summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kdiff3_plugin/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kdiff3_plugin/el.po')
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3_plugin/el.po101
1 files changed, 101 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3_plugin/el.po b/translations/messages/kdiff3_plugin/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8601c0c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kdiff3_plugin/el.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of kdiff3_plugin.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:37+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3plugin.cpp:97
+msgid "KDiff3"
+msgstr "KDiff3"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Compare with %1"
+msgstr "Σύγκριση με το %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Merge with %1"
+msgstr "Συγχώνευση με το %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:114
+msgid "Save '%1' for later"
+msgstr "Αποθήκευση του %1 για αργότερα"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:119
+msgid "3-way merge with base"
+msgstr "Τριπλή συγχώνευση με βάση"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:125
+msgid "Compare with ..."
+msgstr "Σύγκριση με..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:134
+msgid "Clear list"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3plugin.cpp:141
+msgid "Compare"
+msgstr "Σύγκριση"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:146
+msgid "3 way comparison"
+msgstr "τριπλή σύγκριση"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:149
+msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
+msgstr "Σχετικά με το πρόσθετο μενού του KDiff3..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:250
+msgid ""
+"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Πρόσθετο μενού του KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"Ιστοσελίδα του KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:252
+msgid ""
+"Using the contextmenu extension:\n"
+"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
+"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
+"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
+"on second file.\n"
+"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
+"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
+"destination.\n"
+"Same also applies to directory comparison and merge."
+msgstr ""
+"Χρήση της επέκτασης μενού:\n"
+"Για απλή σύγκριση 3 επιλεγμένων αρχείων επιλέξτε το \"Σύγκριση\".\n"
+"Αν το δεύτερο αρχείο βρίσκεται κάπου αλλού, \"Αποθηκεύστε\" το πρώτο αρχείο "
+"για αργότερα. Θα εμφανιστεί στο υπομενού \"Σύγκριση με...\". Στη συνέχεια "
+"χρησιμοποιήστε το \"Σύγκριση με\" στο δεύτερο αρχείο.\n"
+"Για να κάνετε τριπλή συγχώνευση \"Αποθηκεύστε\" το αρχείο βάσης, και τον "
+"προς συγχώνευση κλάδο και επιλέξτε \"Τριπλή συγχώνευση με βάση\" στον άλλο "
+"κλάδο, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί ως προορισμός.\n"
+"Τα παραπάνω ισχύουν για για τη σύγκριση και συγχώνευση καταλόγων."