diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 919 |
1 files changed, 0 insertions, 919 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index b43f741..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,919 +0,0 @@ -# translation of es.po to -# KDbg - Debugger GUI for gdb -# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt -# -# Johannes Sixt <j6t@kdbg.org>, 2000. -# Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-30 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Borja Bergua Guerra <bbergua@arcos.inf.uc3m.es>\n" -"Language-Team: <es@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: brkpt.cpp:63 -msgid "Add &Breakpoint" -msgstr "Añadir &Breakpoint" - -#: brkpt.cpp:67 -msgid "Add &Watchpoint" -msgstr "Añadir &Watchpoint" - -#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235 -msgid "&Disable" -msgstr "&Deshabilitar" - -#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237 -msgid "&Enable" -msgstr "&Habilitar" - -#: brkpt.cpp:91 -msgid "&View Code" -msgstr "&Ver Código" - -#: brkpt.cpp:95 -msgid "&Conditional..." -msgstr "&Condicionados..." - -#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: brkpt.cpp:318 -msgid "Hits" -msgstr "Ocurrencias" - -#: brkpt.cpp:319 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: brkpt.cpp:320 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: brkpt.cpp:443 -msgid ": Conditional breakpoint" -msgstr ": Parada condicional" - -#: brkpt.cpp:446 -msgid "&Condition:" -msgstr "&Condición : " - -#: brkpt.cpp:448 -msgid "Ignore &next hits:" -msgstr "Ig&norar siguientes ocurrencias:" - -#: dbgmainwnd.cpp:46 -msgid "Source" -msgstr "Fuente" - -#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388 -msgid "Stack" -msgstr "Pila" - -#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389 -msgid "Locals" -msgstr "Locales" - -#: dbgmainwnd.cpp:58 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390 -msgid "Watches" -msgstr "Expresiones Vigiladas" - -#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391 -msgid "Registers" -msgstr "Registros" - -#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Puntos de interrupción" - -#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393 -msgid "Threads" -msgstr "Hilos" - -#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: dbgmainwnd.cpp:181 -msgid "&Open Source..." -msgstr "&Abrir un fichero fuente..." - -#: dbgmainwnd.cpp:183 -msgid "&Reload Source" -msgstr "&Recargar el fichero fuente" - -#: dbgmainwnd.cpp:186 -msgid "&Executable..." -msgstr "&Ejecutable..." - -#: dbgmainwnd.cpp:189 -msgid "Recent E&xecutables" -msgstr "E&jecutables Recientes" - -#: dbgmainwnd.cpp:192 -msgid "&Core dump..." -msgstr "" - -#: dbgmainwnd.cpp:197 -msgid "This &Program..." -msgstr "&Este Programa" - -#: dbgmainwnd.cpp:200 -msgid "&Global Options..." -msgstr "&Opciones globales..." - -#: dbgmainwnd.cpp:207 -msgid "&Find" -msgstr "&Buscar" - -#: dbgmainwnd.cpp:213 -msgid "Source &code" -msgstr "&Código fuente" - -#: dbgmainwnd.cpp:215 -msgid "Stac&k" -msgstr "&Pila" - -#: dbgmainwnd.cpp:216 -msgid "&Locals" -msgstr "&Locales" - -#: dbgmainwnd.cpp:217 -msgid "&Watched expressions" -msgstr "&Expresiones Vigiladas" - -#: dbgmainwnd.cpp:218 -msgid "&Registers" -msgstr "&Registros" - -#: dbgmainwnd.cpp:219 -msgid "&Breakpoints" -msgstr "&Puntos de interrupción" - -#: dbgmainwnd.cpp:220 -msgid "T&hreads" -msgstr "&Hilos" - -#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112 -msgid "&Output" -msgstr "&Salida" - -#: dbgmainwnd.cpp:222 -msgid "&Memory" -msgstr "&Memoria" - -#: dbgmainwnd.cpp:232 -msgid "&Run" -msgstr "&Ejecutar" - -#: dbgmainwnd.cpp:235 -msgid "Step &into" -msgstr "Entrar en la &función" - -#: dbgmainwnd.cpp:239 -msgid "Step &over" -msgstr "&Otra instrucción" - -#: dbgmainwnd.cpp:243 -msgid "Step o&ut" -msgstr "&Salir de la función" - -#: dbgmainwnd.cpp:247 -msgid "Run to &cursor" -msgstr "Ejecutar hasta &cursor" - -#: dbgmainwnd.cpp:251 -msgid "Step i&nto by instruction" -msgstr "" - -#: dbgmainwnd.cpp:255 -msgid "Step o&ver by instruction" -msgstr "" - -#: dbgmainwnd.cpp:259 -msgid "&Program counter to current line" -msgstr "" - -#: dbgmainwnd.cpp:262 -msgid "&Break" -msgstr "&Parar" - -#: dbgmainwnd.cpp:265 -msgid "&Kill" -msgstr "&Matar" - -#: dbgmainwnd.cpp:268 -msgid "Re&start" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dbgmainwnd.cpp:271 -msgid "A&ttach..." -msgstr "&Ligar..." - -#: dbgmainwnd.cpp:274 -msgid "&Arguments..." -msgstr "&Argumentos..." - -#: dbgmainwnd.cpp:279 -msgid "Set/Clear &breakpoint" -msgstr "&Poner/Quitar puntos de interrupción" - -#: dbgmainwnd.cpp:282 -msgid "Set &temporary breakpoint" -msgstr "&Definir puntos de interrupción temporales" - -#: dbgmainwnd.cpp:285 -msgid "&Enable/Disable breakpoint" -msgstr "&Activar/Desactivar puntos de interrupción" - -#: dbgmainwnd.cpp:290 -msgid "Watch Expression" -msgstr "Vigilar Expresión" - -#: dbgmainwnd.cpp:293 -msgid "Edit Value" -msgstr "Editar Valor" - -#: dbgmainwnd.cpp:322 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: dbgmainwnd.cpp:323 -msgid "Core dump" -msgstr "" - -#: dbgmainwnd.cpp:588 -msgid "`%1' is not a file or does not exist" -msgstr "`%1' no es un fichero o no existe" - -#: dbgmainwnd.cpp:702 -msgid "|All source files\n" -msgstr "|Todos los ficheros fuente\n" - -#: dbgmainwnd.cpp:703 -msgid "|Source files\n" -msgstr "|Ficheros fuente\n" - -#: dbgmainwnd.cpp:704 -msgid "|Header files\n" -msgstr "|Ficheros de cabeceras\n" - -#: dbgmainwnd.cpp:705 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Todos los ficheros" - -#: dbgmainwnd.cpp:800 -msgid "Select the executable to debug" -msgstr "Elija el ejecutable a analizar" - -#: dbgmainwnd.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Select core dump" -msgstr "Elija el core dump" - -#: debugger.cpp:650 -msgid "" -"%1 exited unexpectedly.\n" -"Restart the session (e.g. with File|Executable)." -msgstr "" -"%1 se murió de forma inesperada.\n" -"Reinicie la sesión (por ejemplo,.: con Fichero|Ejecutable)." - -#: debugger.cpp:833 -msgid "" -"The settings for this program specify the following debugger command:\n" -"%1\n" -"Shall this command be used?" -msgstr "" -"La configuración de este programa especifica el siguiente depurador:\n" -"%1\n" -"¿Se debe usar esta orden?" - -#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gdbdriver.cpp:892 -msgid "<anonymous struct or union>" -msgstr "" - -#: gdbdriver.cpp:1498 -msgid "<additional entries of the array suppressed>" -msgstr "<se han suprimido las entradas adicionales del array>" - -#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304 -msgid "New working directory: " -msgstr "Nuevo directorio de trabajo:" - -#: main.cpp:38 -msgid "A Debugger" -msgstr "Un depurador" - -#: main.cpp:46 -msgid "XSLT debugging" -msgstr "Depuración XSLT" - -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Register groups and formating" -msgstr "Registro de grupos y formato" - -#: main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "transcript of conversation with the debugger" -msgstr "transcripción de conversación con el depurador" - -#: main.cpp:55 -msgid "remote debugging via <device>" -msgstr "depuración remota a través de <device>" - -#: main.cpp:56 -msgid "specify language: C, XSLT" -msgstr "especificar lenguaje: C, XSLT" - -#: main.cpp:57 -msgid "use language XSLT (deprecated)" -msgstr "usar lenguaje XSLT (en desuso)" - -#: main.cpp:58 -msgid "specify arguments of debugged executable" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "specify PID of process to debug" -msgstr "especificar el PID del proceso a depurar" - -#: main.cpp:60 -msgid "path of executable to debug" -msgstr "ruta del ejecutable a depurar" - -#: main.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "a core file to use" -msgstr "un fichero core a usar" - -#: main.cpp:126 -msgid "Cannot start debugger." -msgstr "Imposible iniciar el depurador." - -#: mainwndbase.cpp:43 -msgid " Add " -msgstr " Añadir " - -#: mainwndbase.cpp:44 -msgid " Del " -msgstr " Borrar " - -#: mainwndbase.cpp:45 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: mainwndbase.cpp:135 -msgid "active" -msgstr "activo" - -#: mainwndbase.cpp:301 -msgid "Don't know how to debug language `%1'" -msgstr "No se puede depurar el lenguaje `%1'" - -#: mainwndbase.cpp:314 -msgid "" -"Could not start the debugger process.\n" -"Please shut down KDbg and resolve the problem." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el depurador.\n" -"Por favor, cierre KDbg y solucione el problema." - -#: mainwndbase.cpp:418 -msgid ": Global options" -msgstr ": Opciones globales" - -#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Depurador" - -#: mainwndbase.cpp:436 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Miscelánea" - -#: mainwndbase.cpp:506 -msgid ": Program output" -msgstr ": Datos de salida" - -#: memwindow.cpp:70 -msgid "B&ytes" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:71 -msgid "Halfwords (&2 Bytes)" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:72 -msgid "Words (&4 Bytes)" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:73 -msgid "Giantwords (&8 Bytes)" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79 -msgid "He&xadecimal" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:76 -msgid "Signed &decimal" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:77 -msgid "&Unsigned decimal" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77 -msgid "&Octal" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76 -msgid "&Binary" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:80 -msgid "&Addresses" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:81 -msgid "&Character" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:82 -msgid "&Floatingpoint" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:83 -msgid "&Strings" -msgstr "" - -#: memwindow.cpp:84 -msgid "&Instructions" -msgstr "&Instrucciones" - -#: pgmargs.cpp:216 -msgid "Select a file name to insert as program argument" -msgstr "Seleccione un fichero para insertarlo como argumento del programa" - -#: pgmargs.cpp:230 -msgid "Select a directory to insert as program argument" -msgstr "Seleccione un directorio para insertarlo como argumento del programa" - -#: pgmsettings.cpp:26 -msgid "" -"How to invoke &GDB - leave empty to use\n" -"the default from the global options:" -msgstr "" -"Cómo iniciar &GDB - dejar en blanco para usar\n" -"la opción por omisión de las opciones globales:" - -#: pgmsettings.cpp:61 -msgid "&No input and output" -msgstr "&Sin entrada ni salida" - -#: pgmsettings.cpp:66 -msgid "&Only output, simple terminal emulation" -msgstr "Só&lo salida, emulación de terminal sencilla" - -#: pgmsettings.cpp:71 -msgid "&Full terminal emulation" -msgstr "&Emulación de terminal completa" - -#: pgmsettings.cpp:105 -msgid "%1: Settings for %2" -msgstr "%1: Configuración para %2" - -#: prefdebugger.cpp:21 -msgid "To revert to the default settings, clear the entries." -msgstr "Borrar las entradas para volver a los valores por omisión" - -#: prefdebugger.cpp:25 -msgid "How to invoke &GDB:" -msgstr "Cómo iniciar &GDB" - -#: prefdebugger.cpp:32 -msgid "" -"%T will be replaced with a title string,\n" -"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n" -"keeps the terminal window open." -msgstr "" -"%T Será reemplazado por un título,\n" -"%C será reemplazado por un guión de Bourne shell que\n" -"mantenga la ventana de terminal abierta." - -#: prefdebugger.cpp:38 -msgid "&Terminal for program output:" -msgstr "&Terminal de los datos de salida:" - -#: prefmisc.cpp:23 -msgid "&Pop into foreground when program stops" -msgstr "&Saltar a primer plano cuando el programa finalice" - -#: prefmisc.cpp:28 -msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):" -msgstr "Tiempo hasta que la ventana vuelva (en milisegundos):" - -#: prefmisc.cpp:35 -msgid "&Tabstop every (characters):" -msgstr "" - -#: prefmisc.cpp:37 -msgid "File filter for &source files:" -msgstr "Filtro para ficheros fuente:" - -#: prefmisc.cpp:39 -msgid "File filter for &header files:" -msgstr "Filtro para ficheros de &cabeceras:" - -#: procattach.cpp:271 -msgid ": Attach to process" -msgstr ": Ligarse al proceso" - -#: procattach.cpp:275 -msgid "Specify the process number to attach to:" -msgstr "Especificar el número de proceso al que ligarse :" - -#: regwnd.cpp:75 -msgid "&GDB default" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:78 -msgid "&Decimal" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:80 -msgid "Real (&e)" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:81 -msgid "Real (&f)" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:82 -msgid "&Real (g)" -msgstr "" - -#: regwnd.cpp:427 -msgid "Register" -msgstr "Registro" - -#: regwnd.cpp:429 -msgid "Decoded value" -msgstr "Valor Decodificado" - -#: regwnd.cpp:462 -msgid "x86/x87 segment" -msgstr "Segmento x86/x87" - -#: regwnd.cpp:465 -msgid "Flags" -msgstr "Banderas" - -#: regwnd.cpp:468 -msgid "GP and others" -msgstr "GP y otros" - -#: threadlist.cpp:41 -msgid "Thread ID" -msgstr "ID de Hilo" - -#: ttywnd.cpp:229 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpiar" - -#: winstack.cpp:390 -msgid ": Search" -msgstr ": Buscar" - -#: winstack.cpp:396 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinción de mayúsculas" - -#: winstack.cpp:398 -msgid "&Forward" -msgstr "&Siguiente" - -#: winstack.cpp:400 -msgid "&Backward" -msgstr "&Anterior" - -#: xsldbgdriver.cpp:1411 -msgid "No memory dump available" -msgstr "Volcado de memoria no disponible" - -#: kdbgui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "E&xecution" -msgstr "E&jecución" - -#: kdbgui.rc:42 -#, no-c-format -msgid "&Breakpoint" -msgstr "&Punto de interrupción" - -#: pgmargsbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Program Arguments" -msgstr "Argumentos del programa" - -#: pgmargsbase.ui:48 -#, no-c-format -msgid "&Arguments" -msgstr "&Argumentos" - -#: pgmargsbase.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:" -msgstr "Ejecutar <i>%1</i> con estos argumentos: " - -#: pgmargsbase.ui:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this " -"debugging session. You specify the arguments just as you would on the " -"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, " -"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" -msgstr "" -"Especifique los argumentos con los que se debe invocar el programa para esta " -"sesión de depuración. Especifique los argumentos como lo haría en línea de " -"órdenes, es decir, puede incluso usar comillas y variables de entorno, por " -"ejemplo: <p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>" - -#: pgmargsbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Insert &file name..." -msgstr "Insertar nombre de &fichero..." - -#: pgmargsbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Alt+F" -msgstr "" - -#: pgmargsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor " -"location in the edit box above." -msgstr "" -"Busque un fichero; la ruta completa se insertará en la posición actual del " -"cursor en la caja de edición de arriba." - -#: pgmargsbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Insert &directory name..." -msgstr "Insertar nombre de d&irectorio..." - -#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#: pgmargsbase.ui:114 -#, no-c-format -msgid "" -"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current " -"cursor location in the edit box above." -msgstr "" -"Busque un directorio; la ruta completa se insertará en la posición actual " -"del cursor en la caja de edición de arriba." - -#: pgmargsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "&Working Directory" -msgstr "&Directorio de trabajo" - -#: pgmargsbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Specify here the initial working directory where the program is run." -msgstr "" -"Especifique aquí el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el " -"programa" - -#: pgmargsbase.ui:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Más..." - -#: pgmargsbase.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: pgmargsbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "Browse for the initial working directory where the program is run." -msgstr "Elija el directorio de trabajo inicial donde se ejecuta el programa" - -#: pgmargsbase.ui:251 -#, no-c-format -msgid "&Environment" -msgstr "&Entorno" - -#: pgmargsbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):" -msgstr "Variables de entorno (<tt>NOMBRE=valor</tt>):" - -#: pgmargsbase.ui:289 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the " -"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>." -msgstr "" -"Para añadir una nueva variable de entorno o para modificar una, " -"especifiquela aquí de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> y pulse <b>Modificar</" -"b>." - -#: pgmargsbase.ui:295 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: pgmargsbase.ui:322 -#, no-c-format -msgid "" -"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are " -"inherited are listed in this table. To add new environment variables, " -"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click " -"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click " -"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and " -"click <b>Delete</b>." -msgstr "" -"Las variables de entorno que se especifiquen <i>además de</i> aquellas que " -"se hereden se listan en esta tabla. Para añadir nuevas variables de entorno, " -"especifiquelas de la forma <tt>NOMBRE=valor</tt> en la caja de edición de " -"arriba y pulse <b>Modificar</b>. Para modificar un valor, selecciónelo en " -"esta lista y pulse <b>Modificar</b>. Para eliminar una variable de entorno, " -"selecciónela en esta lista y pulse <b>Eliminar</b>" - -#: pgmargsbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: pgmargsbase.ui:346 -#, no-c-format -msgid "" -"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box " -"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a " -"new value; otherwise, a new entry is created." -msgstr "" -"Introduce la variable de entorno que está especificada actualmente en la " -"caja de edición dentro de la lista. Si la variable ya está en la lista, " -"recibe un nuevo valor, en otro caso, se crea una nueva entrada." - -#: pgmargsbase.ui:360 -#, no-c-format -msgid "" -"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used " -"to delete environment variables that are inherited." -msgstr "" -"Elimina la variables de entorno seleccionada de la lista. No puede usarse " -"para eliminar variables de entorno heredadas." - -#: pgmargsbase.ui:391 -#, no-c-format -msgid "&xsldbg Options" -msgstr "&Opciones xsldbg" - -#: pgmargsbase.ui:430 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "" - -#: procattachbase.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Attach to Process" -msgstr "Ligar al proceso" - -#: procattachbase.ui:47 -#, no-c-format -msgid "&Filter or PID:" -msgstr "&Filtro o PID" - -#: procattachbase.ui:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the " -"number of entries in the list." -msgstr "" -"Escriba el nombre del proceso o su identificador (PID) aquí para reducir el " -"número de entradas en la lista." - -#: procattachbase.ui:77 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#: procattachbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Clear filter" -msgstr "Borrar filtro" - -#: procattachbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed." -msgstr "" -"Use este botón para borrar el texto del filtro de forma que se muestren " -"todos los procesos." - -#: procattachbase.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: procattachbase.ui:102 -#, no-c-format -msgid "PID" -msgstr "" - -#: procattachbase.ui:113 -#, no-c-format -msgid "PPID" -msgstr "" - -#: procattachbase.ui:135 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This list displays all processes that are currently running. You must " -"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or " -"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in " -"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was " -"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The " -"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional " -"columns show more information about the processes that is also available via " -"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. " -"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>" -msgstr "" -"<p>Esta lista muestra todos los procesos que se estań ejecutando " -"actualmente. Debe seleccionar el proceso al que quiera que KDbg se ligue. " -"Use la caja de edición <b>Filtro o PID</b> para reducir el número de " -"entradas en esta lista.<p> El texto en la columna <i>Comando</i> es " -"normalmente, pero no siempre, la orden que se usó para iniciar el proceso. " -"La columna <i>PID</i> muestra el identificador del proceso. La columna " -"<i>PPID</i> muestra el identificador del proceso padre. Las demás columnas " -"muestran más información sobre los procesos que también esta disponible a " -"través de la orden del sistema <i>ps</i>.</p><p>La lista no se actualiza " -"automáticamente. Use el botón <b>Actualizar</b> para actualizarla.</p>" - -#: procattachbase.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "&Actualizar" - -#: procattachbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "This button updates the list of processes." -msgstr "Este botón actualiza la lista de procesos." - -#: procattachbase.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to " -"attach to that process." -msgstr "" -"Debe seleccionar un proceso de la lista. Después, pulse el botón <b>Aceptar</" -"b> para ligar a ese proceso." - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Ver Código" |