "KBFX opmaak exporteren gereed" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 +msgid "" +"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" +"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" +"strong> button in order the changes to become active!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>De opmaak instelling van het KBFX thema<strong>%1</strong> " +"is gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om de <strong>toepassen</" +"strong> knop te gebruiken om de wijzigingen te aktiveren!</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 +msgid "KBFX Layout Ready" +msgstr "KBFX opmaak gereed" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 +msgid "" +"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present " +"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and " +"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> " +"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure " +"that you have entered their values as you desire!</p><p " +"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the " +"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look " +"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " +"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>KBFX zal door gebruik te maken van de huidige waarden, de " +"noodzakelijke waarden voor de:</p><p align='center'><strong>* hoogte van het " +"Hoofdmenu</strong> en de <strong>*breedte van het Hoofdmenu</" +"strong><br><strong>hoogte van de Onderbalk</strong> en van de <strong>hoogte " +"van de Bovenbalk</strong><br></p><p align='center'>Wees er dus zeker van de " +"waarden die je wenst te hebben ingevuld!</p><p align='center'><strong>LET OP:" +"</strong>Houd in gedachten dat de opmaakvan het thema ook afhangt van de " +"afmetingen van de afbeeldingen! Dus als het thema er niet uitziet zoals je " +"wilt, verklein dan de afmetingen van de afbeeldingen, OF vergroot de " +"<strong>breedte van het Hoofdmenu</strong></p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 +msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" +msgstr "Opmaak voor het KBFX thema voorbereiden" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 +msgid "Prepare" +msgstr "Voorbereiden" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 +msgid "Left Panel" +msgstr "Linker paneel" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 +msgid "Right Panel" +msgstr "Rechter paneel" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 +msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" +msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 +msgid "" +"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " +"default user themes folder.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Onbruikbare gebruikers thema map!</p><p " +"align='center'>Standaard gebruikers thema map wordt gebruikt</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 +msgid "Error loading themes" +msgstr "Fout! Thema niet geladen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 +msgid "" +"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>" +"%1</strong>?</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>" +"% 1</strong>?</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 +msgid "Uninstall KBFX theme" +msgstr "Verwijder KBFX thema " + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 +msgid "Uninstall" +msgstr "Verwijder" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 +#, fuzzy +msgid "" +"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " +"<strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>" +"% 1</strong>?</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 +#, fuzzy +msgid "Personal settings" +msgstr "Persoonlijke Afbeelding" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 +msgid "Keep settings" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180 +#, fuzzy +msgid "Delete settings" +msgstr "Selectie verwijderen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210 +msgid "" +"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p " +"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " +"<strong>%1<strong>.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Kon de installatie van dit KBFX thema niet ongedaan maken." +"</p><p align='center'>Misschien heeft U niet voldoende rechten om de map te " +"verwijderen <strong>%1<strong>.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 +msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" +msgstr "KBFX thema pakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 +msgid "Select KBFX theme package to install" +msgstr "Kies het KBFX thema pakket om te installeren" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 +msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" +msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet lezen.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 +msgid "Select personal image" +msgstr "Kies een persoonlijke afbeelding" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 +msgid "" +"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " +"align='center'>Will use default personal image.</p>" +msgstr "" +"<p align='center'>Afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding gebruikt " +"worden!</p><p align='center'>De standaard persoonlijke afbeelding wordt " +"gebruikt.</p>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 +msgid "Turn the animation 'OFF'" +msgstr "Animatie 'UIT'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 +msgid "Turn the animation 'ON'" +msgstr "Animatie 'AAN'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 +msgid "Turn the tooltip 'OFF'" +msgstr "Zet hulpballon 'UIT'" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 +msgid "Turn the tooltip 'ON'" +msgstr "Zet hulpballon 'AAN'" + +#: configdialog/main.cpp:36 +msgid "KBFX Configuration Utility" +msgstr "KBFX Configuratie Programma" + +#: configdialog/main.cpp:40 +msgid "Install KBFX theme from <URL>" +msgstr "Installeer KBFX thema van <URL>" + +#: configdialog/main.cpp:41 +msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" +msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>" + +#: configdialog/main.cpp:42 +msgid "Show the About page" +msgstr "" + +#: configdialog/main.cpp:79 msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet aanmaken.</p>" -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:424 -msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared</p>." +#: configdialog/main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" msgstr "<p align='center'>KBFX Thema <strong>%1</strong> voorbereid</p>." -#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:425 +#: configdialog/main.cpp:91 msgid "KBFX Theme Ready" msgstr "KBFX Thema klaar" -#: configdialog/main.cpp:33 -msgid "KBFX Configuration Utility" -msgstr "KBFX Configuratie Programma" - -#: configdialog/main.cpp:39 +#: configdialog/main.cpp:135 msgid "kbfxconfigapp" msgstr "kbfxconfiguratieprogramma" -#: configdialog/main.cpp:52 -msgid "Install KBFX theme from <URL>" -msgstr "Installeer KBFX thema van <URL>" +#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32 +msgid "Not Specified" +msgstr "" -#: configdialog/main.cpp:53 -msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>" -msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>" +#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 +msgid "Font..." +msgstr "Lettertype..." -#: src/kbfxspinx.cpp:228 -msgid "This is an about box" -msgstr "Dit is een informatievenster" +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103 +msgid "" +"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try " +"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>" +msgstr "" -#: src/kbfxspinx.cpp:233 -msgid "This is a help box" -msgstr "Dit is een helpvenster" +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 +msgid "Problem in TDE Menu Services" +msgstr "" + +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 +msgid "Do Autorepair" +msgstr "" -#: src/kbfxspinx.cpp:357 +#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 +#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 +msgid "Do NOT Autorepair" +msgstr "" + +#: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" msgstr "Verwijder KBFX uit het paneel" -#: src/kbfxspinx.cpp:359 +#: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" msgstr "Herlaad KBFX" -#: src/kbfxspinx.cpp:362 +#: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" msgstr "Stel KBFX in" -#: src/kbfxspinx.cpp:364 +#: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" msgstr "Bewerk toepassingen menu" -#: src/kbfxbutton.cpp:270 +#: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" @@ -226,374 +716,582 @@ msgstr "" "Ongeldige plaatjes niet gebruikt!\n" "Kan de KBFX knop niet instellen om deze plaatjes te gebruiken!" -#: src/kbfxbutton.cpp:272 +#: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" msgstr "Foute instelling KBFX knop plaatjes" -#: rc.cpp:3 +#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 +msgid "Double click to clear..." +msgstr "" + +#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 +msgid "Type here to search..." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #, no-c-format -msgid "KBFX Button" -msgstr "KBFX Knop" +msgid "C&ustom" +msgstr "&Aanpassen" -#: rc.cpp:6 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " -"Drag&Drop the images to their respective place." -msgstr "" -"Om de 'Skin' van de KBFX knop te veranderen: blader naar de afbeelding die " -"je wilt gebruiken OF Drag&Drop de afbeeldingen naar hun respectievelijke " -"plaatsen." +msgid "Form1" +msgstr "Formulier1" -#: rc.cpp:9 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format -msgid "Livepreview" -msgstr "'Live'voorbeeld" +msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Mensen achter KBFX</p></h3></b>" -#: rc.cpp:12 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 +#, no-c-format +msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" +msgstr "U draait: <b>KBFX 0493</b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format msgid "" -"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " -"mouse." +"Here are the people behind the KBFX application.\n" +"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated " +"money to our project!\n" +"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" msgstr "" -"<b> Tip!</b> Om het 'live' voorbeeld te zien, mouse-over of druk de " -"voorbeeld afbeelding in met je muis." +"Hier zijn de mensen achter het KBFX programma.\n" +"We willen alle mensen bedanken die hebben geholpen met KBFX en degenen die " +"geld hebben gedoneerd voor ons project!\n" +"BEDANKT ALLEMAAL!!!" -#: rc.cpp:15 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format -msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "KBFX Knop 'live' voorbeeld" +msgid "" +"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " +"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" +msgstr "" +"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " +"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Auteur Onderhouder Ontwikkelaar Project " +"Admin<br><br><strong> E-mail</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" -#: rc.cpp:18 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format -msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop." +msgid "" +"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " +"information." +msgstr "" +"<b>Tip!</b>Beweeg de muis-pijl over de contact afbeeldingen om de " +"persoonlijke contact informatie zichtbaar te maken." -#: rc.cpp:21 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format -msgid "Resize Panel" -msgstr "Grootte Werkbalk Wijzigen" +msgid "SPONSORS!" +msgstr "DONATEURS!" -#: rc.cpp:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627 #, no-c-format msgid "" -"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " -"button's height or width." +"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " +"sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" -"<b>Tip!</b> Deze knop wijzigt de hoogte van de werkbalk tot de hoogte " -"van de KBFX knop." +"We willen de Zweedse computer firma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het " +"verstrekken van een server en bandbreedte." -#: rc.cpp:27 configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:141 +#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 #, no-c-format -msgid "Panel Resize is 'ON'" -msgstr "Werkbalk formaat wijzigen 'AAN'" +msgid "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'> HTTP://WWW. " +"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>" -#: rc.cpp:32 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format -msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" -msgstr "<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3>" +msgid "KBFX Button" +msgstr "KBFX Knop" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 +#, no-c-format +msgid "" +"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " +"Drag&Drop the images to their respective place." +msgstr "" +"Om de 'Skin' van de KBFX knop te veranderen: blader naar de afbeelding die " +"je wilt gebruiken OF Drag&Drop de afbeeldingen naar hun respectievelijke " +"plaatsen." -#: rc.cpp:35 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" msgstr "\"INGEDRUKT\"AFBEELDING SELECTIE" -#: rc.cpp:38 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." msgstr "Selecteer \"ingedrukt\"afbeelding." -#: rc.cpp:41 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478 #, no-c-format msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" msgstr "afbeelding/jpeg afbeelding/png afbeelding/x-xpm afbeelding/gif" -#: rc.cpp:44 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding" -#: rc.cpp:47 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding kiezen" -#: rc.cpp:50 rc.cpp:74 rc.cpp:98 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" -#: rc.cpp:53 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" msgstr "Ingedrukte Knop Skin" -#: rc.cpp:56 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." msgstr "Hier kun je Drag&Drop de Ingedrukte Knop Skin Afbeelding." -#: rc.cpp:59 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" msgstr "\"NORMAAL\" AFBEELDINGS KEUZE" -#: rc.cpp:62 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." msgstr "selecteer \"normaal\" afbeelding." -#: rc.cpp:68 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding" -#: rc.cpp:71 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding kiezen" -#: rc.cpp:77 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" msgstr "Normaal knop skin" -#: rc.cpp:80 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." msgstr "Drag&Drop de Normaal Knop Skin Afbeelding." -#: rc.cpp:83 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" msgstr "\"MOUSE-OVER\" AFBEELDINGS KEUZE" -#: rc.cpp:86 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." msgstr "selecteer \"mouse-over\" afbeelding." -#: rc.cpp:92 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" msgstr "De Mouse-Over Knop Skin Afbeelding" -#: rc.cpp:95 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" msgstr "Mouse-Over Knop Skin Afbeelding kiezen" -#: rc.cpp:101 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" msgstr "Mouse-over Knop Skin" -#: rc.cpp:104 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." msgstr "Drag&Drop de Mouse-over Knop Skin Afbeelding." -#: rc.cpp:107 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>" -msgstr "<h3><p align=\"center\">Selecteer afbeelding voor de KBFX knop</p></h3>" +msgstr "" +"<h3><p align=\"center\">Selecteer afbeelding voor de KBFX knop</p></h3>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 +#, no-c-format +msgid "Resize Panel" +msgstr "Grootte Werkbalk Wijzigen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to " +"button's height or width." +msgstr "" +"<b>Tip!</b> Deze knop wijzigt de hoogte van de werkbalk tot de hoogte van de " +"KBFX knop." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 +#, no-c-format +msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>" +msgstr "" +"<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 +#, no-c-format +msgid "Livepreview" +msgstr "'Live'voorbeeld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your " +"mouse." +msgstr "" +"<b> Tip!</b> Om het 'live' voorbeeld te zien, mouse-over of druk de " +"voorbeeld afbeelding in met je muis." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 +#, no-c-format +msgid "KBFX Button live preview" +msgstr "KBFX Knop 'live' voorbeeld" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." +msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop." -#: rc.cpp:110 rc.cpp:179 rc.cpp:296 rc.cpp:404 rc.cpp:440 rc.cpp:461 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 +#, no-c-format +msgid "Button Fade Transition Effect" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 +#, no-c-format +msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows you to turn ON or OFF the fade effect for the KBFX button." +"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " +"pressed) animated." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 +#, no-c-format +msgid "Fade Effect Time (in msec.):" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 +#, no-c-format +msgid "" +"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " +"1000 msec. Default is 75 msec." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 +#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." +"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec." +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:24 configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:24 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" msgstr "KBFX Configuratie Centrum" -#: rc.cpp:113 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaak opties</p></h3></b>" +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Lettertype opties</p></h3></b>" -#: rc.cpp:116 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format -msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "EXPORT KBFXOPMAAKRC BESTAND" +msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" +msgstr "EXPORT KBFXFONTRC BESTAND" -#: rc.cpp:119 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format -msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc bestand naar een map" +msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" +msgstr "Exporeer het kbfxfontrc bestand naar een map" -#: rc.cpp:122 rc.cpp:473 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" msgstr "Stel de lettertypen voor je KBFX in" -#: rc.cpp:125 rc.cpp:476 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Application \"LINE\":" +msgstr "Toepassing \"REGEL\":" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Horizontal line color in the application area." +msgstr "Horizontale regel kleur in de toepassing." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Application text :" +msgstr "Programma tekst :" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." +msgstr "Selecteer de kleur van het \"programma\" in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Comment text:" +msgstr "Toelichtings tekst :" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 +#, no-c-format +msgid "Color of the \"comments\" in the menu." +msgstr "Kleur van de commentaren in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Name display:" +msgstr "Naam venster :" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 +#, no-c-format +msgid "The color of your login name in the menu." +msgstr "De kleur van je login naam in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Category text:" +msgstr "Categorie tekst :" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 +#, no-c-format +msgid "Font color of the categoris in the menu." +msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Scheidingslijn :" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the separator in the menu." +msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 +#, no-c-format +msgid "Plugin:" +msgstr "Plugin:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the plugin in the menu." +msgstr "De kleur van je login naam in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Tooltip" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the tooltip in the menu." +msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Select font for the application's text" +msgstr "Selecteer het lettertype van de programma tekst" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Select font for the comment's text" +msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 +#, no-c-format +msgid "Select font for the username's text" +msgstr "Kies het lettertype voor de gebruikersnaam" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 +#, no-c-format +msgid "Select font for the category's text" +msgstr "Kies het lettertype voor categorie tekst" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 +#, no-c-format +msgid "Select font for the separator's text" +msgstr "Kies het lettertype voor scheidingslijn tekst" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 +#, no-c-format +msgid "Select font for the plugins' text" +msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select font for the tooltip's text" +msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #, no-c-format msgid "Theme that is edited:" msgstr "Thema wat bewerkt is" -#: rc.cpp:128 rc.cpp:479 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #, no-c-format msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" -#: rc.cpp:131 rc.cpp:482 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" msgstr "Selecteer het thema om te bewerken" -#: rc.cpp:134 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 +#, no-c-format +msgid "Bold fonts on hover" +msgstr "Vette letters bij muisover" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 +#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 +#, no-c-format +msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" +msgstr "Maak de letters vetter als je met de muis over een item gaat" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaak opties</p></h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 +#, no-c-format +msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" +msgstr "EXPORT KBFXOPMAAKRC BESTAND" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" +msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc bestand naar een map" + +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" msgstr "Selekteer de opmaakeigenschappen om te veranderen" -#: rc.cpp:137 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" msgstr "Maak 2 panelen (Links \"AAN\")" -#: rc.cpp:140 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" msgstr "Maak 2 panelen (Rechts \"AAN\")" -#: rc.cpp:143 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" msgstr "Maak 3 panelen" -#: rc.cpp:146 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format msgid "textLabel1" msgstr "tekstLabel1" -#: rc.cpp:149 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:515 #, no-c-format msgid "textLabel2" msgstr "tekstLabel2" -#: rc.cpp:152 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:569 #, no-c-format msgid "textLabel3" msgstr "tekstLabel3" -#: rc.cpp:155 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:623 #, no-c-format msgid "textLabel4" msgstr "tekstLabel4" -#: rc.cpp:158 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:668 #, no-c-format msgid "checkBox1" msgstr "Keuzevakje1" -#: rc.cpp:161 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:747 #, no-c-format msgid "textLabel5" msgstr "tekstLabel5" -#: rc.cpp:164 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:801 #, no-c-format msgid "textLabel6" msgstr "tekstLabel6" -#: rc.cpp:167 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:855 #, no-c-format msgid "textLabel7" msgstr "tekstLabel7" -#: rc.cpp:170 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:909 #, no-c-format msgid "textLabel8" msgstr "tekstLabel8" -#: rc.cpp:173 +#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:954 #, no-c-format msgid "checkBox2" msgstr "Keuzevakje2" -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Aanpassen" - -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" -msgstr "<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "Kies KBFX paneel" - -#: rc.cpp:188 rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Plugin to configure" -msgstr "Plugin om in te stellen" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Please select the panel you want to configure: " -msgstr "Selecteer het paneel om te bewerken: " - -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "&Available Plugins:" -msgstr "Beschikb&are plugins:" - -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "Plugins di&e aanstaan:" - -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Configure Plugin" -msgstr "&Bewerk plugin" - -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Bewerk de geselecteerde plugin" - -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Plugin Information" -msgstr "&Plugin informatie" - -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#: rc.cpp:221 rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "Informatie over de geselecteerde plugin" - -#: rc.cpp:227 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" msgstr "KBFX Configuratie Programma" -#: rc.cpp:233 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" msgstr "KBFX Thema's" -#: rc.cpp:245 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format msgid "Search Engine" msgstr "Zoekmachine" -#: rc.cpp:251 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" msgstr "Info over KBFX" -#: rc.cpp:254 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format msgid "" "<br><p align=\"center\"><br><br><br>If you want you can check the latest " @@ -603,97 +1301,199 @@ msgstr "" "<br><p align=\"center\"><br><br><br> Als je het laatste nieuws van KBFX wilt " "zien van hier:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX Nieuws</a></p>" -#: rc.cpp:260 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:227 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "Alt+H" -#: rc.cpp:263 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:236 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" msgstr "Help Documentatie Openen" -#: rc.cpp:266 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:255 #, no-c-format msgid "&Default" msgstr "Stan&daard" -#: rc.cpp:269 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:258 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" -#: rc.cpp:272 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:267 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" msgstr "Standaard configuratie alleen voor deze sectie toepassen" -#: rc.cpp:278 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:303 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" -#: rc.cpp:281 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:315 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" msgstr "Sla de configuratie op en pas deze toe" -#: rc.cpp:287 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 +#, no-c-format +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:337 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" -#: rc.cpp:290 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:346 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" msgstr "Configuratie afsluiten zonder op te slaan" -#: rc.cpp:293 +#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:496 #, no-c-format msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>" msgstr "<font size=\"=2\"><b>KBFX start knop</b><br></font>" -#: rc.cpp:299 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" +msgstr "" +"<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></" +"h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Select KBFX Panel" +msgstr "Kies KBFX paneel" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Plugin to configure" +msgstr "Plugin om in te stellen" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Please select the panel you want to configure: " +msgstr "Selecteer het paneel om te bewerken: " + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Available Plugins:" +msgstr "Beschikb&are plugins:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 +#, no-c-format +msgid "&Enabled Plugins:" +msgstr "Plugins di&e aanstaan:" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Configure Plugin" +msgstr "&Bewerk plugin" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Bewerk de geselecteerde plugin" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 +#, no-c-format +msgid "&Plugin Information" +msgstr "&Plugin informatie" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:257 +#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Information about the selected plugin" +msgstr "Informatie over de geselecteerde plugin" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 +#, no-c-format +msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" +msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Menu type</p></h3></b>" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Please select the menu style" +msgstr "Kies de menu stijl" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 +#, no-c-format +msgid "KBFX MENU" +msgstr "KBFX MENU" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 +#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE MENU" +msgstr "KDE MENU" + +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" msgstr "Selecteer de standaard map" -#: rc.cpp:302 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." msgstr "selecteer de map waarin je thema's zijn." -#: rc.cpp:305 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format msgid "SpixBar" msgstr "SpixBalk" -#: rc.cpp:308 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" msgstr "Geïnstalleerde Thema's" -#: rc.cpp:311 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" msgstr "Alle geïnstalleerde KBFX Thema's" -#: rc.cpp:314 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" msgstr "Geselecteerd Thema Voorbeeld" -#: rc.cpp:317 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format msgid "Delete Selected" msgstr "Selectie verwijderen" -#: rc.cpp:320 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" msgstr "Geselecteerd Thema Verwijderen" -#: rc.cpp:323 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!" @@ -703,17 +1503,17 @@ msgstr "" "<br><b> Waarschuwing!</b> U kunt de systeem breed geïnstalleerde thema's " "niet verwijderen!" -#: rc.cpp:326 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" msgstr "Thema's Ophalen" -#: rc.cpp:329 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" msgstr "Meer Thema's van het Internet Ophalen" -#: rc.cpp:332 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " @@ -722,17 +1522,17 @@ msgstr "" "Het indrukken van de knop start konqueror op, die vervolgens naar de KBFX " "Thema Sectie van www.kde-look.org gaat" -#: rc.cpp:335 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" msgstr "Installeer Thema" -#: rc.cpp:338 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" msgstr "Installeer Nieuw Thema van KBFX Thema Pakket" -#: rc.cpp:341 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " @@ -741,41 +1541,37 @@ msgstr "" "Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " "je het KBFX Thema Pakket kunt kiezen om te installeren in je home map" -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Convert Theme" -msgstr "Converteer thema " +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Theme Info" +msgstr "Thema's" -#: rc.cpp:347 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #, no-c-format -msgid "Convert a theme to the new format" -msgstr "Converteer een thema naar het nieuwe formaat" +msgid "Show specific theme info" +msgstr "" -#: rc.cpp:350 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #, no-c-format -msgid "" -"Pressing the button will open dialog for converting old themes to the new " -"specifications" +msgid "Pressing the button will show you specific theme info" msgstr "" -"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " -"je oude thema's naar de nieuwe specificaties kunt converteren" -#: rc.cpp:353 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" msgstr "Persoonlijke Afbeelding" -#: rc.cpp:356 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" msgstr "Thema s Standaard" -#: rc.cpp:359 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" msgstr "Instellen van Thema s Standaard Persoonlijke Afbeelding" -#: rc.cpp:362 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " @@ -785,74 +1581,76 @@ msgstr "" "gekozen worden verwijderd, en zal de afbeelding van het standaard thema " "worden geinstalleerd." -#: rc.cpp:365 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" msgstr "Maximum grootte 48 x 48" -#: rc.cpp:368 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" msgstr "Kies Nieuwe afbeelding" -#: rc.cpp:371 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" msgstr "Kies een Persoonlijke Afbeelding" -#: rc.cpp:374 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" msgstr "" "Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin " "je een persoonlijke afbeelding kunt kiezen" -#: rc.cpp:377 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." msgstr "Dit is je persoonlijke afbeelding getoond in het KBFX menu." -#: rc.cpp:380 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" msgstr "Diverse opties" -#: rc.cpp:383 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" msgstr "Systeem installaties bekijken" -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" msgstr "Kijk naar programma installaties en herlaad KBFX als die zich voordoen" -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" msgstr "Laat oude thema's zien" -#: rc.cpp:398 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Selecteer de thema map</p></h3></b>" -#: rc.cpp:401 +#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Geinstalleerde thema's</p></h3></b>" -#: rc.cpp:407 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon AAN of UIT</p></h3>" -#: rc.cpp:410 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" msgstr "Zet de hulpballon uit of aan" -#: rc.cpp:413 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format msgid "" "Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the " @@ -861,32 +1659,33 @@ msgstr "" "Zet de hulpballon uit of aan<br> U kunt de huidige status van de hulpballon " "aan de rechterkant zien." -#: rc.cpp:416 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" msgstr "Zet hulpballon animatie \"UIT\"" -#: rc.cpp:419 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" msgstr "Hulpballon Tekst" -#: rc.cpp:422 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." msgstr "Type de tekst in die moet worden getoond in de hulpballon" -#: rc.cpp:425 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon met persoonlijke tekst</p></h3></b>" +msgstr "" +"<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon met persoonlijke tekst</p></h3></b>" -#: rc.cpp:428 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" msgstr "Hulpballon animatie" -#: rc.cpp:431 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format msgid "" "Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of " @@ -895,657 +1694,84 @@ msgstr "" "Zet hulpballon animatie uit of aan. <br> U kunt de huidige status van de " "hulpballon aan de rechterkant zien." -#: rc.cpp:434 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" msgstr "Animatie \"AAN\"" -#: rc.cpp:437 +#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Menu type</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Please select the menu style" -msgstr "Kies de menu stijl" - -#: rc.cpp:449 rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "KBFX MENU" -msgstr "KBFX MENU" - -#: rc.cpp:452 rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "KDE MENU" -msgstr "KDE MENU" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Lettertype opties</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "EXPORT KBFXFONTRC BESTAND" - -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "Exporeer het kbfxfontrc bestand naar een map" - -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "Vette letters bij muisover" - -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "Maak de letters vetter als je met de muis over een item gaat" - -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "Toepassing \"REGEL\":" - -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "Horizontale regel kleur in de toepassing." - -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Application text :" -msgstr "Programma tekst :" - -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "Selecteer de kleur van het \"programma\" in het menu." - -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Comment text:" -msgstr "Toelichtings tekst :" - -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "Kleur van de commentaren in het menu." - -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Name display:" -msgstr "Naam venster :" - -#: rc.cpp:515 rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "De kleur van je login naam in het menu." - -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Category text:" -msgstr "Categorie tekst :" - -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." - -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Scheidingslijn :" - -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "Plugin:" -msgstr "Plugin:" - -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Select font for the application's text" -msgstr "Selecteer het lettertype van de programma tekst" - -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar" - -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Select font for the username's text" -msgstr "Kies het lettertype voor de gebruikersnaam" - -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Select font for the category's text" -msgstr "Kies het lettertype voor categorie tekst" - -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "Kies het lettertype voor scheidingslijn tekst" - -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst" - -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Formulier1" - -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>" -msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Mensen achter KBFX</p></h3></b>" - -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>" -msgstr "U draait: <b>KBFX 0493</b>" - -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "" -"Here are the people behind the KBFX application.\n" -"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated " -"money to our project!\n" -"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" -msgstr "" -"Hier zijn de mensen achter het KBFX programma.\n" -"We willen alle mensen bedanken die hebben geholpen met KBFX en degenen die " -"geld hebben gedoneerd voor ons project!\n" -"BEDANKT ALLEMAAL!!!" - -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project " -"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Auteur Onderhouder Ontwikkelaar Project " -"Admin<br><br><strong> E-mail</strong> siraj(a)mail.kbfx.net" - -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact " -"information." msgstr "" -"<b>Tip!</b>Beweeg de muis-pijl over de contact afbeeldingen om de persoonlijke contact " -"informatie zichtbaar te maken." - -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "SPONSORS!" -msgstr "DONATEURS!" +"<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>" -#: rc.cpp:577 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:86 #, no-c-format -msgid "" -"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for " -"sponsoring us with a server and bandwidth." -msgstr "" -"We willen de Zweedse computer firma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het " -"verstrekken van een server en bandbreedte." - -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW." -"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'> HTTP://WWW. " -"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:59 -msgid "" -"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use " -"default user themes folder.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Onbruikbare gebruikers thema map!</p><p align='center'>Standaard " -"gebruikers thema map wordt gebruikt</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 -msgid "Error loading themes" -msgstr "Fout! Thema niet geladen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:164 -msgid "" -"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>%" -"1</strong>?</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>% " -"1</strong>?</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:165 -msgid "Uninstall KBFX theme" -msgstr "Verwijder KBFX thema " - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:166 -msgid "Uninstall" -msgstr "Verwijder" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 -msgid "" -"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p " -"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " -"<strong>%1<strong>.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Kon de installatie van dit KBFX thema niet ongedaan maken.</p><p " -"align='center'>Misschien heeft U niet voldoende rechten om de map te verwijderen " -"<strong>%1<strong>.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:192 -msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr "KBFX thema pakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:196 -msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "Kies het KBFX thema pakket om te installeren" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:212 -msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>" -msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet lezen.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:239 -msgid "Select personal image" -msgstr "Kies een persoonlijke afbeelding" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:250 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p " -"align='center'>Will use default personal image.</p>" +msgid "OK" msgstr "" -"<p align='center'>Afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding gebruikt worden!</p><p " -"align='center'>De standaard persoonlijke afbeelding wordt gebruikt.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:252 -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:65 -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:86 -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:107 -msgid "Error loading image" -msgstr "Fout! Afbeelding niet geladen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:284 -#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui.h:34 -msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>" -msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 -msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "Animatie 'UIT'" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 -msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "Animatie 'AAN'" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 -msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "Zet hulpballon 'UIT'" -#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 -msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "Zet hulpballon 'AAN'" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:122 -msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" -msgstr "Kies de map waar het kbfxfontrc bestand naartoe geexporteerd moet worden" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:151 -msgid "" -"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" -"strong> has been exported successfully!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Lettertype instelling voor het KBFX thema <strong>%1</" -"strong>is met succes geexporteerd!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:152 -msgid "KBFX Font Export Ready" -msgstr "KBFX lettertype export gereed" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</" -"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, " -"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " -"nookie@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ " -"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX</strong> co auteur, Q/A, systeem ontwerp, " -"web designer, bug hunter, project administrator<br><br><strong> E-mail</strong> " -"nookie@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " -"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " -"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> auteur onderhouder ontwikkelaar project " -"administrator<br><br><strong> E-mail</strong> siraj@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</" -"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, " -"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " -"nathanael@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</ " -"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX</strong> technisch project schrijver, " -"documentatie manager, co auteur<br><br><strong> E-mail</strong> " -"nathanael@mail.kbfx.net" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> " -"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug " -"hunter, mandriva packages, project administrator, developer Qt/C+" -"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> " -"Bulgarije<br><br><strong>KBFX</strong> pakket en release manager, Q/A, bug " -"hunter, mandriva pakketten, project administrator, ontwikkelaar Qt/C+" -"+<br><br><strong> E-mail</strong> phobosk@mail.kbfx.net" +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" +msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)" -"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"developer Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)" -"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"ontwikkelaar Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net" +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" +msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" -#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68 -msgid "" -"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)" -"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail." -"kbfx.net" -msgstr "" -"<strong> Naam</strong>Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)" -"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> " -"bibliotheek ontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail." -"kbfx.net" +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" +msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:63 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " -"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als ingedrukte knop skin!</p><p " -"align='center'>De standaard ingedrukte knop skin wordt gebruikt.</p>" +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" +msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:84 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " -"align='center'>Will use default normal button skin.</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als normale knop skin!</p><p " -"align='center'>De standaard normale knop skin wordt gebruikt.</p>" +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" +msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:105 -msgid "" -"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " -"align='center'>Will use default hover button skin.</p>" +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 +#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Test" msgstr "" -"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als muisover knop skin!</p><p " -"align='center'>De standaard muisoverknop skin word gebruikt.</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:147 -msgid "Panel Resize is 'OFF'" -msgstr "Werkbalk Grootte wijzigen 'UIT'" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 -msgid "User Properties" -msgstr "Gebruikers eigenschappen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 -msgid "* Top Bar Properties" -msgstr "* Bovenbalk eigenschappen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 -msgid "* Bottom Bar Properties" -msgstr "* Bodembalk eigenschappen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 -msgid "* List Box Properties" -msgstr "* Eigenschappen van lijstveld" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 -msgid "Search Box Properties" -msgstr "Eigenschappen van zoekveld" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 -msgid "* Item Properties" -msgstr "* Item eigenschappen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 -msgid "* Main Menu Properties" -msgstr "* Hoofdmenu eigenschappen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:25 -msgid "Water Effect Properties" -msgstr "Water effect eigenschappen" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:209 -msgid "Face Position X" -msgstr "Gezichts positie X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:210 -msgid "Face Position Y" -msgstr "Gezichts positie Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:211 -msgid "User Name Position X" -msgstr "Gebruikersnaam positie X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:212 -msgid "User Name Position Y" -msgstr "Gebruikersnaam positie Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:213 -msgid "Face Box Position X" -msgstr "Positie X van vensterweergave" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:214 -msgid "Face Box Position Y" -msgstr "Positie Y van vensterweergave" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:215 -msgid "Face Box Height" -msgstr "Hoogte van vensterweergave" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:216 -msgid "Face Box Width" -msgstr "Breedte van vensterweergave" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:217 -msgid "Hide User Name" -msgstr "Verberg gebruikersnaam" +#~ msgid "You are running: <b>KBFX " +#~ msgstr "U gebruikt: <b>KBFX " -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:235 -msgid "* Top Bar Height" -msgstr "* Hoogte van de bovenbalk" +#~ msgid "This is an about box" +#~ msgstr "Dit is een informatievenster" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:241 -msgid "Top Bar Width" -msgstr "Breedte van de bovenbalk" +#~ msgid "This is a help box" +#~ msgstr "Dit is een helpvenster" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:266 -msgid "* Bottom Bar Height" -msgstr "*Hoogte van de onderbalk" +#~ msgid "Convert Theme" +#~ msgstr "Converteer thema " -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:272 -msgid "Bottom Bar Width" -msgstr "Breedte van de onderbalk" +#~ msgid "Convert a theme to the new format" +#~ msgstr "Converteer een thema naar het nieuwe formaat" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:322 -msgid "* List Box Position X" -msgstr "Positie X van lijstweergave" +#~ msgid "" +#~ "Pressing the button will open dialog for converting old themes to the new " +#~ "specifications" +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen " +#~ "waarin je oude thema's naar de nieuwe specificaties kunt converteren" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:323 -msgid "* List Box Position Y" -msgstr "Positie Y van lijstweergave" +#~ msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>" +#~ msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd</p>" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:326 -msgid "List Box Height" -msgstr "Hoogte van lijstweergave" +#~ msgid "Water Effect Properties" +#~ msgstr "Water effect eigenschappen" -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:327 -msgid "* List Box Width" -msgstr "Breedte van lijstweergave" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:345 -msgid "Search Box Position X" -msgstr "Positie X van zoekveld" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:346 -msgid "Search Box Position Y" -msgstr "Positie Y van zoekveld" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:349 -msgid "Search Box Height" -msgstr "Hoogte van zoekveld" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:350 -msgid "Search Box Width" -msgstr "Breedte van zoekveld" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:368 -msgid "* Item Position X" -msgstr "* Item positie X" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:369 -msgid "* Item Position Y" -msgstr "* Item positie Y" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:370 -msgid "Icon Size in Item" -msgstr "Icoon formaat in item" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:372 -msgid "Item Height" -msgstr "Item hoogte" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:373 -msgid "* Item Width" -msgstr "* Item breedte" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:374 -msgid "Comment Margin in Item" -msgstr "Ruimte voor commentaar in item" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:376 -msgid "No Comments in Item" -msgstr "Geen commentaar in item" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:417 -msgid "* Main Menu Height" -msgstr "* Hoogte hoofdmenu" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:421 -msgid "* Main Menu Width" -msgstr "* Breedte hoofdmenu" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:425 -msgid "Contracted Menues" -msgstr "Gecontracteerde menu's" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:441 -msgid "Water Effect Frame Rate" -msgstr "Framesnelheid van watereffect" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:450 -msgid "Enabled Water Effect" -msgstr "Water effect aan" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:495 -msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" -msgstr "Kies een map om het kbfxopmaak bestand naartoe te exporteren" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:580 -msgid "" -"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" -"strong> has been exported successfully!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>De opmaak instelling voor het KBFX thema opslaan <strong>%1</" -"strong>?is met succes geexporteerd!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:581 -msgid "KBFX Layout Export Ready" -msgstr "KBFX opmaak exporteren gereed" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:648 -msgid "" -"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" -"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" -"strong> button in order the changes to become active!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>De opmaak instelling van het KBFX thema<strong>%1</strong> " -"is gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om de <strong>toepassen</strong> knop te gebruiken om de wijzigingen te aktiveren!</p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:649 -msgid "KBFX Layout Ready" -msgstr "KBFX opmaak gereed" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:655 -msgid "" -"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present " -"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and " -"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> " -"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure " -"that you have entered their values as you desire!</p><p " -"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the " -"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look " -"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " -"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>" -msgstr "" -"<p align='center'>KBFX zal door gebruik te maken van de huidige waarden, de noodzakelijke " -"waarden voor de:</p><p align='center'><strong>* hoogte van het Hoofdmenu</strong> en de " -"<strong>*breedte van het Hoofdmenu</strong><br><strong>hoogte van de Onderbalk</strong> " -"en van de <strong>hoogte van de Bovenbalk</strong><br></p><p align='center'>Wees er dus " -"zeker van de waarden die je wenst te hebben ingevuld!</p><p " -"align='center'><strong>LET OP:</strong>Houd in gedachten dat de opmaakvan het thema " -"ook afhangt van de afmetingen van de afbeeldingen! Dus als het thema er niet uitziet " -"zoals je wilt, verklein dan de afmetingen van de afbeeldingen, OF " -"vergroot de <strong>breedte van het Hoofdmenu</strong></p>" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:661 -msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "Opmaak voor het KBFX thema voorbereiden" - -#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:662 -msgid "Prepare" -msgstr "Voorbereiden" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15 -msgid "Left Panel" -msgstr "Linker paneel" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16 -msgid "Right Panel" -msgstr "Rechter paneel" - -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 -#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 -msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>" -msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd.</p>" +#~ msgid "Water Effect Frame Rate" +#~ msgstr "Framesnelheid van watereffect" +#~ msgid "Enabled Water Effect" +#~ msgstr "Water effect aan" |