diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 2571 |
1 files changed, 0 insertions, 2571 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po deleted file mode 100644 index fd1713d..0000000 --- a/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,2571 +0,0 @@ -# translation of kdiff3.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:29+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: diff.cpp:247 -msgid "Writing clipboard data to temp file failed." -msgstr "Lõikepuhvri andmete kirjutamine ajutisse faili ebaõnnestus." - -#: diff.cpp:251 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Lõikepuhvrist" - -#: diff.cpp:493 -msgid "" -"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Eeltöötlus ilmselt ebaõnnestus. Kontrolli käsku:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Praegu lülitatakse eeltöötluse käsu rakendamine välja." - -#: diff.cpp:528 -msgid "" -"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Reasobivuse eeltöötlus ilmselt ebaõnnestus. Kontrolli käsku:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Praegu lülitatakse reasobivuse eeltöötluse käsu rakendamine välja." - -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 -msgid "" -"Data loss error:\n" -"If it is reproducable please contact the author.\n" -msgstr "" -"Andmekaotuse viga:\n" -"Kui see on korratav, võta palun ühendust autoriga.\n" - -#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 -msgid "Severe Internal Error" -msgstr "Tõsine seesmine viga" - -#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 -msgid "Top line" -msgstr "Ülarida" - -#: difftextwindow.cpp:1654 -msgid "End" -msgstr "Lõpp" - -#: directorymergewindow.cpp:142 -msgid "Mix of links and normal files." -msgstr "Viitade ja tavafailide segu." - -#: directorymergewindow.cpp:149 -msgid "Link: " -msgstr "Viit: " - -#: directorymergewindow.cpp:157 -msgid "Size. " -msgstr "Suurus. " - -#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 -msgid "Date & Size: " -msgstr "Kuupäev ja suurus: " - -#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 -msgid "Creating temp copy of %1 failed." -msgstr "%1 ajutise koopia loomine ebaõnnestus-" - -#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 -msgid "Opening %1 failed." -msgstr "%1 avamine ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:219 -msgid "Comparing file..." -msgstr "Faili võrdlemine..." - -#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Viga %1 lugemisel" - -#: directorymergewindow.cpp:297 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: directorymergewindow.cpp:301 -msgid "Operation" -msgstr "Operatsioon" - -#: directorymergewindow.cpp:302 -msgid "Status" -msgstr "Staatus" - -#: directorymergewindow.cpp:303 -msgid "Unsolved" -msgstr "Lahendamata" - -#: directorymergewindow.cpp:304 -msgid "Solved" -msgstr "Lahendatud" - -#: directorymergewindow.cpp:305 -msgid "Nonwhite" -msgstr "Mitte-tühimärk" - -#: directorymergewindow.cpp:306 -msgid "White" -msgstr "Tühimärk" - -#: directorymergewindow.cpp:334 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " -"the merge and rescan the directory?" -msgstr "" -"Sul on parajasti käsil kataloogi ühendamine. Kas tõesti ühendamine " -"katkestada ja kataloog uuesti läbi uurida?" - -#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 -msgid "Rescan" -msgstr "Uuri uuesti läbi" - -#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 -msgid "Continue Merging" -msgstr "Jätka ühendamist" - -#: directorymergewindow.cpp:507 -msgid "Opening of directories failed:" -msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus:" - -#: directorymergewindow.cpp:510 -msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Kataloogi A \"%1\" ei ole olemas või ei ole see kataloog.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:513 -msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Kataloogi B \"%1\" ei ole olemas või ei ole see kataloog.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:516 -msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Kataloogi C \"%1\" ei ole olemas või ei ole see kataloog.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:518 -msgid "Directory Open Error" -msgstr "Kataloogi avamise viga" - -#: directorymergewindow.cpp:526 -msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three " -"directories are merged.\n" -"Check again before continuing." -msgstr "" -"Sihtkataloog ei saa kolme kataloogi ühendamisel olla sama, mis A või B.\n" -"Kontrolli seda asja enne jätkamist." - -#: directorymergewindow.cpp:528 -msgid "Parameter Warning" -msgstr "Parameetri hoiatus" - -#: directorymergewindow.cpp:533 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Kataloogide läbiuurimine..." - -#: directorymergewindow.cpp:582 -msgid "Reading Directory A" -msgstr "Kataloogi A lugemine" - -#: directorymergewindow.cpp:604 -msgid "Reading Directory B" -msgstr "Kataloogi B lugemine" - -#: directorymergewindow.cpp:626 -msgid "Reading Directory C" -msgstr "Kataloogi C lugemine" - -#: directorymergewindow.cpp:652 -msgid "Some subdirectories were not readable in" -msgstr "Mõned alamkataloogid ei olnud loetavad:" - -#: directorymergewindow.cpp:657 -msgid "Check the permissions of the subdirectories." -msgstr "Kontrolli alamkataloogide õigusi." - -#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 -#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 -#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: directorymergewindow.cpp:705 -msgid "Directory Comparison Status" -msgstr "Kataloogi võrdlemise olek" - -#: directorymergewindow.cpp:706 -msgid "Number of subdirectories:" -msgstr "Alamkataloogide arv:" - -#: directorymergewindow.cpp:707 -msgid "Number of equal files:" -msgstr "Võrdsete failide arv:" - -#: directorymergewindow.cpp:708 -msgid "Number of different files:" -msgstr "Erinevate failide arv:" - -#: directorymergewindow.cpp:711 -msgid "Number of manual merges:" -msgstr "Käsitsiühendamiste arv:" - -#: directorymergewindow.cpp:867 -msgid "This affects all merge operations." -msgstr "See mõjutab kõiki ühendamisoperatsioone." - -#: directorymergewindow.cpp:868 -msgid "Changing All Merge Operations" -msgstr "Kõigi ühendamisoperatsioonide muutmine" - -#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jätka" - -#: directorymergewindow.cpp:1236 -msgid "Processing " -msgstr "Töödeldakse " - -#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 -msgid "To do." -msgstr "Veel tegemata." - -#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 -msgid "Copy A to B" -msgstr "Kopeeri A->B" - -#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 -msgid "Copy B to A" -msgstr "Kopeeri B->A" - -#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 -msgid "Delete A" -msgstr "Kustuta A" - -#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 -msgid "Delete B" -msgstr "Kustuta B" - -#: directorymergewindow.cpp:1823 -msgid "Delete A & B" -msgstr "Kustuta A ja B" - -#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 -msgid "Merge to A" -msgstr "Ühenda A-sse" - -#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 -msgid "Merge to B" -msgstr "Ühenda B-sse" - -#: directorymergewindow.cpp:1826 -msgid "Merge to A & B" -msgstr "Ühenda A-sse ja B-sse" - -#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 -msgid "Delete (if exists)" -msgstr "Kustuta (kui on olemas)" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 -msgid "Merge" -msgstr "Ühenda" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -msgid "Merge (manual)" -msgstr "Ühenda (käsitsi)" - -#: directorymergewindow.cpp:1833 -msgid "Error: Conflicting File Types" -msgstr "Viga: failitüüpide vastuolu" - -#: directorymergewindow.cpp:1834 -msgid "Error: Dates are equal but files are not." -msgstr "Viga: kuupäevad on samad, aga mitte failid." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 -msgid "This operation is currently not possible." -msgstr "See operatsioon ei ole praegu võimalik." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "Operation Not Possible" -msgstr "Operatsioon ei ole võimalik" - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "" -"This should never happen: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"If you know how to reproduce this, please contact the program author." -msgstr "" -"Seda ei peaks kunagi juhtuma: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"Kui sa tead, kuidas seda korrata, anna sellest teada rakenduse autorile." - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "Program Error" -msgstr "Rakenduse viga" - -#: directorymergewindow.cpp:1965 -msgid "An error occurred while copying.\n" -msgstr "Kopeerimisel tekkis viga.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 -msgid "Merge Error" -msgstr "Ühendamise viga" - -#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 -msgid "Error." -msgstr "Viga." - -#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 -#: directorymergewindow.cpp:2308 -msgid "Done." -msgstr "Tehtud." - -#: directorymergewindow.cpp:1999 -msgid "Not saved." -msgstr "Ei salvestatud." - -#: directorymergewindow.cpp:2034 -msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" -msgstr "Tundmatu ühendamisoperatsioon. (Seda ei peaks kunagi ette tulema!)" - -#: directorymergewindow.cpp:2066 -msgid "Unknown merge operation." -msgstr "Tundmatu ühendamisoperatsioon." - -#: directorymergewindow.cpp:2081 -msgid "" -"The merge is about to begin.\n" -"\n" -"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " -"doing.\n" -"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" -"\n" -"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " -"whatsoever! Make backups of your vital data!" -msgstr "" -"Kohe algab ühendamine.\n" -"\n" -"Vali \"Tee seda\", kui oled lugenud juhiseid ja tead täpselt, mida ette " -"võtad.\n" -"Vali \"Simuleeri\", kui soovid näha, mis juhtub.\n" -"\n" -"Arvesta, et rakendus on endiselt arendusjärgus ja pole MINGIT GARANTIID, et " -"üldse midagi juhtub või et kõik õigesti juhtub! Tee kindlasti tähtsatest " -"andmetest varukoopia!" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Starting Merge" -msgstr "Ühendamise alustamine" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Do It" -msgstr "Tee ära" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Simulate It" -msgstr "Simuleeri" - -#: directorymergewindow.cpp:2112 -msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. " -"Select what to do." -msgstr "" -"Esiletõstetud element on erinevates kataloogides erineva tüübiga. Otsusta, " -"mida teha." - -#: directorymergewindow.cpp:2121 -msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " -"what to do." -msgstr "" -"Failide muutmise aeg on sama, aga failid ise mitte. Otsusta, mida teha." - -#: directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is " -"currently running." -msgstr "" -"See operatsioon ei ole praegu võimalik, sest käib kataloogide ühendamine." - -#: directorymergewindow.cpp:2232 -msgid "" -"There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " -"to skip this item?" -msgstr "" -"Viimasel sammul tekkis viga.\n" -"Kas soovid jätkata elemendiga, mis vea põhjustas, või selle vahele jätta?" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue merge after an error" -msgstr "Jätka ühendamist pärast viga" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue With Last Item" -msgstr "Jätka viimase elemendiga" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Skip Item" -msgstr "Jäta vahele" - -#: directorymergewindow.cpp:2268 -msgid "Skipped." -msgstr "Vahele jäetud." - -#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 -msgid "In progress..." -msgstr "Töös..." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 -msgid "Merge operation complete." -msgstr "Ühendamisoperatsioon lõpetatud." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 -msgid "Merge Complete" -msgstr "Ühendamine lõpetatud" - -#: directorymergewindow.cpp:2335 -msgid "" -"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." -msgstr "" -"Ühendamise simulatsioon lõpetatud: märgi, kui oled pakutavate " -"operatsioonidega nõus." - -#: directorymergewindow.cpp:2371 -msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "Tekkis viga. Lähema info saamiseks klõpsa 'OK'.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:2414 -msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." -msgstr "Viga %1 kustutamisel: varukoopia loomine ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2421 -msgid "delete directory recursively( %1 )" -msgstr "kustuta kataloog rekursiivselt( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2423 -msgid "delete( %1 )" -msgstr "kustuta( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2438 -msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." -msgstr "" -"Viga: kataloogi kustutamine ebaõnnestus juba kataloogi lugemise katsel." - -#: directorymergewindow.cpp:2457 -msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." -msgstr "Viga: operatsioon rmdir( %1 ) ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2467 -msgid "Error: delete operation failed." -msgstr "Viga: kustutamisoperatsioon ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2493 -msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" -msgstr "käsitsi ühendamine( %1, %2, %3 -> %4)" - -#: directorymergewindow.cpp:2496 -msgid "" -" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." -msgstr " Märkus: pärast käsitsi ühendamist tuleks jätkata klahviga F7." - -#: directorymergewindow.cpp:2519 -msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." -msgstr "" -"Viga: kopeeri( %1 -> %2) ebaõnnestus, sest olemasoleva sihtkoha kustutamine " -"ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2529 -msgid "copyLink( %1 -> %2 )" -msgstr "kopeeri viit( %1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2540 -msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." -msgstr "" -"Viga: viida kopeerimine ebaõnnestus, sest kaugviidad ei ole veel toetatud." - -#: directorymergewindow.cpp:2546 -msgid "Error: copyLink failed." -msgstr "Viga: viida kopeerimine ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2566 -msgid "copy( %1 -> %2 )" -msgstr "kopeeri( %1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2592 -msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." -msgstr "" -"Viga operatsioonil 'nimeta ümber( %1 -> %2)': olemasoleva sihtkoha " -"kustutamine ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2598 -msgid "rename( %1 -> %2 )" -msgstr "nimeta ümber( %1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2607 -msgid "Error: Rename failed." -msgstr "Viga: ümbernimetamine ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2625 -msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." -msgstr "Viga kataloogi %1 loomisel: olemasoleva faili kustutamine ebaõnnestus." - -#: directorymergewindow.cpp:2641 -msgid "makeDir( %1 )" -msgstr "loo kataloog( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2651 -msgid "Error while creating directory." -msgstr "Viga kataloogi loomisel." - -#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 -msgid "Dest" -msgstr "Sihtkoht" - -#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 -msgid "Dir" -msgstr "Kataloog" - -#: directorymergewindow.cpp:2679 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#: directorymergewindow.cpp:2680 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: directorymergewindow.cpp:2681 -msgid "Attr" -msgstr "Atribuut" - -#: directorymergewindow.cpp:2682 -msgid "Last Modification" -msgstr "Viimase muutmise aeg" - -#: directorymergewindow.cpp:2683 -msgid "Link-Destination" -msgstr "Viit-sihtkoht" - -#: directorymergewindow.cpp:2729 -msgid "not available" -msgstr "pole kättesaadav" - -#: directorymergewindow.cpp:2749 -msgid "A (Dest): " -msgstr "A (sihtkoht): " - -#: directorymergewindow.cpp:2752 -msgid "A (Base): " -msgstr "A (baas): " - -#: directorymergewindow.cpp:2758 -msgid "B (Dest): " -msgstr "B (sihtkoht): " - -#: directorymergewindow.cpp:2766 -msgid "C (Dest): " -msgstr "C (sihtkoht): " - -#: directorymergewindow.cpp:2772 -msgid "Dest: " -msgstr "Sihtkoht: " - -#: directorymergewindow.cpp:2837 -msgid "Save Directory Merge State As..." -msgstr "Kataloogi ühendamisoleku salvestamine..." - -#: directorymergewindow.cpp:2924 -msgid "Start/Continue Directory Merge" -msgstr "Alusta/jätka kataloogi ühendamist" - -#: directorymergewindow.cpp:2925 -msgid "Run Operation for Current Item" -msgstr "Käivita operatsioon käesoleva elemendiga" - -#: directorymergewindow.cpp:2926 -msgid "Compare Selected File" -msgstr "Võrdle valitud faili" - -#: directorymergewindow.cpp:2927 -msgid "Merge Current File" -msgstr "Ühenda praegune fail" - -#: directorymergewindow.cpp:2928 -msgid "Fold All Subdirs" -msgstr "Ava kõik alamkataloogid" - -#: directorymergewindow.cpp:2929 -msgid "Unfold All Subdirs" -msgstr "Sule kõik alamkataloogid" - -#: directorymergewindow.cpp:2933 -msgid "Choose A for All Items" -msgstr "Vali A kõigile elementidele" - -#: directorymergewindow.cpp:2934 -msgid "Choose B for All Items" -msgstr "Vali B kõigile elementidele" - -#: directorymergewindow.cpp:2935 -msgid "Choose C for All Items" -msgstr "Vali C kõigile elementidele" - -#: directorymergewindow.cpp:2936 -msgid "Auto-Choose Operation for All Items" -msgstr "Automaatne valik kõigile elementidele" - -#: directorymergewindow.cpp:2937 -msgid "No Operation for All Items" -msgstr "Ei ühtki operatsiooni kõigile elementidele" - -#: directorymergewindow.cpp:2942 -msgid "Show Identical Files" -msgstr "Näita identseid faile" - -#: directorymergewindow.cpp:2943 -msgid "Show Different Files" -msgstr "Näita erinevaid faile" - -#: directorymergewindow.cpp:2944 -msgid "Show Files only in A" -msgstr "Näita ainult A faile" - -#: directorymergewindow.cpp:2945 -msgid "Show Files only in B" -msgstr "Näita ainult B faile" - -#: directorymergewindow.cpp:2946 -msgid "Show Files only in C" -msgstr "Näita ainult C faile" - -#: directorymergewindow.cpp:2950 -msgid "Compare Explicitly Selected Files" -msgstr "Võrdle valitud faile" - -#: directorymergewindow.cpp:2951 -msgid "Merge Explicitly Selected Files" -msgstr "Ühenda valitud failid" - -#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ära tee midagi" - -#: directorymergewindow.cpp:2954 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: directorymergewindow.cpp:2955 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: directorymergewindow.cpp:2956 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: directorymergewindow.cpp:2965 -msgid "Delete A && B" -msgstr "Kustuta A ja B" - -#: directorymergewindow.cpp:2968 -msgid "Merge to A && B" -msgstr "Ühenda A-sse ja B-sse" - -#: fileaccess.cpp:599 -msgid "" -"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" -"Filename: " -msgstr "" -"Varukoopia tegemisel ebaõnnestus vanema varukoopia kustutamine. \n" -"Faili nimi: " - -#: fileaccess.cpp:606 -msgid "" -"While trying to make a backup, renaming failed. \n" -"Filenames: " -msgstr "" -"Varukoopia tegemisel ebaõnnestus ümbernimetamine. \n" -"Failide nimed: " - -#: fileaccess.cpp:628 -#, c-format -msgid "Getting file status: %1" -msgstr "Faili staatuse hankimine: %1" - -#: fileaccess.cpp:671 -#, c-format -msgid "Reading file: %1" -msgstr "Faili lugemine: %1" - -#: fileaccess.cpp:707 -#, c-format -msgid "Writing file: %1" -msgstr "Faili kirjutamine: %1" - -#: fileaccess.cpp:735 -msgid "Out of memory" -msgstr "Mälu napib" - -#: fileaccess.cpp:770 -#, c-format -msgid "Making directory: %1" -msgstr "Kataloogi loomine: %1" - -#: fileaccess.cpp:790 -#, c-format -msgid "Removing directory: %1" -msgstr "Kataloogi eemaldamine: %1" - -#: fileaccess.cpp:805 -#, c-format -msgid "Removing file: %1" -msgstr "Faili eemaldamine: %1" - -#: fileaccess.cpp:821 -msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" -msgstr "Nimeviida loomine: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:851 -msgid "Renaming file: %1 -> %2" -msgstr "Faili ümbernimetamine: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:887 -msgid "Copying file: %1 -> %2" -msgstr "Faili kopeerimine: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:901 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Viga faili kopeerimise operatsioonil: faili avamine lugemiseks ebaõnnestus. " -"Failinimi: %1" - -#: fileaccess.cpp:907 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Viga faili kopeerimise operatsioonil: faili avamine kirjutamiseks " -"ebaõnnestus. Failinimi: %1" - -#: fileaccess.cpp:919 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" -msgstr "" -"Viga faili kopeerimise operatsioonil: lugemine ebaõnnestus. Failinimi: %1" - -#: fileaccess.cpp:928 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" -msgstr "" -"Viga faili kopeerimise operatsioonil: kirjutamine ebaõnnestus. Failinimi: %1" - -#: fileaccess.cpp:1218 -msgid "Reading directory: " -msgstr "Kataloogi lugemine: " - -#: fileaccess.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Listing directory: %1" -msgstr "Kataloogi uurimine: %1" - -#: kdiff3.cpp:145 -msgid "Current Configuration:" -msgstr "Aktiivne seadistus:" - -#: kdiff3.cpp:150 -msgid "Config Option Error:" -msgstr "Seadistusvõtme viga:" - -#: kdiff3.cpp:193 -msgid "Option --auto used, but no output file specified." -msgstr "Kasutati võtit --atuo, kuid väljundfail pole määratud." - -#: kdiff3.cpp:331 -msgid "Option --auto ignored for directory comparison." -msgstr "Kataloogide võrdlemisel ignoreeriti võtit --auto." - -#: kdiff3.cpp:367 -msgid "Saving failed." -msgstr "Salvestamine ebaõnnestus." - -#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 -msgid "Opening of these files failed:" -msgstr "Nende failide avamine ebaõnnestus:" - -#: kdiff3.cpp:411 -msgid "File Open Error" -msgstr "Viga faili avamisel" - -#: kdiff3.cpp:434 -msgid "Opens documents for comparison..." -msgstr "Avab dokumendid võrdlemiseks..." - -#: kdiff3.cpp:439 -msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" -msgstr "" -"Salvestab ühendamise tulemuse. Kõik konfliktid peavad olema lahendatud!" - -#: kdiff3.cpp:441 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Salvestab käesoleva dokumendi nimega..." - -#: kdiff3.cpp:443 -msgid "Print the differences" -msgstr "Trükib erinevused" - -#: kdiff3.cpp:445 -msgid "Quits the application" -msgstr "Väljub rakendusest" - -#: kdiff3.cpp:447 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Valitud teksti lõikamine ja asetamine lõikepuhvrisse" - -#: kdiff3.cpp:449 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopeerib valitud lõigu lõikepuhvrisse" - -#: kdiff3.cpp:451 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine praegusesse asukohta" - -#: kdiff3.cpp:453 -msgid "Select everything in current window" -msgstr "Kogu aktiivse akna sisu valimine" - -#: kdiff3.cpp:455 -msgid "Search for a string" -msgstr "Otsib stringi" - -#: kdiff3.cpp:457 -msgid "Search again for the string" -msgstr "Otsib uuesti stringi" - -#: kdiff3.cpp:459 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Lülitab tööriistariba sisse/välja" - -#: kdiff3.cpp:461 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Lülitab staatusriba sisse/välja" - -#: kdiff3.cpp:465 -msgid "Configure KDiff3..." -msgstr "KDiff3 seadistamine..." - -#: kdiff3.cpp:486 -msgid "Go to Current Delta" -msgstr "Liigu praegusele erinevusele" - -#: kdiff3.cpp:487 -msgid "Go to First Delta" -msgstr "Liigu esimesele erinevusele" - -#: kdiff3.cpp:488 -msgid "Go to Last Delta" -msgstr "Liigu viimasele erinevusele" - -#: kdiff3.cpp:489 -msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" -msgstr "" -"(Jätab tühimärkide erinevused vahele, kui \"Tühimärkide näitamine\" ei ole " -"sees.)" - -#: kdiff3.cpp:490 -msgid "" -"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " -"disabled.)" -msgstr "" -"(Tühimärkide erinevusi näidatakse isegi siis, kui \"Tühimärkide näitamine\" " -"ei ole sees.)" - -#: kdiff3.cpp:491 -msgid "Go to Previous Delta" -msgstr "Liigu eelmisele erinevusele" - -#: kdiff3.cpp:493 -msgid "Go to Next Delta" -msgstr "Liigu järgmisele erinevusele" - -#: kdiff3.cpp:495 -msgid "Go to Previous Conflict" -msgstr "Liigu eelmisele konfliktile" - -#: kdiff3.cpp:497 -msgid "Go to Next Conflict" -msgstr "Liigu järgmisele konfliktile" - -#: kdiff3.cpp:499 -msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" -msgstr "Liigu eelmisele lahendamata konfliktile" - -#: kdiff3.cpp:501 -msgid "Go to Next Unsolved Conflict" -msgstr "Liigu järgmisele lahendamata konfliktile" - -#: kdiff3.cpp:503 -msgid "Select Line(s) From A" -msgstr "Vali rida/read A-st" - -#: kdiff3.cpp:504 -msgid "Select Line(s) From B" -msgstr "Vali rida/read B-st" - -#: kdiff3.cpp:505 -msgid "Select Line(s) From C" -msgstr "Vali rida/read C-st" - -#: kdiff3.cpp:506 -msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" -msgstr "" -"Pärast allikavalikut liigu automaatselt järgmisele lahendamata konfliktile" - -#: kdiff3.cpp:508 -msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" -msgstr "Näita erinevusi tühiku- ja tabeldusmärkides" - -#: kdiff3.cpp:509 -msgid "Show White Space" -msgstr "Näita tühimärke" - -#: kdiff3.cpp:511 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Näita reanumbreid" - -#: kdiff3.cpp:512 -msgid "Choose A Everywhere" -msgstr "Vali A kõikjal" - -#: kdiff3.cpp:513 -msgid "Choose B Everywhere" -msgstr "Vali B kõikjal" - -#: kdiff3.cpp:514 -msgid "Choose C Everywhere" -msgstr "Vali C kõikjal" - -#: kdiff3.cpp:515 -msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Vali A kõigi lahendamata konfliktide korral" - -#: kdiff3.cpp:516 -msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Vali B kõigi lahendamata konfliktide korral" - -#: kdiff3.cpp:517 -msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Vali C kõigi lahendamata konfliktide korral" - -#: kdiff3.cpp:518 -msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Vali A kõigi lahendamata tühimärgikonkfliktide korral" - -#: kdiff3.cpp:519 -msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Vali B kõigi lahendamata tühimärgikonkfliktide korral" - -#: kdiff3.cpp:520 -msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Vali C kõigi lahendamata tühimärgikonkfliktide korral" - -#: kdiff3.cpp:521 -msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" -msgstr "Lahenda automaatselt lihtsad konfliktid" - -#: kdiff3.cpp:522 -msgid "Set Deltas to Conflicts" -msgstr "Määra erinevused konfliktideks" - -#: kdiff3.cpp:523 -msgid "Run Regular Expression Auto Merge" -msgstr "Käivita regulaaravaldis automaatühendamisel" - -#: kdiff3.cpp:524 -msgid "Automatically Solve History Conflicts" -msgstr "Lahenda automaatselt ajalookonfliktid" - -#: kdiff3.cpp:525 -msgid "Split Diff At Selection" -msgstr "Jaga erinevused valiku juures" - -#: kdiff3.cpp:526 -msgid "Join Selected Diffs" -msgstr "Ühenda valitud erinevused" - -#: kdiff3.cpp:528 -msgid "Show Window A" -msgstr "Näita akent A" - -#: kdiff3.cpp:529 -msgid "Show Window B" -msgstr "Näita akent B" - -#: kdiff3.cpp:530 -msgid "Show Window C" -msgstr "Näita akent C" - -#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 -msgid "Focus Next Window" -msgstr "Fokuseeri järgmisele aknale" - -#: kdiff3.cpp:533 -msgid "Normal Overview" -msgstr "Normaalne ülevaade" - -#: kdiff3.cpp:534 -msgid "A vs. B Overview" -msgstr "A-B ülevaade" - -#: kdiff3.cpp:535 -msgid "A vs. C Overview" -msgstr "A-C ülevaade" - -#: kdiff3.cpp:536 -msgid "B vs. C Overview" -msgstr "B-C ülevaade" - -#: kdiff3.cpp:537 -msgid "Word Wrap Diff Windows" -msgstr "Reamurdmine võrdlusakendes" - -#: kdiff3.cpp:538 -msgid "Add Manual Diff Alignment" -msgstr "Lisa käsitsi samasus" - -#: kdiff3.cpp:539 -msgid "Clear All Manual Diff Alignments" -msgstr "Eemalda kõik käsitsi määratud samasused" - -#: kdiff3.cpp:544 -msgid "Focus Prev Window" -msgstr "Fokuseeri eelmisele aknale" - -#: kdiff3.cpp:545 -msgid "Toggle Split Orientation" -msgstr "Lülita poolitamissuund" - -#: kdiff3.cpp:547 -msgid "Dir && Text Split Screen View" -msgstr "Kataloogi ja teksti poolitamisvaade" - -#: kdiff3.cpp:549 -msgid "Toggle Between Dir && Text View" -msgstr "Lülita kataloogi- ja tekstivaadet" - -#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 -msgid "The merge result hasn't been saved." -msgstr "Ühendamise tulemust pole salvestatud." - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Save && Quit" -msgstr "Salvesta ja välju" - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Quit Without Saving" -msgstr "Välju salvestamata" - -#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 -msgid "Saving the merge result failed." -msgstr "Ühendamise tulemuse salvestamine ebaõnnestus." - -#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" -msgstr "Sul on parajasti käsil kataloogide ühendamine. Kas tõesti katkestada?" - -#: kdiff3.cpp:644 -msgid "Saving file..." -msgstr "Faili salvestamine..." - -#: kdiff3.cpp:661 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Faili salvestamine uue nimega..." - -#: kdiff3.cpp:751 -msgid "Printing..." -msgstr "Trükkimine..." - -#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Trükkimine katkestati" - -#: kdiff3.cpp:889 -msgid "Selection" -msgstr "Valik" - -#: kdiff3.cpp:915 -msgid "Printing completed." -msgstr "Trükkimine lõpetatud." - -#: kdiff3.cpp:925 -msgid "Exiting..." -msgstr "Väljumine..." - -#: kdiff3.cpp:937 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Tööriistariba lülitamine..." - -#: kdiff3.cpp:958 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Olekuriba lülitamine..." - -#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 -msgid "Couldn't find files for comparison." -msgstr "Faile võrdlemiseks ei leitud." - -#: kdiff3_part.cpp:291 -msgid "KDiff3Part" -msgstr "KDiff3 komponent" - -#: kdiff3_shell.cpp:78 -msgid "" -"Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" -"file in the source package for details." -msgstr "" -"KDiff3 komponenti ei õnnestunud leida!\n" -"Tavaliselt tähendab see paigaldusprobleemi. Palun loe lähtepaketi faili " -"README." - -#: main.cpp:35 -msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" -msgstr "Failide ja kataloogide võrdlemise ning ühendamise vahend" - -#: main.cpp:40 -msgid "Merge the input." -msgstr "Liidab sisendi." - -#: main.cpp:42 -msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." -msgstr "Konkreetne põhifail (ühilduvuseks teatud tööriistadega)." - -#: main.cpp:44 -msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" -msgstr "Väljundfail. Eeldab -m. Nt. -o usfail.txt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" -msgstr "Taas väljundfail (ühilduvuseks teatud tööriistadega)" - -#: main.cpp:46 -msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" -msgstr "GUI puudub, kui kõik konfliktid lahenevad ise (vajalik on -o fail)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" -msgstr "Konflikte ei lahendata automaatselt (jälle ühilduvuse nimel...)" - -#: main.cpp:48 -msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." -msgstr "Nähtava nime asendus sisendfailile 1 (baas)." - -#: main.cpp:49 -msgid "Visible name replacement for input file 2." -msgstr "Nähtava nime asendus sisendfailile 2." - -#: main.cpp:50 -msgid "Visible name replacement for input file 3." -msgstr "Nähtava nime asendus sisendfailile 3." - -#: main.cpp:52 -msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." -msgstr "" -"Nähtava nime alternatiivne asendus. See tuleb anda kord iga sisendi jaoks." - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" -msgstr "" -"Seadistusvõtme tühistamine. Tuleb kasutada iga võtme jaoks eraldi, nt. --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" - -#: main.cpp:54 -msgid "Show list of config settings and current values." -msgstr "Seadistuste nimekirja ja võtmete kehtivate väärtuste näitamine." - -#: main.cpp:55 -msgid "Use a different config file." -msgstr "Muu seadistustefaili kasutamine." - -#: main.cpp:59 -msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" -msgstr "avatav fail1 (põhifail, kui --base teisiti ei määra)" - -#: main.cpp:60 -msgid "file2 to open" -msgstr "avatav fail2" - -#: main.cpp:61 -msgid "file3 to open" -msgstr "avatav fail3" - -#: main.cpp:93 -msgid "Ignored. (User defined.)" -msgstr "Ignoreeritakse (kasutaja määratud)" - -#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: main.cpp:191 -msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" -msgstr "" -"+ palju tänu kõigile, kes andsid teada vigadest ja pakkusid välja uusi " -"mõtteid!" - -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 -#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 -#: mergeresultwindow.cpp:988 -msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" -msgstr "Lahendamata konfliktide arv: %1 (neist %2 on tühimärgierinevused)" - -#: mergeresultwindow.cpp:285 -msgid "" -"The output has been modified.\n" -"If you continue your changes will be lost." -msgstr "" -"Väljundit on muudetud.\n" -"Kui jätkad, lähevad sinu muudatused kaotsi." - -#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 -msgid "All input files are binary equal." -msgstr "Kõik sisendfailid on binaarselt võrdsed." - -#: mergeresultwindow.cpp:810 -msgid "All input files contain the same text." -msgstr "Kõik sisendfailid sisaldavad ühesugust teksti." - -#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 -#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "Failid %1 ja %2 on binaarselt võrdsed.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 -#: mergeresultwindow.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" -msgstr "Failid A ja B on ühesuguse tekstiga. \n" - -#: mergeresultwindow.cpp:823 -msgid "Total number of conflicts: " -msgstr "Konfliktide koguarv: " - -#: mergeresultwindow.cpp:824 -msgid "" -"\n" -"Nr of automatically solved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Automaatselt lahendatud konfliktide arv: " - -#: mergeresultwindow.cpp:825 -msgid "" -"\n" -"Nr of unsolved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Lahendamata konfliktide arv: " - -#: mergeresultwindow.cpp:827 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konfliktid" - -#: mergeresultwindow.cpp:1691 -msgid "<No src line>" -msgstr "<Lähterida puudub>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1699 -msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" -msgstr "<Ühendamise konflikt (ainult tühimärgid)>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 -msgid "<Merge Conflict>" -msgstr "<Ühendamise konflikt>" - -#: mergeresultwindow.cpp:2677 -msgid "" -"Not all conflicts are solved yet.\n" -"File not saved.\n" -msgstr "" -"Kõik konfliktid pole veel lahendatud.\n" -"Faili ei salvestatud.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:2679 -msgid "Conflicts Left" -msgstr "Järelejäänud konfliktid" - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Creating backup failed. File not saved." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Varukoopia loomine ebaõnnestus. Faili ei salvestatud." - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "File Save Error" -msgstr "Faili salvestamise viga" - -#: mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "Error while writing." -msgstr "Kirjutamise viga." - -#: mergeresultwindow.cpp:3061 -msgid "Output" -msgstr "Väljund" - -#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 -msgid "[Modified]" -msgstr "[Muudetud]" - -#: mergeresultwindow.cpp:3080 -msgid "Encoding for saving" -msgstr "Kodeering salvestamisel" - -#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 -#: mergeresultwindow.cpp:3128 -msgid "Codec from" -msgstr "Koodek" - -#: optiondialog.cpp:362 -msgid "Unicode, 8 bit" -msgstr "Unicode (8-bitine)" - -#: optiondialog.cpp:363 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: optiondialog.cpp:364 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: optiondialog.cpp:383 -msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." -msgstr "Muuda, kui mitte-ASCII sümboleid ei näidata korrektselt." - -#: optiondialog.cpp:510 -msgid "Editor & Diff Output Font" -msgstr "Redaktori ja erinevuse väljundi font" - -#: optiondialog.cpp:531 -msgid "Italic font for deltas" -msgstr "Kaldkiri erinevustele" - -#: optiondialog.cpp:534 -msgid "" -"Selects the italic version of the font for differences.\n" -"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." -msgstr "" -"Valib fondi kaldkirjaversiooni erinevuste näitamiseks.\n" -"Kui font ei toeta kaldkirja, ei tee midagi." - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Color" -msgstr "Värv" - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Colors Settings" -msgstr "Värviseadistused" - -#: optiondialog.cpp:556 -msgid "Editor and Diff Views:" -msgstr "Redaktori ja erinevuse vaated:" - -#: optiondialog.cpp:564 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Esiplaani värv:" - -#: optiondialog.cpp:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Tausta värv:" - -#: optiondialog.cpp:578 -msgid "Diff background color:" -msgstr "Erinevuse tausta värv:" - -#: optiondialog.cpp:585 -msgid "Color A:" -msgstr "Värv A:" - -#: optiondialog.cpp:592 -msgid "Color B:" -msgstr "Värv B:" - -#: optiondialog.cpp:599 -msgid "Color C:" -msgstr "Värv C:" - -#: optiondialog.cpp:605 -msgid "Conflict color:" -msgstr "Konflikti värv:" - -#: optiondialog.cpp:612 -msgid "Current range background color:" -msgstr "Praeguse vahemiku tausta värv:" - -#: optiondialog.cpp:619 -msgid "Current range diff background color:" -msgstr "Praeguse vahemiku erinevuse tausta värv:" - -#: optiondialog.cpp:625 -msgid "Color for manually aligned difference ranges:" -msgstr "Käsitsi määratud samasuse vahemiku värv:" - -#: optiondialog.cpp:630 -msgid "Directory Comparison View:" -msgstr "Kataloogi võrdlemise vaade:" - -#: optiondialog.cpp:636 -msgid "Newest file color:" -msgstr "Uusima faili värv:" - -#: optiondialog.cpp:639 -msgid "" -"Changing this color will only be effective when starting the next directory " -"comparison." -msgstr "" -"Seda värvi muudetakse alles siis, kui alustad järgmist kataloogide " -"võrdlemist." - -#: optiondialog.cpp:644 -msgid "Oldest file color:" -msgstr "Vanima faili värv:" - -#: optiondialog.cpp:651 -msgid "Middle age file color:" -msgstr "Keskmise vanusega faili värv:" - -#: optiondialog.cpp:658 -msgid "Color for missing files:" -msgstr "Puuduvate failide värv:" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor" -msgstr "Redaktor" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Redaktori käitumine" - -#: optiondialog.cpp:680 -msgid "Tab inserts spaces" -msgstr "TAB lisab tühikud" - -#: optiondialog.cpp:683 -msgid "" -"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" -"Off: A Tab-character will be inserted." -msgstr "" -"Sees: TAB klahvi vajutamine tekitab sobiva hulga tühikuid.\n" -"Väljas: lisatakse tabeldusmärk." - -#: optiondialog.cpp:689 -msgid "Tab size:" -msgstr "TABi suurus:" - -#: optiondialog.cpp:694 -msgid "Auto indentation" -msgstr "Automaatne taandus" - -#: optiondialog.cpp:697 -msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "Sees: uuel real kasutatakse eelmise rea taandust.\n" - -#: optiondialog.cpp:701 -msgid "Auto copy selection" -msgstr "Valiku automaatne kopeerimine" - -#: optiondialog.cpp:704 -msgid "" -"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" -"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." -msgstr "" -"Sees: iga valik asetatakse otsekohe lõikepuhvrisse.\n" -"Väljas: kopeerimiseks tuleb anda selge käsk, nt. CTRL+C." - -#: optiondialog.cpp:709 -msgid "Line end style:" -msgstr "Realõpu stiil:" - -#: optiondialog.cpp:721 -msgid "" -"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" -msgstr "" -"Määrab realõpu stiili redigeeritud faili salvestamisel.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; sealjuures CR=0D, LF=0A" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff" -msgstr "ERinevused" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Erinevuse seadistused" - -#: optiondialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Treat as white space." -msgstr "C/C++ kommentaare käsitletakse tühimärkidena." - -#: optiondialog.cpp:752 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Numbreid ignoreeritakse" - -#: optiondialog.cpp:755 -msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " -"white space.)\n" -"Might help to compare files with numeric data." -msgstr "" -"Reasobivuse juures ignoreeritakse numbreid (sarnane tühimärkide " -"ignoreerimisega).\n" -"Võib olla abiks numbrilisi andmeid sisaldavate failide võrdlemisel." - -#: optiondialog.cpp:760 -msgid "Ignore C/C++ comments" -msgstr "C/C++ kommentaare ignoreeritakse" - -#: optiondialog.cpp:762 -msgid "Treat C/C++ comments like white space." -msgstr "C/C++ kommentaare käsitletakse tühimärkidena." - -#: optiondialog.cpp:766 -msgid "Ignore case" -msgstr "Tõstu ignoreeritakse" - -#: optiondialog.cpp:769 -msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" -msgstr "Tõstuerinevusi käsitletakse tühimärgimuutustena. ('a'<=>'A')" - -#: optiondialog.cpp:773 -msgid "Preprocessor command:" -msgstr "Eeltöötluse käsk" - -#: optiondialog.cpp:777 -msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" -msgstr "Kasutaja määratud eeltöötlus (vaata lähemalt käsiraamatust)." - -#: optiondialog.cpp:780 -msgid "Line-matching preprocessor command:" -msgstr "Ridade sobivuse eeltöötluse käsk:" - -#: optiondialog.cpp:784 -msgid "" -"This pre-processor is only used during line matching.\n" -"(See the docs for details.)" -msgstr "" -"Seda eeltöötlusvahendit kasutatakse ainult ridade sobivuse leidmisel\n" -"(vaata lähemalt käsiraamatust)." - -#: optiondialog.cpp:787 -msgid "Try hard (slower)" -msgstr "Karm uurimine (aeglane)" - -#: optiondialog.cpp:790 -msgid "" -"Enables the --minimal option for the external diff.\n" -"The analysis of big files will be much slower." -msgstr "" -"Lubab välise diff-rakenduse korral võtme --minimal.\n" -"Suurte failide analüüs muutub palju aeglasemaks." - -#: optiondialog.cpp:800 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Ühendamise seadistused" - -#: optiondialog.cpp:813 -msgid "Auto advance delay (ms):" -msgstr "Automaatse edasiliikumise viivitus (ms):" - -#: optiondialog.cpp:818 -msgid "" -"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" -"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" -msgstr "" -"Automaatse edasiliikumise režiimis näidatakse tulemust määratud aeg ning \n" -"siis hüpatakse järgmisele konfliktile. Vahemik: 0-2000 ms" - -#: optiondialog.cpp:823 -msgid "White space 2-file merge default:" -msgstr "Tühimärkide käsitlemine kahe faili ühendamisel:" - -#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 -msgid "Manual Choice" -msgstr "Käsitsivalik" - -#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 -msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" -"only changes." -msgstr "" -"Lubab ühendamisalgoritmil ainult tühimärkides seisneva erinevuse korral " -"automaatselt valida sisendi." - -#: optiondialog.cpp:836 -msgid "White space 3-file merge default:" -msgstr "Tühimärkide käsitlemine kolme faili ühendamisel:" - -#: optiondialog.cpp:850 -msgid "Automatic Merge Regular Expression" -msgstr "Automaatühendamise regulaaravaldis" - -#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 -msgid "Auto merge regular expression:" -msgstr "Automaatühendamise regulaaravaldis:" - -#: optiondialog.cpp:863 -msgid "" -"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " -"source.\n" -"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" -"- if available - C, otherwise B will be chosen." -msgstr "" -"Regulaaravaldis ridadele, kus KDiff3 peab automaatselt valima ühe allika.\n" -"Kui konflikti sisaldav rida sobib regulaaravaldisega, siis\n" -"valitakse - kui võimalik - C, vastasel juhul B." - -#: optiondialog.cpp:869 -msgid "Run regular expression auto merge on merge start" -msgstr "" -"Regulaarühendusega automaatühendamise käivitamine ühendamise alustamisel" - -#: optiondialog.cpp:871 -msgid "" -"Run the merge for auto merge regular expressions\n" -"immediately when a merge starts.\n" -msgstr "" -"Regulaarühendusega automaatühendamine käivitatakse\n" -"kohe ühendamise alustamisel.\n" - -#: optiondialog.cpp:876 -msgid "Version Control History Merging" -msgstr "Versioonikonrolli ajaloo ühendamine" - -#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 -msgid "History start regular expression:" -msgstr "Ajaloo alguse regulaaravaldis:" - -#: optiondialog.cpp:889 -msgid "" -"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" -"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" -"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -msgstr "" -"Regulaaravaldis versioonikontrolli ajaloo kirje alguse jaoks.\n" -"Tavaliselt leidub seal real võtmesõna \"$Log$\".\n" -"Vaikimisi: \".*\\$Log.*\\$.*\"" - -#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 -msgid "History entry start regular expression:" -msgstr "Ajaloo kirje alguse regulaaravaldis:" - -#: optiondialog.cpp:907 -msgid "" -"A version control history entry consists of several lines.\n" -"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " -"comment).\n" -"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " -"entries.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Versioonikontrolli ajaloo kirje koosneb mitmest reast.\n" -"Siin saab määrata esimese rea (ilma alustava kommentaarita) tuvastamiseks " -"mõeldud regulaaravaldise.\n" -"Sulgudega saab rühmitada võtmeid, mida tahad kasutada sortimiseks.\n" -"Kui see tühjaks jätta, eeldab KDiff3, et ajaloo kirjeid eraldavad tühjad " -"read.\n" -"Täpsemalt räägib sellest käsiraamat." - -#: optiondialog.cpp:915 -msgid "History merge sorting" -msgstr "Ajaloo ühendamise sortimine" - -#: optiondialog.cpp:917 -msgid "Sort version control history by a key." -msgstr "Versioonikontrolli ajaloo sortimine võtmete järgi." - -#: optiondialog.cpp:927 -msgid "History entry start sort key order:" -msgstr "Ajaloo sortimisvõtmete järjekord:" - -#: optiondialog.cpp:931 -msgid "" -"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" -"groups a key that can be used for sorting.\n" -"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" -"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"If left empty, then no sorting will be done.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Kõik ajalookirjete alguse määramiseks mõeldud regulaaravaldistes\n" -"kasutatud sulud rühmitavad võtmed, mida saab tarvitada sortimiseks.\n" -"Määra siin võtmete järjekord (need on siin järjekorras alates 1),\n" -"kasutades eraldajana koma ',' (nt. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"Kui see tühjaks jätta, siis midagi ei sordita.\n" -"Täpsemalt räägib sellest käsiraamat." - -#: optiondialog.cpp:942 -msgid "Merge version control history on merge start" -msgstr "Versioonikontrolli ajaloo ühendamine ühendamise alustamisel" - -#: optiondialog.cpp:944 -msgid "Run version control history automerge on merge start." -msgstr "" -"Versioonikontrolli ajaloo automaatühendamise käivitamine kohe ühendamise " -"alustamisel." - -#: optiondialog.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Max number of history entries:" -msgstr "Alamkataloogide arv:" - -#: optiondialog.cpp:951 -msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:955 -msgid "Test your regular expressions" -msgstr "Regulaaravaldiste test" - -#: optiondialog.cpp:960 -msgid "Irrelevant merge command:" -msgstr "Ebaolulise ühendamise käsk:" - -#: optiondialog.cpp:964 -msgid "" -"If specified this script is run after automerge\n" -"when no other relevant changes were detected.\n" -"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" -msgstr "" -"Määramise korral käivitatakse see skript\n" -"pärast automaatühendamist, kui muid muudatusi ei avastada.\n" -"See kutsutakse välja parameetritega: failinimi1 failinimi2 failinimi3" - -#: optiondialog.cpp:970 -msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:973 -msgid "" -"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" -"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " -"quit.\n" -"(Similar to command line option \"--auto\"." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:983 -msgid "Directory Merge" -msgstr "Kataloogi ühendamine" - -#: optiondialog.cpp:992 -msgid "Recursive directories" -msgstr "Rekursiivsed kataloogid" - -#: optiondialog.cpp:994 -msgid "Whether to analyze subdirectories or not." -msgstr "Kas analüüsida alamkatalooge või mitte." - -#: optiondialog.cpp:996 -msgid "File pattern(s):" -msgstr "Failimustrid:" - -#: optiondialog.cpp:1001 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Failide mustrid, mida analüüsida. \n" -"Metamärgid: '*' ja '?'\n" -"Mitme mustri määramisel kasuta eraldajana semikoolonit (;)" - -#: optiondialog.cpp:1007 -msgid "File-anti-pattern(s):" -msgstr "Anti-failimustrid:" - -#: optiondialog.cpp:1012 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Failide mustrid, mida analüüsil välja jätta. \n" -"Metamärgid: '*' ja '?'\n" -"Mitme mustri määramisel kasuta eraldajana semikoolonit (;)" - -#: optiondialog.cpp:1018 -msgid "Dir-anti-pattern(s):" -msgstr "Anti-kataloogimustrid:" - -#: optiondialog.cpp:1023 -msgid "" -"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Kataloogide mustrid, mida analüüsil välja jätta. \n" -"Metamärgid: '*' ja '?'\n" -"Mitme mustri määramisel kasuta eraldajana semikoolonit (;)" - -#: optiondialog.cpp:1029 -msgid "Use .cvsignore" -msgstr ".cvsignore kasutamine" - -#: optiondialog.cpp:1032 -msgid "" -"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" -"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." -msgstr "" -"Laiendab antimustrit kõigele, mida eiraks CVS.\n" -"Kohalike \".cvsignore\" failide abil võib see olla kataloogipõhine." - -#: optiondialog.cpp:1037 -msgid "Find hidden files and directories" -msgstr "Peidetud failide ja kataloogide otsimine" - -#: optiondialog.cpp:1040 -msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." -msgstr "Otsitakse peidetud faile ja katalooge." - -#: optiondialog.cpp:1042 -msgid "Finds files and directories starting with '.'." -msgstr "Failide ja kataloogide otsimine, mille alguses seisab '.'." - -#: optiondialog.cpp:1046 -msgid "Follow file links" -msgstr "Failiviitade järgimine" - -#: optiondialog.cpp:1049 -msgid "" -"On: Compare the file the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Sees: võrreldakse faili, mille viit osutab.\n" -"Väljas: võrreldakse viitu." - -#: optiondialog.cpp:1054 -msgid "Follow directory links" -msgstr "Kataloogiviitade järgimine" - -#: optiondialog.cpp:1057 -msgid "" -"On: Compare the directory the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Sees: võrreldakse kataloogi, mille viit osutab.\n" -"Väljas: võrreldakse viitu." - -#: optiondialog.cpp:1073 -msgid "Case sensitive filename comparison" -msgstr "Tõstutundlik failinimede võrdlemine" - -#: optiondialog.cpp:1076 -msgid "" -"The directory comparison will compare files or directories when their names " -"match.\n" -"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " -"off, otherwise on.)" -msgstr "" -"Kataloogide võrdlemisel võrreldakse failide või kataloogide nimesid.\n" -"Selle valiku sisselülitamisel peab sobima ka nimede tähesuurus (Windowsis on " -"see vaikimisi välja lülitatud, muidu sees)." - -#: optiondialog.cpp:1080 -msgid "File Comparison Mode" -msgstr "Faili võrdlemise režiim" - -#: optiondialog.cpp:1084 -msgid "Binary comparison" -msgstr "Binaarvõrdlus" - -#: optiondialog.cpp:1085 -msgid "Binary comparison of each file. (Default)" -msgstr "Iga faili binaarvõrdlus. (vaikimisi)" - -#: optiondialog.cpp:1087 -msgid "Full analysis" -msgstr "Täielik analüüs" - -#: optiondialog.cpp:1088 -msgid "" -"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" -"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" -msgstr "" -"Tehakse täielik analüüs, statistikat näidatakse lisaveergudes.\n" -"(Aeglasem kui binaarvõrdlus ja eriti aeglane binaarfailide korral.)" - -#: optiondialog.cpp:1091 -#, fuzzy -msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" -msgstr "Muutmiskuupäeva usaldamine (ebaturvaline)" - -#: optiondialog.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"Files with equal contents but different modification dates will appear as " -"different.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Eeldatakse, et failid on võrdsed, kui muutmiskuupäev ja failipikkus on " -"võrdsed.\n" -"Mõttekas suurte kataloogide või aeglase võrgu korral." - -#: optiondialog.cpp:1096 -msgid "" -"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " -"(unsafe)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Eeldatakse, et failid on võrdsed, kui muutmiskuupäev ja failipikkus on " -"võrdsed.\n" -"Mõttekas suurte kataloogide või aeglase võrgu korral." - -#: optiondialog.cpp:1101 -msgid "Trust the size (unsafe)" -msgstr "Suuruse usaldamine (ebaturvaline)" - -#: optiondialog.cpp:1102 -msgid "" -"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" -"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " -"download." -msgstr "" -"Eeldatakse, et failid on võrdsed, kui failipikkus on võrdne.\n" -"Mõttekas suurte kataloogide või aeglase võrgu korral, kui kuupäev võib " -"allalaadimise käigus olla muutunud." - -#: optiondialog.cpp:1106 -msgid "Synchronize directories" -msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" - -#: optiondialog.cpp:1109 -msgid "" -"Offers to store files in both directories so that\n" -"both directories are the same afterwards.\n" -"Works only when comparing two directories without specifying a destination." -msgstr "" -"Võimaldab salvestada failid mõlemasse kataloogi,\n" -"nii et need näevad pärast seda välja ühesugused.\n" -"Toimib ainult kahe kataloogi võrdlemisel ilma sihtkohta määramata." - -#: optiondialog.cpp:1115 -msgid "White space differences considered equal" -msgstr "Tühimärkide erinevust ei arvestata" - -#: optiondialog.cpp:1118 -msgid "" -"If files differ only by white space consider them equal.\n" -"This is only active when full analysis is chosen." -msgstr "" -"Kui failid erinevad ainult tühimärkide poolest, peetakse neid võrdseks.\n" -"See valik on aktiivne ainult täieliku analüüsi korral." - -#: optiondialog.cpp:1124 -msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" -msgstr "Ühendamise asemel kopeeritakse uuem (ebaturvaline)" - -#: optiondialog.cpp:1127 -msgid "" -"Don't look inside, just take the newer file.\n" -"(Use this only if you know what you are doing!)\n" -"Only effective when comparing two directories." -msgstr "" -"Sisse ei vaadata, võetakse lihtsalt uuem fail.\n" -"(Kasuta ainult siis, kui tead, mida teed!)\n" -"Toimib ainult kahe kataloogi võrdlemisel." - -#: optiondialog.cpp:1132 -msgid "Backup files (.orig)" -msgstr "Failidest tehakse varukoopia (.orig)" - -#: optiondialog.cpp:1135 -msgid "" -"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" -"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." -msgstr "" -"Kui fail salvestatakse vana faili asemele, ei kustutata vana faili,\n" -"vaid sellele antakse uus nimi laiendiga '.orig'." - -#: optiondialog.cpp:1213 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Lokaale seadistused" - -#: optiondialog.cpp:1309 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "Keel (vajalik taaskäivitus)" - -#: optiondialog.cpp:1341 -msgid "" -"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" -"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." -msgstr "" -"Vali GUI stringide keel või \"Auto\".\n" -"Keele tegelikuks muutmiseks tuleb KDiff3 sulgeda ja uuesti käivitada." - -#: optiondialog.cpp:1359 -msgid "Use the same encoding for everything:" -msgstr "Kõikjal kasutatakse kodeeringut:" - -#: optiondialog.cpp:1362 -msgid "" -"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" -"Disable this if different individual settings are needed." -msgstr "" -"Lubab muuta kõiki kodeeringuid ainult esimest kodeeringut muutes.\n" -"Kui vaja on erinevaid määratlusi, lülita välja." - -#: optiondialog.cpp:1367 -msgid "Note: Local Encoding is " -msgstr "Märkus: kohalik kodeering on " - -#: optiondialog.cpp:1371 -msgid "File Encoding for A:" -msgstr "A kodeering:" - -#: optiondialog.cpp:1377 -msgid "" -"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " -"as fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " -"mark \"BOM\".)" -msgstr "" -"Sisselülitamisel tuvastatakse Unicode (UTF-16 või UTF-8) kodeering.\n" -"Kui faili kodeeringut ei tuvastata, kasutatakse selle asemel valitud " -"kodeeringut.\n" -"(Unicode tuvastamine sõltub faili esimestest baitidest - baidijärjrekorra " -"tähisest \"BOM\".)" - -#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 -msgid "Auto Detect Unicode" -msgstr "Unicode automaatne tuvastamine" - -#: optiondialog.cpp:1386 -msgid "File Encoding for B:" -msgstr "B kodeering:" - -#: optiondialog.cpp:1395 -msgid "File Encoding for C:" -msgstr "C kodeering:" - -#: optiondialog.cpp:1404 -msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" -msgstr "Kodeering ühendamisväljundil ja salvestamisel:" - -#: optiondialog.cpp:1408 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automaatne valik" - -#: optiondialog.cpp:1411 -msgid "" -"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" -"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " -"saving." -msgstr "" -"Sisselülitamisel kasutatakse sisendfailide kodeeringut.\n" -"Kahtluse korral ilmub dialoog, mis laseb kasutajal valida salvestamisel " -"kasutatava kodeeringu." - -#: optiondialog.cpp:1415 -msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" -msgstr "Eelprotsessori failide kodeering:" - -#: optiondialog.cpp:1426 -msgid "Right To Left Language" -msgstr "Paremalt-vasakule keeled" - -#: optiondialog.cpp:1429 -msgid "" -"Some languages are read from right to left.\n" -"This setting will change the viewer and editor accordingly." -msgstr "" -"Mõningaid keeli loetakse ja kirjutatakse paremalt vasakule.\n" -"Selle valikuga saab vastavalt muuta näitajat ja redaktorit." - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration" -msgstr "Integreerimine" - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration Settings" -msgstr "Integreerimisseadistused" - -#: optiondialog.cpp:1453 -msgid "Command line options to ignore:" -msgstr "Ignoreeritavad käsurea võtmed:" - -#: optiondialog.cpp:1458 -msgid "" -"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " -"other tools.\n" -"Several values can be specified if separated via ';'\n" -"This will suppress the \"Unknown option\"-error." -msgstr "" -"Käsurea võtmete nimekiri, mida ignoreeritakse, kui KDiff3 kasutavad teised " -"tööriistad.\n" -"Mitme väärtuse andmisel tuleb need eraldada semikooloniga (;).\n" -"See väldib vigu \"Tundmatu võti\"." - -#: optiondialog.cpp:1465 -msgid "Integrate with ClearCase" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1468 -msgid "" -"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" -"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1474 -msgid "Remove ClearCase Integration" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1477 -msgid "" -"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1558 -msgid "" -"You selected a variable width font.\n" -"\n" -"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" -"correctly, you might experience problems while editing.\n" -"\n" -"Do you want to continue or do you want to select another font." -msgstr "" -"Valisid muutuva laiusega fondi.\n" -"\n" -"Kuna see rakendus ei käitle muutuva laiusega fonte\n" -"korrektselt, võib redigeerimisel esineda probleeme.\n" -"\n" -"Kas soovid jätkata või valid uue fondi?" - -#: optiondialog.cpp:1562 -msgid "Incompatible Font" -msgstr "Sobimatu font" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Continue at Own Risk" -msgstr "Jätkan oma riskil" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Select Another Font" -msgstr "Valin uue fondi" - -#: optiondialog.cpp:1599 -msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." -msgstr "See lähtestab kõik valikud, mitte ainult praeguse teema omad." - -#: pdiff.cpp:258 -msgid "PreprocessorCmd: " -msgstr "Eeltöötluse käsk: " - -#: pdiff.cpp:263 -msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "Järgmised valitud võimalused võivad muuta andmeid:\n" - -#: pdiff.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" -msgstr "" -"\n" -"Peaaegu kindlasti ei ole see ühendamisel soovitav.\n" -"Kas soovid need seadistused tühistada või siiski nendega jätkata?" - -#: pdiff.cpp:266 -msgid "Option Unsafe for Merging" -msgstr "Ebaturvaline valik ühendamisel" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Use These Options During Merge" -msgstr "Kasuta neid valikuid ühendamisel" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Disable Unsafe Options" -msgstr "Keela ebaturvalised valikud" - -#: pdiff.cpp:297 -msgid "Loading A" -msgstr "A laadimine" - -#: pdiff.cpp:301 -msgid "Loading B" -msgstr "B laadimine" - -#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 -msgid "Diff: A <-> B" -msgstr "Erinevus: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 -msgid "Linediff: A <-> B" -msgstr "Reaerinevus: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:335 -msgid "Loading C" -msgstr "C laadimine" - -#: pdiff.cpp:347 -msgid "Diff: B <-> C" -msgstr "Erinevus: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:350 -msgid "Diff: A <-> C" -msgstr "Erinevus: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:369 -msgid "Linediff: B <-> C" -msgstr "Reaerinevus: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:372 -msgid "Linediff: A <-> C" -msgstr "Reaerinevus: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:513 -msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." -msgstr "" -"Kõik sisendfailid sisaldavad ühesugust teksti, aga pole binaarselt võrdsed." - -#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" -msgstr "" -"Failid %1 ja %2 sisaldavad ühesugust teksti, aga pole binaarselt võrdsed. \n" - -#: pdiff.cpp:530 -msgid "" -"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" -"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Paistab, et mõned sisendfailid ei ole puhtad tekstifailid.\n" -"Arvesta, et KDiff3 ühendamine ei ole mõeldud binaarfailidele.\n" -"Jätka oma riskil." - -#: pdiff.cpp:981 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 -msgid "Opening files..." -msgstr "Failide avamine..." - -#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 -msgid "File open error" -msgstr "Viga faili avamisel" - -#: pdiff.cpp:1164 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Valitud teksti lõikamine..." - -#: pdiff.cpp:1185 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikepuhvrisse..." - -#: pdiff.cpp:1201 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Lõikepuhvri sisu sisestamine..." - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Save && Continue" -msgstr "Salvesta ja jätka" - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Continue Without Saving" -msgstr "Jätka salvestamata" - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search complete." -msgstr "Otsing lõpetatud." - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search Complete" -msgstr "Otsing lõpetatud" - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Nothing is selected in either diff input window." -msgstr "Erinevuste sisendakendes pole midagi valitud." - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Error while adding manual diff range" -msgstr "Viga käsitsi määratud samasuse vahemiku lisamisel" - -#: smalldialogs.cpp:53 -msgid "A (Base):" -msgstr "A (baas):" - -#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 -#: smalldialogs.cpp:134 -msgid "File..." -msgstr "Fail..." - -#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 -#: smalldialogs.cpp:136 -msgid "Dir..." -msgstr "Kataloog..." - -#: smalldialogs.cpp:86 -msgid "C (Optional):" -msgstr "C (lisavõimalus):" - -#: smalldialogs.cpp:108 -msgid "Swap/Copy Names ..." -msgstr "Vaheta/kopeeri nimed..." - -#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 -msgid "Swap %1<->%2" -msgstr "Vaheta %1<->%2" - -#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 -msgid "Copy %1->Output" -msgstr "Kopeeri %1->väljund" - -#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 -msgid "Swap %1<->Output" -msgstr "Vaheta %1<->väljund" - -#: smalldialogs.cpp:129 -msgid "Output (optional):" -msgstr "Väljund (lisavõimalus):" - -#: smalldialogs.cpp:158 -msgid "Configure..." -msgstr "Seadista..." - -#: smalldialogs.cpp:347 -msgid "Search text:" -msgstr "Otsitav tekst:" - -#: smalldialogs.cpp:354 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: smalldialogs.cpp:357 -msgid "Search A" -msgstr "Otsi A" - -#: smalldialogs.cpp:362 -msgid "Search B" -msgstr "Otsi B" - -#: smalldialogs.cpp:367 -msgid "Search C" -msgstr "Otsi C" - -#: smalldialogs.cpp:372 -msgid "Search output" -msgstr "Otsingu väljund" - -#: smalldialogs.cpp:377 -msgid "&Search" -msgstr "&Otsi" - -#: smalldialogs.cpp:394 -msgid "Regular Expression Tester" -msgstr "Regulaaravaldise test" - -#: smalldialogs.cpp:405 -msgid "Example auto merge line:" -msgstr "Automaatühendamise näidisrida:" - -#: smalldialogs.cpp:407 -msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." -msgstr "Kopeeri automaatühendamise testimiseks rida oma failist." - -#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 -msgid "Match result:" -msgstr "Sobivuse tulemus:" - -#: smalldialogs.cpp:432 -msgid "Example history start line (with leading comment):" -msgstr "Ajaloo alguse näidisrida (alustava kommentaariga):" - -#: smalldialogs.cpp:435 -msgid "" -"Copy a history start line as used in your files,\n" -"including the leading comment." -msgstr "" -"Kopeeri oma failist ajaloo alguse rida,\n" -"kaasa arvatud alustav kommentaar." - -#: smalldialogs.cpp:461 -msgid "History sort key order:" -msgstr "Ajaloo sortimisvõtme järjekord:" - -#: smalldialogs.cpp:469 -msgid "Example history entry start line (without leading comment):" -msgstr "Ajalookirje alguse näidisrida (alustava kommentaarita):" - -#: smalldialogs.cpp:471 -msgid "" -"Copy a history entry start line as used in your files,\n" -"but omit the leading comment." -msgstr "" -"Kopeeri oma failist ajalookirje alguse rida,\n" -"kuid ilma alustava kommentaarita." - -#: smalldialogs.cpp:486 -msgid "Sort key result:" -msgstr "Sorteerimisvõtme tulemus:" - -#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 -msgid "Match success." -msgstr "Leiti sobivus." - -#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 -msgid "Match failed." -msgstr "Sobivust ei leitud." - -#: smalldialogs.cpp:559 -msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." -msgstr "Regulaaravaldises ei sobi alustavad ja lõpetavad sulud." - -#: kdiff3_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "KDiff&3" - -#: kdiff3_part.rc:13 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "KDiff3 seadistamine" - -#: kdiff3_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&Kataloog" - -#: kdiff3_shell.rc:30 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Käesoleva elemendi ühendamisoperatsioon" - -#: kdiff3_shell.rc:38 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Käesoleva elemendi sünkroniseerimisoperatsioon" - -#: kdiff3_shell.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Liikumine" - -#: kdiff3_shell.rc:61 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "Võrdlus&evaade" - -#: kdiff3_shell.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "Ü&hendamine" - -#: kdiff3_shell.rc:95 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ake&n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Viga." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fail..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Seadista..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fail..." - -#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" -#~ msgstr "Failid A ja B on binaarselt võrdsed.\n" - -#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Failid A ja C on binaarselt võrdsed.\n" - -#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Failid A ja C on ühesuguse tekstiga. \n" - -#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Failid B ja C on binaarselt võrdsed.\n" - -#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Failid B ja C on ühesuguse tekstiga. \n" - -#~ msgid "Preserve carriage return" -#~ msgstr "Säilitatakse reavahetus" - -#~ msgid "" -#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Näidatakse kelgutagastusmärke '\\r', kui neid on.\n" -#~ "See on abiks erinevatest operatsioonisüsteemidest pärit failide " -#~ "võrdlemisel." |