summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2610
1 files changed, 0 insertions, 2610 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index b82be1d..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,2610 +0,0 @@
-# translation of kdiff3.po to polish
-# translation of kdiff3.po to Polish
-# translation of pl.po to
-# translation of pl.po to Polish
-# translation of en_GB.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Tomasz Waleµczak <tom@w.pl>, 2004.
-# Tomasz Waleńczak <tom@w.pl>, 2004.
-# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
-# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
-# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-30 14:10+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
-"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomasz Waleńczak, Marcin Bokszczanin"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tom@w.pl"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "Błąd zapisu zawartości schowka do pliku tymczasowego."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "ze schowka"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Przetwarzenie wstępne nie powiodło się. Proszę sprawdzić polecenie:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Polecenie przetwarzenia wstępnego zostanie wyłączone."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Przetwarzenie wstępne dopasowywania wierszy nie powiodło się. Proszę "
-"sprawdzić polecenie:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Polecenie przetwarzenia wstępnego dopasowywania wierszy zostanie wyłączone."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Błąd utraty danych:\n"
-"Jeśli jest powtarzalny, to skontaktuj się z autorem programu.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Poważny błąd wewnętrzny"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Top line"
-msgstr "Nr pierwszej linii na ekranie: %1"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Pomieszane dowiązania i normalne pliki."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Dowiązanie: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Rozmiar. "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Data & Rozmiar: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "Tworzenie tymczasowej kopii %1 nieudane."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "Otwieranie %1 nie powiodło się."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Porównywanie pliku..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Błąd czytania z %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacja"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Nierozwiązane"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Rozwiązane"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Nie biały"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Obecnie wykonywane jest łączenie katalogów. Jesteś pewny że chcesz przerwać "
-"tą operację i ponownie przeskanować katalog?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Ponowne skanowanie"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Wznów łączenie"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Otwieranie katalogu nie powiodło się:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog A \"%1\" nie istnieje lub nie jest katalogiem.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog B \"%1\" nie istnieje lub nie jest katalogiem.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog C \"%1\" nie istnieje lub nie jest katalogiem.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Błąd otwierania katalogu"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Docelowy katalog nie może być taki sam jak A lub B jeśli łączone są trzy "
-"katalogi.\n"
-"Sprawdź ponownie zanim będziesz kontynuować."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie co do parametru"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Skanowanie katalogów ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Czytanie katalogu A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Czytanie katalogu B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Czytanie katalogu C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Niektóre podkatalogi są nie do odczytu w"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Sprawdź prawa dostępu do podkatalogów."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Status porównywania katalogów"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Liczba podkatalogów:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Liczba identycznych plików:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Liczba różniących się plików:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Liczba ręcznych połączeń:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "To wpłynie na wszystkie operacje łączenia."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Zmiana wszystkich operacji łączenia"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "K&ontynuuj"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "W trakcie "
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "Do zrobienia."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Kopiuj A do B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Kopiuj B do A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Usuń A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Usuń B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Usuń A i B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Połącz z A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Połącz z B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Połącz z A i B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Usuń (jeśli istnieje)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Połącz"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Połącz (ręcznie)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Błąd: Konflikt typów plików"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Błąd: Data identyczna ale pliki nie."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Ta operacja jest w tej chwili niemożliwa."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Niemożliwa operacja"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"To nie powinno się wydarzyć: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Jeśli wiesz jak to powtórzyć, proszę skontaktować się z autorem programu."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Błąd programu"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Wystąpił błąd w trakcie kopiowania.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Błąd połączenia"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Błąd."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Zrobione."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Niezapisane."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Nieznana operacja połączenia. (To się nigdy nie powinno wydarzyć!)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Nieznana operacja łączenia."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"Rozpoczęcie operacji połączenia.\n"
-"\n"
-"Wybierz \"Zrób to\" jeśli czytałeś instrukcję i wiesz co robisz.\n"
-"Wybierz \"Symuluj\" otrzymasz informacje co otrzymasz\n"
-"\n"
-"Miej na uwadze że program nadal jest wersji beta i BRAK GWARANCJI co do "
-"wyników działania! Wykonaj kopie zapasowe swoich istotnych danych!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Rozpoczęcie połączenia"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Wykonaj"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Symuluj"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"Podświetlona pozycja jest innego typu w innym katalogu. Wybierz co zrobić."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Data modyfikacji plików jest taka sama ale pliki nie. Wybierz co zrobić."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"Ta operacja jest nie możliwa do wykonania w tej chwili gdyż obecnie "
-"wykonywana jest operacja połączenia katalogów."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"W ostatnim kroku wystąpił błąd.\n"
-"Chcesz kontynuować z pozycja która powoduje błąd czy tez pominąć tą pozycję?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Kontynuuj połączenie po błędzie"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Kontynuuj z ostatnią pozycją"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Pomiń pozycję"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Pominięto."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "W trakcie..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Operacja połączenia zakończona."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Połączenie zakończone"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Symulacja połączenia zakończona. Sprawdź czy zgadzasz się na zaproponowane "
-"operacje."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Wystąpił błąd. Wciśnij OK aby zobaczyć szczegółowe informacje.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr "Błąd: W trakcie usuwania %1: Błąd tworzenia kopii zapasowej."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "usuwaj katalogi rekursywnie( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "usuń( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr "Błąd: Nieudane usuwanie katalogu w momencie próby czytania katalogu."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Błąd: rmdir( %1 ) operacja nieudana."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Błąd: Nieudana operacja usuwania."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "ręczne połączenie( %1, %2, %3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Uwaga: Po ręcznym połączeniu użytkownik powinien kontynuować wciskając "
-"F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Błąd: Nieudane kopiowanie( %1 -> %2 ) .Nieudane kasowanie katalogu "
-"docelowego."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "copyLink( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr ""
-"Błąd: Nie udane copyLink: Odległe dowiązania nie są jeszcze obsługiwane."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Błąd: Nieudane copyLink."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "kopiowanie( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr ""
-"Błąd w czasie zmiany nazwy( %1 -> %2 ): Nie można usunąć istniejącego "
-"miejsca docelowego."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "zmiana nazwy( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Błąd: Nieudana zmiana nazwy."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr "Błąd w czasie makeDir %1. Nie można usunąć istniejącego pliku."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "makeDir( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Błąd w trakcie tworzenia katalogu."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Cel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Katalog"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Atrybut"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Ostatnia modyfikacja"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Dowiązanie do pliku"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "niedostępne"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (Cel): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (Podstawa): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (Cel): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (Cel): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Cel: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-#, fuzzy
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Połączenia katalogów"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Start/Kontynuuj Połączenie Katalogów "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "wykonaj operację na bieżącej pozycji"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Porównaj zaznaczone pliki"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Połącz bieżący plik"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Uwzględnij podkatalogi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Nie uwzględniaj podkatalogów"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Wybierz A dla wszystkich pozycji"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Wybierz B dla wszystkich pozycji"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Wybierz C dla wszystkich pozycji"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Automatyczny wybór dla wszystkich pozycji"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Brak operacji dla wszystkich pozycji"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-#, fuzzy
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Liczba różniących się plików:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-#, fuzzy
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Porównaj zaznaczone pliki"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-#, fuzzy
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Porównaj zaznaczone pliki"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nic nie rób"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Usuń A i B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Połącz z A i B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Błąd w trakcie wykonywania kopii zapasowej. Nieudane kasowanie starej "
-"kopii. \n"
-"Nazwa pliku: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Błąd w trakcie wykonywania kopii zapasowej. Nieudana zmiana nazwy. \n"
-"Nazwa plików: "
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Pobranie statusu pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Czytanie pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Zapisywanie pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak pamięci"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Tworzenie katalogu: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Usuwanie katalogu: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Usuwanie pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego:%1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Kopiowanie pliku: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas kopiowania pliku: Nieudane otwarcie pliku. Nazwa pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Błąd podczas kopiowania pliku: Nieudane otwarcie pliku do zapisu. Nazwa "
-"pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr "Błąd w czasie kopiowania. Nieudany odczyt. Nazwa pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr "Błąd w czasie kopiowania. Nieudany zapis. Nazwa pliku: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Czytanie katalogu: "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Wyświetlenie zawartości katalogu: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Operacja synchronizacji dla bieżącej pozycji"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Błąd otwarcia pliku"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Użyta opcja --auto, ale nie określone wyjście."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Opcja --auto-zignorowana przy porównywaniu katalogów."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Nieudany zapis."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Nieudane otwarcie następujących plików:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Błąd otwarcia pliku"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Otwieranie dokumentów do porównania..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr ""
-"Zapisywanie rezultatu połączenia. Wszystkie konflikty muszą być rozwiązane!"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Zapisywanie bieżącego dokumentu jako..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Wyjście z programu"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczony fragment i umieszcza go w schowku"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony fragment do schowka"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Wklejanie zawartości schowka w aktualne położenie"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Znajdź tekst"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Szukaj ponownie tekstu"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Włącza/wyłącza pasek narzędzi"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Włącza/wyłącza pasek statusu"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Konfiguracja KDiff3..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Idź do bieżącej różnicy"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Idź do pierwszej różnicy"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Idź do ostatniej różnicy"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Pomija różnice w znakach odstępu gdy opcja \"Pokaż znaki odstępu\" jest "
-"wyłączona)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Nie pomija różnic w znakach odstępu gdy opcja \"Pokaż znaki odstępu\" jest "
-"wyłączona)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Idź do poprzedniej różnicy"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Idź do następnej różnicy"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Idź do poprzedniego konfliktu"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Idź do następnego konfliktu"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Idź do poprzedniego nie rozwiązanego konfliktu"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Idź do następnego nie rozwiązanego konfliktu"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Wybierz linie z A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Wybierz linie z B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Wybierz linie z C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr ""
-"Automatycznie idź do następnego nierozwiązanego konfliktu po wybraniu źródła"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Pokaż spacje i tabulację w miejsce różnic"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Pokaż znaki odstępu"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Pokaż numery linii"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Wybierz wszędzie A"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Wybierz wszędzie B"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Wybierz wszędzie C"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Wybierz A dla wszystkich nierozwiązanych konfliktów"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Wybierz B dla wszystkich nierozwiązanych konfliktów"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Wybierz C dla wszystkich nierozwiązanych konfliktów"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Wybierz A dla wszystkich nierozwiązanych konfliktów znaków odstępu"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Wybierz B dla wszystkich nierozwiązanych konfliktów znaków odstępu"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Wybierz C dla wszystkich nierozwiązanych konfliktów znaków odstępu"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Automatycznie rozwiąż proste konflikty"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Zamień różnice na konflikty"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Automatycznie rozwiąż proste konflikty"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Porównaj zaznaczone pliki"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Pokaż okno A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Pokaż okno B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Pokaz okno C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Uaktywnij następne okno"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Normalne przeglądanie"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "Przegląd różnic między A i B"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "Przegląd różnic między A i C"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "Przegląd różnic między B i C"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Zawijanie wyrazów w oknach różnic"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Uaktywnij poprzednie okno"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Przełącz orientację podziału okien"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Widok dzielony katalogu i tekstu"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Przełącza między widokiem katalogów i tekstu"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Rezultat połączenia nie został zapisany."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Zapisz i Wyjdź"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Zakończ bez zapisywania"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Nieudany zapis rezultatu połączenia."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr ""
-"Obecnie wykonujesz połączenie katalogów. Jesteś pewny że chcesz przerwać?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Printing..."
-msgstr "Wyjście..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Operacja połączenia zakończona."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Wyjście..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Przełączanie paska narzędzi..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Przełączanie paska statusu..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Nie można znaleźć plików do porównania."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3Part"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć fragmentu programu!\n"
-"Może to być spowodowane niepoprawną instalacją. Przeczytaj README aby "
-"uzyskać szczegółowe informacje."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Narzędzia do porównywania i łączenia plików i katalogów"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Połącz pliki wejściowe."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr ""
-"Bezpośrednio podany plik bazowy - w celu zgodności z niektórymi narzędziami."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Plik wyjściowy. Implikuje opcję -m. Przykład: -o nowyplik.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr ""
-"Plik wyjściowy, ponownie (w celu zapewnienia zgodności z niektórymi "
-"narzędziami)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr ""
-"Brak GUI jeśli wszystkie konflikty mogą być automatycznie rozwiązane. "
-"(Wymaga pliku -o)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "Nie rozwiązuj konfliktów automatycznie. (Dla zgodności...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Widoczna nazwa dla pliku 1 (podstawowego)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Widoczna nazwa dla pliku 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Widoczna nazwa dla pliku 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Alternatywna zastępcza nazwa widoczna. Proszę podać jedną dla każdego pliku "
-"wejściowego."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Liczba różniących się plików:"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "Otwórz plik1 (bazowy, jeśli nie określono poprzez --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "Otwórz plik 2 "
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "Otwórz plik3"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr "+ Wielkie dzięki zgłaszającym błędy i wnoszącym nowe pomysły!"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr ""
-"Liczba pozostałych nie rozwiązanych konfliktów: %1 (z których %2 dotyczy "
-"znaków odstępu)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"Plik wyjściowy został zmieniony.\n"
-"Jeśli będziesz kontynuować zmiany zostaną utracone."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Wszystkie pliki wejściowe są binarnie równe."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Wszystkie wejściowe pliki zawierając ten sam tekst."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Pliki B i C są binarnie identyczne.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Pliki A i B mają identyczny tekst.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Całkowita liczba konfliktów: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Liczba automatycznie rozwiązanych konfliktów: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Liczba nie rozwiązanych konfliktów: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikty"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Brak wiersza źr.>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Konflikt łączenia (tylko znaki odstępu)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Konflikt połączenia>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Nie wszystkie konflikty zostały rozwiązane.\n"
-"Plik nie został zapisany.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Pozostałe konflikty"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tworzenie pliku zapasowego nie powiodło się. Plik nezapisany."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Błąd zapisu pliku"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Błąd w czasie zapisu."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[zmodyfikowane]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-#, fuzzy
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Kodowanie pliku C:"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8-bitowy"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Zmień to jeśli znaki non-ascii są wyświetlane niepoprawnie."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Czcionka edytora i wyjścia różnic"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Kursywa do różnic"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Wybierz kursywę do pokazania różnic.\n"
-"Jeśli czcionka nie ma kursywy, wtedy to nic nie zmieni."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Ustawienia regionalne"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Kolor podstawowy:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Kolor tła dla różnic:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Kolor A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Kolor B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Kolor C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Kolor dla konfliktów:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Kolor tła zaznaczonego bloku:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Kolor tła różnic w bloku:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:630
-#, fuzzy
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Status porównywania katalogów"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Zachowanie edytora"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "Zamień znaki tabulacji na spacje"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"Włą: Wciśnięcie tabulacji wstawi określoną liczbę spacji.\n"
-"Wył: Zostanie wprowadzony znak tabulacji."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "Szerokość tabulacji:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Automatyczne wcięcia"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr "Włą: Wcięcie poprzedniej linii będzie użyte w nowej linii.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Wybór auto kopiowania"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"Włą: Jakiekolwiek zaznaczenie powoduje natychmiastowy zapis do schowka.\n"
-"Wył: Musisz jawnie skopiować np. poprzez Ctrl-C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Znaki końca linii:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Ustawia znak końca linii, jaki będzie używany podczas zapisywania pliku\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; gdzie CR=0x0D; LF=0x0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Diff"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Ustawienia różnic i połączeń"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Traktuj komentarze C/C++ jak białe znaki."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignoruj cyfry"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignoruj liczby podczas sprawdzania (Podobne do Ignoruj białe znaki)\n"
-"Może być pomocne przy porównywania plików z danymi numerycznymi."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignoruj komentarze C/C++ "
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Traktuj komentarze C/C++ jak białe znaki."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignoruj cyfry"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr "Różnice wielkości liter traktuj jak zmiany znaków odstępu. ('a'<=>'A')"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Komenda preprocesora:"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika pre-proces. (Zobacz szczegóły w docs.)"
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Linia komend preprocesora:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Ta komenda może być użyta tylko z linii poleceń.\n"
-"(Aby uzyskać szczegóły zobacz docs.)"
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Próbuj bardziej (wolne)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Udostępnia opcję --minimal dla zewnętrznego.\n"
-"Analizowanie dużych plików będzie znacznie wolniejsze."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-#, fuzzy
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Ustawienia różnic i połączeń"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Czas automatycznego przejścia (ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"W trybie automatycznego przechodzenia wynik aktualnego zaznaczenia \n"
-"jest pokazywany przez podany czas zanim nastąpi przejście do następnego \n"
-"konfliktu. Zakres: 0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Domyślne łączenie znaków białych przy 2 plikach:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Wybór użytkownika"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Pozwól algorytmowi łączenia dokonać automatycznego wyboru wejścia - tylko "
-"dla znaków odstępu."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Domyślne łączenie znaków białych przy 3 plikach:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Liczba podkatalogów:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Połączenia katalogów"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Rekursywne katalogi"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Czy mają być analizowane podkatalogi."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Wzorzec plików:"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Wzorzec(rce) plików do analizy. \n"
-"Znaki szablonowe (wildcards): '*' i '?'\n"
-"Można określić kilka wzorców poprzez użycie separatora: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Anty wzorzec plików:"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Wzorzec(rce) plików jakie mają być wyłączone z analizy. \n"
-"Znaki szablonowe (wildcards): '*' i '?'\n"
-"Możesz określić kilka wzorców używając separatora: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Anty wzorzec katalogów:"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Wzorzec(rce) katalogów jakie mają być wykluczone z analizy. \n"
-"Znaki szablonowe (wildcards): '*' and '?'\n"
-"Możesz użyć kilku wzorców poprzez użycie separatora: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Użyj .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Rozszerz anty wzorzec na wszystko co będzie ignorowane przez CVS. \n"
-"W lokalnym \".cvsignore\" -pliki mogą być specyficzne dla katalogów."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Znajdź ukryte pliki i katalogi"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Znajduje pliki i katalogi z atrybutem ukryty."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Znajduje pliki i katalogi z nazwą zaczynającą się na '.' ."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Podążaj za dowiązaniami"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Włą: Porównuj pliki na które wskazuje dowiązanie.\n"
-"Wył: Porównuj dowiązania."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Podążaj za dowiązaniami katalogów"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Włą: Porównuj katalogi na które wskazuje dowiązanie. \n"
-"Wył: Porównuj dowiązania."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Tryb porównania plików"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Porównanie binarne"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Binarne porównanie dla każdego pliku (domyślne)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Pełna analiza"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Wykonaj pełną analizę i pokaż statystyki w dodatkowych kolumnach.\n"
-"(Wolniejsze niż porównanie binarne, i znacznie wolniejsze dla plików "
-"binarnych.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Ufaj dacie modyfikacji (niepewne)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Zakłada że pliki są identyczne jeśli data modyfikacji i rozmiar jest "
-"identyczny\n"
-"Użyteczne przy dużych katalogach lub wolnych połączeniach sieciowych."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Zakłada że pliki są identyczne jeśli data modyfikacji i rozmiar jest "
-"identyczny\n"
-"Użyteczne przy dużych katalogach lub wolnych połączeniach sieciowych."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Ufaj rozmiarowi (niepewne)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Zakłada ze pliki są identyczne jeśli ich rozmiar jest identyczny.\n"
-"Użyteczne przy dużych katalogach lub wolnych połączeniach \n"
-"sieciowych gdzie data jest modyfikowana w trakcie ściągania."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Synchronizacja katalogów"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Oferuje zapisanie plików obu katalogach\n"
-"tak że potem oba katalogi będą takie same.\n"
-"Działa tylko przy porównywaniu dwóch katalogów \n"
-"bez określonego miejsca docelowego."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Różnice w znakach odstępu ignorowane"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Jeśli pliki różnią się tylko znakami odstępu, to uznaj je za identyczne.\n"
-"Opcja aktywna tylko w przypadku pełnej analizy."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Kopiuj nowsze zamiast łączyć (niepewne)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Nie sprawdza zawartości tylko bierze nowszy plik. \n"
-"(Użyj tego tylko jeśli wiesz co robisz!)\n"
-"Efektywne tylko przy porównywaniu dwóch katalogów."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowych (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Gdy plik będzie zapisywany w miejsce starego, to stary plik\n"
-"zmieni nazwę z rozszerzeniem '.orig', zamiast zostać usuniętym."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Ustawienia regionalne"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Język(wymaga ponownego uruchomienia)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Wybierz język dla GUI lub ustaw na\"Automatycznie\". \n"
-"Po zmianie języka należy uruchomić ponownie KDiff3."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Używanie tego samego kodowania dla wszystkiego:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji pozwala na zmianę wszystkich kodowań zmieniając tylko "
-"pierwsze. \n"
-"Proszę wyłączyć jeśli potrzebne są różne ustawienia indywidualne. "
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Uwaga: lokalne kodowanie to "
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Kodowanie pliku A:"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Kodowanie pliku B:"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Kodowanie pliku C:"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Kodowanie pliku wynikowego i przy zapisywaniu:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Wybór auto kopiowania"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Kodowanie plików preprocesora:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Język z pismem prawy-do-lewego"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Niektóre języka pisze się od prawej strony do lewej. \n"
-"Ustawienie to zmieni odpowiednio za równo przeglądarkę jak i edutor."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Integration"
-msgstr "Operacja"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Ustawienia regionalne"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Wybrano czcionkę o zmiennej szerokości.\n"
-"\n"
-"Ponieważ ten program nie obsługuje poprawnie czcionki \n"
-"o zmiennej szerokości, mogą wystąpić problemy w trakcie edycji\n"
-"\n"
-"Chcesz kontynuować czy też wybrać inną czcionkę."
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Niekompatybilna czcionka"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Kontynuacja na własne ryzyko"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Wybierz inną czcionkę"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr "Kasuje wszystkie ustawienia. Działa nie tylko na bieżącej zakładce."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Komenda preprocesora: "
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr "Następująca opcja(e) które wybrano mogą zmienić dane:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Najczęściej nie jest to pożądane podczas połączenia.\n"
-"Chcesz wyłączyć te ustawienia czy kontynuować z włączonymi tymi ustawieniami?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Opcja niebezpieczna podczas łączenia"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Użyj tych opcji podczas łączenia"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Wyłącz niebezpieczne opcje"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Wczytywanie A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Wczytywanie B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Różnica: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Różnica: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Wczytywanie C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Różnica: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Różnica: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Różnica: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Różnica: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr "Wszystkie wejściowe pliki zawierając ten sam tekst."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr "Pliki A i B są binarnie identyczne.\n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Niektóre pliki nie wyglądają na pliki czysto tekstowe\n"
-"Zauważ że KDiff3 nie nadaje się do łączenia danych binarnych.\n"
-"Kontynuuj na własne ryzyko."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "O programie"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Otwieranie plików..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Błąd otwarcia pliku"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Wytnij zaznaczenie..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiuj zaznaczony fragment do schowka..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Wkleja zawartość schowka..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Zapisz i Kontynuuj"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Zakończ bez zapisywania"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Wynik szukania."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Połączenie zakończone"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr ""
-
-#: pdiff.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Błąd w trakcie tworzenia katalogu."
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (Podstawa):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Plik..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Katalog..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (Opcjonalnie):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Wynik (opcjonalnie):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguracja..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Szukaj tekstu:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Przeszukiwanie A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Przeszukiwanie B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Przeszukiwanie C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Wynik szukania"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Szukanie"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Match failed."
-msgstr "Nieudany zapis."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr ""
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "K&Diff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Konfiguracja KDiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Katalog"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Operacja połączenia dla bieżącej pozycji"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Operacja synchronizacji dla bieżącej pozycji"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Idź"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "&Różnice"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Połączenie"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Błąd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Plik..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguracja..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Plik..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Pliki A i B są binarnie identyczne.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Pliki A i C są binarnie identyczne.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Pliki A i C mają identyczny tekst.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Pliki B i C są binarnie identyczne.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Pliki B i C mają identyczny tekst. \n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Zachowuj znak końca linii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokazuj znaki końca linii '\\r' jeśli istnieją.\n"
-#~ "Pomaga to w porównywaniu plików które zostały\n"
-#~ "zmodyfikowane w rożnych systemach operacyjnych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diff and Merge"
-#~ msgstr "Różnice i Połączenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Połączenia katalogów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Połączenia katalogów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize Directories"
-#~ msgstr "Synchronizacja katalogów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
-#~ msgstr "Kopiuj nowsze zamiast łączyć (niepewne)"
-
-#~ msgid "List only deltas"
-#~ msgstr "Wyświetl tylko różnice"
-
-#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
-#~ msgstr "Pliki i katalogi bez zmian nie mają pokazać się na liście."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no selection"
-#~ msgstr "Wybór auto kopiowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually match lines"
-#~ msgstr "Wybór użytkownika"
-
-#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie ma wpływu na wynik. Ze względu na kompatybilność z pewnymi "
-#~ "narzędziami."
-
-#~ msgid "For compatibility with certain tools."
-#~ msgstr "Ze względu na kompatybilność z pewnymi narzędziami."
-
-#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
-#~ msgstr "Kolory w edytorze i wyjściu różnic"