summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: b698a8eb68895a3be1f3176fa359447fe86dccb4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
# translation of nl.po to
# translation of kbfxconfigapp.po to
# translation of kbfx.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Monkey 9 <monkey9@iae.nl>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Monkey 9 <monkey9@iae.nl>\n"
"Language-Team:  <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Monkey 9"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "monkey9@iae.nl"

#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
msgid "Font..."
msgstr "Lettertype..."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28
msgid "<p align='center'>%1</p>"
msgstr "<p align='center'>%1</p>"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:29
msgid "You are running: <b>KBFX "
msgstr "U gebruikt: <b>KBFX "

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:30
msgid ""
"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>The connection to the KBFX News "
"Section on www.kbfx.net is broken.</font><br><br>If you want you can check "
"the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX "
"News</a></p>"
msgstr ""
"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>De verbinding naar de KBFX Niews "
"Sectie op www.kbfx.net is kapot.</font><br><br>Als je wilt kun je vanaf hier "
"het laatste nieuws voor KBFX controleren:<br><a href='http://www.kbfx."
"org/'>KBFX News</a></p>"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX start button</b><br></font><b>Tip! </b>You have 3 "
"options to select for your KBFX start button.You have to select <i>(Normal, "
"Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the "
"images you have selected."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX start knop</b><br></font><b>Tip! </b>Er zijn 3 "
"opties om je KBFX startknop te selecteren. Je dient <i>(Normaal, "
"Ingedrukt, Muis-over)</i> afbeeldingen te kiezen.<br>Hier beneden kun je ook een voorbeeld zien van de afbeeldingen, die je hebt gekozen."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40
msgid ""
"<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find "
"information about the KBFX Project and all the people involved in it."
msgstr ""
"<font size='1'><b>Over KBFX</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je informatie "
"vinden over het KBFX Project en alle betrokkenen."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX font settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"set the fonts of the current theme.<br>If you don't have any 'kbfxfontrc' "
"file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX "
"will save the 'kbfxfontrc' file."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>Kbfx lettertype instellingen</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kan men "
"de lettertypen. voor het huidige thema instellen.<br>Als je geen 'kbfxfontrc' hebt "
"maak je daarover dan niet bezorgd.<br>Wanneer gereed enkel op 'Toepassen'klikken en KBFX "
"zal de kbfxfontrc opslaan."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Layout</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"configure the Look and Feel of your KBFX menu.<br>The most important "
"settings that are used with the '<strong>Make it...</strong>' buttons are "
"marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the "
"theme also depends on the sizes of the images!<br>"
msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX Opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kun je "
"het uiterlijk en thema van je KBFX menu instellen <br>De belangrijkste instellingen "
"die gebruikt worden met de '<strong>Maken...</strong>' knoppen zijn "
"gemarkeerd met '<strong>*</strong>'<br>Houd in gedachten dat de opmaak van het "
"thema ook afhangt van de afmetingen van de plaatjes!<br>"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je "
"kiezen welke plugins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX menu"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56
msgid ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which "
"kind of menu you would like to use."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b> Tip!</b>Kies "
"welk soort menu je wilt gebruiken."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Themes</b><br></font><b>Tip! </b>To keep it simple "
"place all your themes inside one folder.<br>Then create different folders "
"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those "
"folders as themes."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>Kbfx Thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Voor alle eenvoud "
"plaats je alle thema's in een map in aparte mappen <br>met "
"eigen naam. KBFX zal die dan lezen als thema's."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you "
"can configure the behaviour of KBFX's own tooltip."
msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX hulpballon instellingen</b><br></font>Tip! </b>Hier "
"kun je het gedrag van KBFX's eigen hulpballon instellen."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:93
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:105 rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Start Button"
msgstr "Start Knop"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:121 rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Menu Stijl"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:130 rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:141
msgid "Layout"
msgstr "Opmaak"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:151 rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:240
msgid "No default settings here ;)"
msgstr "geen standaard instellingen hier;)"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:412
msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet aanmaken.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:424
msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared</p>."
msgstr "<p align='center'>KBFX Thema <strong>%1</strong> voorbereid</p>."

#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:425
msgid "KBFX Theme Ready"
msgstr "KBFX Thema klaar"

#: configdialog/main.cpp:33
msgid "KBFX Configuration Utility"
msgstr "KBFX Configuratie Programma"

#: configdialog/main.cpp:39
msgid "kbfxconfigapp"
msgstr "kbfxconfiguratieprogramma"

#: configdialog/main.cpp:52
msgid "Install KBFX theme from <URL>"
msgstr "Installeer KBFX thema van <URL>"

#: configdialog/main.cpp:53
msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>"

#: src/kbfxspinx.cpp:228
msgid "This is an about box"
msgstr "Dit is een informatievenster"

#: src/kbfxspinx.cpp:233
msgid "This is a help box"
msgstr "Dit is een helpvenster"

#: src/kbfxspinx.cpp:357
msgid "Remove KBFX from Pannel"
msgstr "Verwijder KBFX uit het paneel"

#: src/kbfxspinx.cpp:359
msgid "Reload KBFX"
msgstr "Herlaad KBFX"

#: src/kbfxspinx.cpp:362
msgid "Configure KBFX"
msgstr "Stel KBFX in"

#: src/kbfxspinx.cpp:364
msgid "Edit Applications Menu"
msgstr "Bewerk toepassingen menu"

#: src/kbfxbutton.cpp:270
msgid ""
"Invalid images were dropped!\n"
"Cannot set the KBFX button to use these images!"
msgstr ""
"Ongeldige plaatjes niet gebruikt!\n"
"Kan de KBFX knop niet instellen om deze plaatjes te gebruiken!"

#: src/kbfxbutton.cpp:272
msgid "Error setting KBFX button images"
msgstr "Foute instelling KBFX knop plaatjes"

#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KBFX Button"
msgstr "KBFX Knop"

#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
"Drag&Drop the images to their respective place."
msgstr ""
"Om de 'Skin' van de KBFX knop te veranderen: blader naar de afbeelding die "
"je wilt gebruiken OF Drag&Drop de afbeeldingen naar hun respectievelijke "
"plaatsen."

#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Livepreview"
msgstr "'Live'voorbeeld"

#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
"mouse."
msgstr ""
"<b> Tip!</b> Om het 'live' voorbeeld te zien, mouse-over of druk de "
"voorbeeld afbeelding in met je muis."

#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "KBFX Button live preview"
msgstr "KBFX Knop 'live' voorbeeld"

#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop."

#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Resize Panel"
msgstr "Grootte Werkbalk Wijzigen"

#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
"button's height or width."
msgstr ""
"<b>Tip!</b> Deze knop wijzigt de hoogte van de werkbalk tot de hoogte "
"van de KBFX knop."

#: rc.cpp:27 configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:141
#, no-c-format
msgid "Panel Resize is 'ON'"
msgstr "Werkbalk formaat wijzigen 'AAN'"

#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
msgstr "<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3>"

#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION"
msgstr "\"INGEDRUKT\"AFBEELDING SELECTIE"

#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Please select \"pressed\" image."
msgstr "Selecteer \"ingedrukt\"afbeelding."

#: rc.cpp:41 rc.cpp:65 rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif"
msgstr "afbeelding/jpeg afbeelding/png afbeelding/x-xpm afbeelding/gif"

#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "The Pressed Button Skin Image"
msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding"

#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image"
msgstr "Ingedrukte Knop Skin Afbeelding kiezen"

#: rc.cpp:50 rc.cpp:74 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Pressed Button Skin"
msgstr "Ingedrukte Knop Skin"

#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image."
msgstr "Hier kun je Drag&Drop de Ingedrukte Knop Skin Afbeelding."

#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION"
msgstr "\"NORMAAL\" AFBEELDINGS KEUZE"

#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Please select \"normal\" image."
msgstr "selecteer \"normaal\" afbeelding."

#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "The Normal Button Skin Image"
msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding"

#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image"
msgstr "Normaal Knop Skin Afbeelding kiezen"

#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Normal Button Skin"
msgstr "Normaal knop skin"

#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image."
msgstr "Drag&Drop de Normaal Knop Skin Afbeelding."

#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION"
msgstr "\"MOUSE-OVER\" AFBEELDINGS KEUZE"

#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Please select \"hover\" image."
msgstr "selecteer \"mouse-over\" afbeelding."

#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "The Hover Button Skin Image"
msgstr "De Mouse-Over Knop Skin Afbeelding"

#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image"
msgstr "Mouse-Over Knop Skin Afbeelding kiezen"

#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Hover Button Skin"
msgstr "Mouse-over Knop Skin"

#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image."
msgstr "Drag&Drop de Mouse-over Knop Skin Afbeelding."

#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>"
msgstr "<h3><p align=\"center\">Selecteer afbeelding voor de KBFX knop</p></h3>"

#: rc.cpp:110 rc.cpp:179 rc.cpp:296 rc.cpp:404 rc.cpp:440 rc.cpp:461
#, no-c-format
msgid "KBFX Control Center"
msgstr "KBFX Configuratie Centrum"

#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Opmaak opties</p></h3></b>"

#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
msgstr "EXPORT KBFXOPMAAKRC BESTAND"

#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
msgstr "Exporeer het kbfxopmaakrc bestand naar een map"

#: rc.cpp:122 rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "Setup fonts for your KBFX"
msgstr "Stel de lettertypen voor je KBFX in"

#: rc.cpp:125 rc.cpp:476
#, no-c-format
msgid "Theme that is edited:"
msgstr "Thema wat bewerkt is"

#: rc.cpp:128 rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>"

#: rc.cpp:131 rc.cpp:482
#, no-c-format
msgid "Please select the theme you want to edit"
msgstr "Selecteer het thema om te bewerken"

#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Select the Layout property to change"
msgstr "Selekteer de opmaakeigenschappen om te veranderen"

#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")"
msgstr "Maak 2 panelen (Links \"AAN\")"

#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")"
msgstr "Maak 2 panelen (Rechts \"AAN\")"

#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Make it 3 panels"
msgstr "Maak 3 panelen"

#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "textLabel1"
msgstr "tekstLabel1"

#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "textLabel2"
msgstr "tekstLabel2"

#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "textLabel3"
msgstr "tekstLabel3"

#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "textLabel4"
msgstr "tekstLabel4"

#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "checkBox1"
msgstr "Keuzevakje1"

#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "tekstLabel5"

#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid "textLabel6"
msgstr "tekstLabel6"

#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "tekstLabel7"

#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "tekstLabel8"

#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "checkBox2"
msgstr "Keuzevakje2"

#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Aanpassen"

#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
msgstr "<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></h3></b>"

#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Select KBFX Panel"
msgstr "Kies KBFX paneel"

#: rc.cpp:188 rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Plugin to configure"
msgstr "Plugin om in te stellen"

#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Please select the panel you want to configure:          "
msgstr "Selecteer het paneel om te bewerken:          "

#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "&Available Plugins:"
msgstr "Beschikb&are plugins:"

#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "&Enabled Plugins:"
msgstr "Plugins di&e aanstaan:"

#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid "&Configure Plugin"
msgstr "&Bewerk plugin"

#: rc.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"

#: rc.cpp:209 rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Bewerk de geselecteerde plugin"

#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "&Plugin Information"
msgstr "&Plugin informatie"

#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Alt+P"
msgstr "Alt+P"

#: rc.cpp:221 rc.cpp:224
#, no-c-format
msgid "Information about the selected plugin"
msgstr "Informatie over de geselecteerde plugin"

#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid "KBFX Configurator Application"
msgstr "KBFX Configuratie Programma"

#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid "KBFX Themes"
msgstr "KBFX Thema's"

#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Search Engine"
msgstr "Zoekmachine"

#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "About KBFX"
msgstr "Info over KBFX"

#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid ""
"<br><p align=\"center\"><br><br><br>If you want you can check the latest "
"news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></"
"p>"
msgstr ""
"<br><p align=\"center\"><br><br><br> Als je het laatste nieuws van KBFX wilt "
"zien van hier:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX Nieuws</a></p>"

#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Alt+H"
msgstr "Alt+H"

#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Open Help Documentation"
msgstr "Help Documentatie Openen"

#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid "&Default"
msgstr "Stan&daard"

#: rc.cpp:269
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"

#: rc.cpp:272
#, no-c-format
msgid "Apply the default configuration for this section only"
msgstr "Standaard configuratie alleen voor deze sectie toepassen"

#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"

#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Save the configuration and Apply it"
msgstr "Sla de configuratie op en pas deze toe"

#: rc.cpp:287
#, no-c-format
msgid "Alt+X"
msgstr "Alt+X"

#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "Exit the configuration without saving"
msgstr "Configuratie afsluiten zonder op te slaan"

#: rc.cpp:293
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>"
msgstr "<font size=\"=2\"><b>KBFX start knop</b><br></font>"

#: rc.cpp:299
#, no-c-format
msgid "Select default folder"
msgstr "Selecteer de standaard map"

#: rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Please select the target folder where your themes are."
msgstr "selecteer de map waarin je thema's zijn."

#: rc.cpp:305
#, no-c-format
msgid "SpixBar"
msgstr "SpixBalk"

#: rc.cpp:308
#, no-c-format
msgid "Installed Themes"
msgstr "Geïnstalleerde Thema's"

#: rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes"
msgstr "Alle geïnstalleerde KBFX Thema's"

#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "Selected Theme Preview"
msgstr "Geselecteerd Thema Voorbeeld"

#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Delete Selected"
msgstr "Selectie verwijderen"

#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid "Delete the Selected Theme"
msgstr "Geselecteerd Thema Verwijderen"

#: rc.cpp:323
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!"
"</b> You cannot delete the installed system wide themes!"
msgstr ""
"Als je de knop indrukt wordt het huidig geselecteerde thema verwijdert. "
"<br><b> Waarschuwing!</b> U kunt de systeem breed geïnstalleerde thema's "
"niet verwijderen!"

#: rc.cpp:326
#, no-c-format
msgid "Get Themes"
msgstr "Thema's Ophalen"

#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Get More Themes from the Internet"
msgstr "Meer Thema's van het Internet Ophalen"

#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section "
"on www.kde-look.org"
msgstr ""
"Het indrukken van de knop start konqueror op, die vervolgens naar de KBFX "
"Thema Sectie van www.kde-look.org gaat"

#: rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Install Theme"
msgstr "Installeer Thema"

#: rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package"
msgstr "Installeer Nieuw Thema van KBFX Thema Pakket"

#: rc.cpp:341
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme "
"Package to install in your home folder"
msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
"je het KBFX Thema Pakket kunt kiezen om te installeren in je home map"

#: rc.cpp:344
#, no-c-format
msgid "Convert Theme"
msgstr "Converteer thema "

#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Convert a theme to the new format"
msgstr "Converteer een thema naar het nieuwe formaat"

#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will open dialog for converting old themes to the new "
"specifications"
msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
"je oude thema's naar de nieuwe specificaties kunt converteren"

#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Personal Image"
msgstr "Persoonlijke Afbeelding"

#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Theme's Default"
msgstr "Thema s Standaard"

#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Set the Theme's Default Personal Image"
msgstr "Instellen van Thema s Standaard Persoonlijke Afbeelding"

#: rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
"install the theme's default personal image"
msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal de persoonlijke afbeelding die je hebt "
"gekozen worden verwijderd, en zal de afbeelding van het standaard thema "
"worden geinstalleerd."

#: rc.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Maxsize 48 x 48"
msgstr "Maximum grootte 48 x 48"

#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Select New image"
msgstr "Kies Nieuwe afbeelding"

#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Select a Personal Image"
msgstr "Kies een Persoonlijke Afbeelding"

#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image"
msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal er een dialoogvenster verschijnen waarin "
"je een persoonlijke afbeelding kunt kiezen"

#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu."
msgstr "Dit is je persoonlijke afbeelding getoond in het KBFX menu."

#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid "Misc Options"
msgstr "Diverse opties"

#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Watch System Installs"
msgstr "Systeem installaties bekijken"

#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs"
msgstr "Kijk naar programma installaties en herlaad KBFX als die zich voordoen"

#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Show Old Themes"
msgstr "Laat oude thema's zien"

#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Selecteer de thema map</p></h3></b>"

#: rc.cpp:401
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Geinstalleerde thema's</p></h3></b>"

#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon AAN of UIT</p></h3>"

#: rc.cpp:410
#, no-c-format
msgid "Turn off or on the tooltip"
msgstr "Zet de hulpballon uit of aan"

#: rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the "
"tooltip to the right."
msgstr ""
"Zet de hulpballon uit of aan<br> U kunt de huidige status van de hulpballon "
"aan de rechterkant zien."

#: rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid "Turn the tooltip \"OFF\""
msgstr "Zet hulpballon animatie \"UIT\""

#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Hulpballon Tekst"

#: rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
msgstr "Type de tekst in die moet worden getoond in de hulpballon"

#: rc.cpp:425
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon met persoonlijke tekst</p></h3></b>"

#: rc.cpp:428
#, no-c-format
msgid "Tooltip animation"
msgstr "Hulpballon animatie"

#: rc.cpp:431
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip animation off or on. <br>You can see the current status of "
"the tooltip to the right."
msgstr ""
"Zet hulpballon animatie uit of aan. <br> U kunt de huidige status van de "
"hulpballon aan de rechterkant zien."

#: rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid "Turn the animation \"ON\""
msgstr "Animatie \"AAN\""

#: rc.cpp:437
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>"

#: rc.cpp:443
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Menu type</p></h3></b>"

#: rc.cpp:446
#, no-c-format
msgid "Please select the menu style"
msgstr "Kies de menu stijl"

#: rc.cpp:449 rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "KBFX MENU"
msgstr "KBFX MENU"

#: rc.cpp:452 rc.cpp:458
#, no-c-format
msgid "KDE MENU"
msgstr "KDE MENU"

#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Lettertype opties</p></h3></b>"

#: rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
msgstr "EXPORT KBFXFONTRC BESTAND"

#: rc.cpp:470
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
msgstr "Exporeer het kbfxfontrc bestand naar een map"

#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Bold fonts on hover"
msgstr "Vette letters bij muisover"

#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
msgstr "Maak de letters vetter als je met de muis over een item gaat"

#: rc.cpp:494
#, no-c-format
msgid "Application \"LINE\":"
msgstr "Toepassing \"REGEL\":"

#: rc.cpp:497
#, no-c-format
msgid "Horizontal line color in the application area."
msgstr "Horizontale regel kleur in de toepassing."

#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid "Application text :"
msgstr "Programma tekst :"

#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
msgstr "Selecteer de kleur van het \"programma\" in het menu."

#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid "Comment text:"
msgstr "Toelichtings tekst :"

#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
msgstr "Kleur van de commentaren in het menu."

#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "Name display:"
msgstr "Naam venster :"

#: rc.cpp:515 rc.cpp:527 rc.cpp:533
#, no-c-format
msgid "The color of your login name in the menu."
msgstr "De kleur van je login naam in het menu."

#: rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "Category text:"
msgstr "Categorie tekst :"

#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "Font color of the categoris in the menu."
msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu."

#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Scheidingslijn :"

#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"

#: rc.cpp:536
#, no-c-format
msgid "Select font for the application's text"
msgstr "Selecteer het lettertype van de programma tekst"

#: rc.cpp:539
#, no-c-format
msgid "Select font for the comment's text"
msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar"

#: rc.cpp:542
#, no-c-format
msgid "Select font for the username's text"
msgstr "Kies het lettertype voor de gebruikersnaam"

#: rc.cpp:545
#, no-c-format
msgid "Select font for the category's text"
msgstr "Kies het lettertype voor categorie tekst"

#: rc.cpp:548
#, no-c-format
msgid "Select font for the separator's text"
msgstr "Kies het lettertype voor scheidingslijn tekst"

#: rc.cpp:551
#, no-c-format
msgid "Select font for the plugins' text"
msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst"

#: rc.cpp:554
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Formulier1"

#: rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Mensen achter KBFX</p></h3></b>"

#: rc.cpp:560
#, no-c-format
msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
msgstr "U draait: <b>KBFX 0493</b>"

#: rc.cpp:563
#, no-c-format
msgid ""
"Here are the people behind the KBFX application.\n"
"We would like to thank all people who have helped with KBFX or have donated "
"money to our project!\n"
"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
msgstr ""
"Hier zijn de mensen achter het KBFX programma.\n"
"We willen alle mensen bedanken die hebben geholpen met KBFX en degenen die "
"geld hebben gedoneerd voor ons project!\n"
"BEDANKT ALLEMAAL!!!"

#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> Auteur Onderhouder Ontwikkelaar Project "
"Admin<br><br><strong> E-mail</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"

#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
"information."
msgstr ""
"<b>Tip!</b>Beweeg de muis-pijl over de contact afbeeldingen om de persoonlijke contact "
"informatie zichtbaar te maken."

#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "SPONSORS!"
msgstr "DONATEURS!"

#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid ""
"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
"sponsoring us with a server and bandwidth."
msgstr ""
"We willen de Zweedse computer firma <b>PC Agenten</b> bedanken voor het "
"verstrekken van een server en bandbreedte."

#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'>HTTP://WWW."
"PCAGENTEN.SE</a></u></b></p>"
msgstr ""
"<p align=\"right\"><u><b><a href='http://www.pcagenten.se'> HTTP://WWW. "
"PCAGENTEN.SE </a></u></b></p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:59
msgid ""
"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
"default user themes folder.</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Onbruikbare gebruikers thema map!</p><p align='center'>Standaard "
"gebruikers thema map wordt gebruikt</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
msgid "Error loading themes"
msgstr "Fout! Thema niet geladen"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:164
msgid ""
"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>%"
"1</strong>?</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>% "
"1</strong>?</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:165
msgid "Uninstall KBFX theme"
msgstr "Verwijder KBFX thema "

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:166
msgid "Uninstall"
msgstr "Verwijder"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
msgid ""
"<p align='center'>Could not uninstall this KBFX theme.</p><p "
"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
"<strong>%1<strong>.</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Kon de installatie van dit KBFX thema niet ongedaan maken.</p><p "
"align='center'>Misschien heeft U niet voldoende rechten om de map te verwijderen "
"<strong>%1<strong>.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:192
msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
msgstr "KBFX thema pakketten (*.tar, *.tar.bz2, *tar.gz, *.kbfxtheme)"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:196
msgid "Select KBFX theme package to install"
msgstr "Kies het KBFX thema pakket om te installeren"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:212
msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet lezen.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:239
msgid "Select personal image"
msgstr "Kies een persoonlijke afbeelding"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:250
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
"align='center'>Will use default personal image.</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet als persoonlijke afbeelding gebruikt worden!</p><p "
"align='center'>De standaard persoonlijke afbeelding wordt gebruikt.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:252
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:65
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:86
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:107
msgid "Error loading image"
msgstr "Fout! Afbeelding niet geladen"

#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:284
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui.h:34
msgid "<p align='center'>Not implemented yet.</p>"
msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
msgid "Turn the animation 'OFF'"
msgstr "Animatie 'UIT'"

#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
msgid "Turn the animation 'ON'"
msgstr "Animatie 'AAN'"

#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
msgstr "Zet hulpballon 'UIT'"

#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
msgid "Turn the tooltip 'ON'"
msgstr "Zet hulpballon 'AAN'"

#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:122
msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
msgstr "Kies de map waar het kbfxfontrc bestand naartoe geexporteerd moet worden"

#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:151
msgid ""
"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Lettertype instelling voor het KBFX thema <strong>%1</"
"strong>is met succes geexporteerd!</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:152
msgid "KBFX Font Export Ready"
msgstr "KBFX lettertype export gereed"

#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>Country:</"
"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, system design, "
"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
"nookie@mail.kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ "
"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX</strong> co auteur, Q/A, systeem ontwerp, "
"web designer, bug hunter, project administrator<br><br><strong> E-mail</strong> "
"nookie@mail.kbfx.net"

#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>Country:</strong> Sri "
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> auteur onderhouder ontwikkelaar project "
"administrator<br><br><strong> E-mail</strong> siraj@mail.kbfx.net"

#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>Country:</"
"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> project technical writer, "
"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</ "
"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX</strong> technisch project schrijver, "
"documentatie manager, co auteur<br><br><strong> E-mail</strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net"

#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
msgid ""
"<strong>Name:</strong> PhobosK<br><br><strong>Country:</strong> "
"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> package & release manager, Q/A, bug "
"hunter, mandriva packages, project administrator, developer Qt/C+"
"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> "
"Bulgarije<br><br><strong>KBFX</strong> pakket en release manager, Q/A, bug "
"hunter, mandriva pakketten, project administrator, ontwikkelaar Qt/C+"
"+<br><br><strong> E-mail</strong> phobosk@mail.kbfx.net"

#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)"
"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
"developer Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)"
"<br><br><strong>Country:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
"ontwikkelaar Qt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"

#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
msgid ""
"<strong>Name:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)"
"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> "
"library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail."
"kbfx.net"
msgstr ""
"<strong> Naam</strong>Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)"
"<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> "
"bibliotheek ontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>Email:</strong> ephracis@mail."
"kbfx.net"

#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:63
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als ingedrukte knop skin!</p><p "
"align='center'>De standaard ingedrukte knop skin wordt gebruikt.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:84
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als normale knop skin!</p><p "
"align='center'>De standaard normale knop skin wordt gebruikt.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:105
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als muisover knop skin!</p><p "
"align='center'>De standaard muisoverknop skin word gebruikt.</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:147
msgid "Panel Resize is 'OFF'"
msgstr "Werkbalk Grootte wijzigen 'UIT'"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
msgid "User Properties"
msgstr "Gebruikers eigenschappen"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
msgid "* Top Bar Properties"
msgstr "* Bovenbalk eigenschappen"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
msgid "* Bottom Bar Properties"
msgstr "* Bodembalk eigenschappen"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
msgid "* List Box Properties"
msgstr "* Eigenschappen van lijstveld"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
msgid "Search Box Properties"
msgstr "Eigenschappen van zoekveld"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
msgid "* Item Properties"
msgstr "* Item eigenschappen"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
msgid "* Main Menu Properties"
msgstr "* Hoofdmenu eigenschappen"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:25
msgid "Water Effect Properties"
msgstr "Water effect eigenschappen"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:209
msgid "Face Position X"
msgstr "Gezichts positie X"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:210
msgid "Face Position Y"
msgstr "Gezichts positie Y"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:211
msgid "User Name Position X"
msgstr "Gebruikersnaam positie X"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:212
msgid "User Name Position Y"
msgstr "Gebruikersnaam positie Y"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:213
msgid "Face Box Position X"
msgstr "Positie X van vensterweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:214
msgid "Face Box Position Y"
msgstr "Positie Y van vensterweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:215
msgid "Face Box Height"
msgstr "Hoogte van vensterweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:216
msgid "Face Box Width"
msgstr "Breedte van vensterweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:217
msgid "Hide User Name"
msgstr "Verberg gebruikersnaam"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:235
msgid "* Top Bar Height"
msgstr "* Hoogte van de bovenbalk"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:241
msgid "Top Bar Width"
msgstr "Breedte van de bovenbalk"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:266
msgid "* Bottom Bar Height"
msgstr "*Hoogte van de onderbalk"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:272
msgid "Bottom Bar Width"
msgstr "Breedte van de onderbalk"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:322
msgid "* List Box Position X"
msgstr "Positie X van lijstweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:323
msgid "* List Box Position Y"
msgstr "Positie Y van lijstweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:326
msgid "List Box Height"
msgstr "Hoogte van lijstweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:327
msgid "* List Box Width"
msgstr "Breedte van lijstweergave"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:345
msgid "Search Box Position X"
msgstr "Positie X van zoekveld"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:346
msgid "Search Box Position Y"
msgstr "Positie Y van zoekveld"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:349
msgid "Search Box Height"
msgstr "Hoogte van zoekveld"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:350
msgid "Search Box Width"
msgstr "Breedte van zoekveld"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:368
msgid "* Item Position X"
msgstr "* Item positie X"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:369
msgid "* Item Position Y"
msgstr "* Item positie Y"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:370
msgid "Icon Size in Item"
msgstr "Icoon formaat in item"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:372
msgid "Item Height"
msgstr "Item hoogte"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:373
msgid "* Item Width"
msgstr "* Item breedte"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:374
msgid "Comment Margin in Item"
msgstr "Ruimte voor commentaar in item"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:376
msgid "No Comments in Item"
msgstr "Geen commentaar in item"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:417
msgid "* Main Menu Height"
msgstr "* Hoogte hoofdmenu"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:421
msgid "* Main Menu Width"
msgstr "* Breedte hoofdmenu"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:425
msgid "Contracted Menues"
msgstr "Gecontracteerde menu's"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:441
msgid "Water Effect Frame Rate"
msgstr "Framesnelheid van watereffect"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:450
msgid "Enabled Water Effect"
msgstr "Water effect aan"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:495
msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
msgstr "Kies een map om het kbfxopmaak bestand naartoe te exporteren"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:580
msgid ""
"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>De opmaak instelling voor het KBFX thema opslaan <strong>%1</"
"strong>?is met succes geexporteerd!</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:581
msgid "KBFX Layout Export Ready"
msgstr "KBFX opmaak exporteren gereed"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:648
msgid ""
"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
"strong> button in order the changes to become active!</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>De opmaak instelling van het KBFX thema<strong>%1</strong> "
"is gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om de <strong>toepassen</strong> knop te gebruiken om de wijzigingen te aktiveren!</p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:649
msgid "KBFX Layout Ready"
msgstr "KBFX opmaak gereed"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:655
msgid ""
"<p align='center'>KBFX will calculate the necessary values using the present "
"values for:</p><p align='center'><strong>* Main Menu Height</strong> and "
"<strong>* Main Menu Width</strong><br><strong>* Bottom Bar Height</strong> "
"and <strong>* Top Bar Height</strong><br></p><p align='center'>So be sure "
"that you have entered their values as you desire!</p><p "
"align='center'><strong>NOTE:</strong> Have in mind that the Layout of the "
"theme also depends on the sizes of the images! So if the theme does not look "
"like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR "
"change <strong>* Main Menu Width</strong> to higher value!</p>"
msgstr ""
"<p align='center'>KBFX zal door gebruik te maken van de huidige waarden, de noodzakelijke "
"waarden voor de:</p><p align='center'><strong>* hoogte van het Hoofdmenu</strong> en de "
"<strong>*breedte van het Hoofdmenu</strong><br><strong>hoogte van de Onderbalk</strong> "
"en van de <strong>hoogte van de Bovenbalk</strong><br></p><p align='center'>Wees er dus "
"zeker van de waarden die je wenst te hebben ingevuld!</p><p "
"align='center'><strong>LET OP:</strong>Houd in gedachten dat de opmaakvan het thema "
"ook afhangt van de afmetingen van de afbeeldingen! Dus als het thema er niet uitziet "
"zoals je wilt, verklein dan de afmetingen van de afbeeldingen, OF "
"vergroot de <strong>breedte van het Hoofdmenu</strong></p>"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:661
msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
msgstr "Opmaak voor het KBFX thema voorbereiden"

#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:662
msgid "Prepare"
msgstr "Voorbereiden"

#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
msgid "Left Panel"
msgstr "Linker paneel"

#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
msgid "Right Panel"
msgstr "Rechter paneel"

#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
msgstr "<p align='center'>Nog niet geimplementeerd.</p>"