summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/gl.po
blob: e8454109a93360d7edafb8a9a6af34074bfbf267 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
# translation of keep.po to Galician
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2005, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keep\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"

#: app/advancedbackupconfigdialog.cpp:34
msgid "Advanced Backup Configuration"
msgstr "Configurazón Avanzada do Sistema de Cópias"

#: app/backupconfigdialog.cpp:43 app/keepmainwindow.cpp:83
msgid "Configure backups"
msgstr "Configurar o Copiado"

#: app/forcebackupdialog.cpp:45
msgid "Backup now"
msgstr "Copiar agora"

#: app/forcebackupdialog.cpp:96 kded/keepkded.cpp:59
msgid "<p><b>An error occured making %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr "<p><b>Aconteceu un erro ao facer a cópia %1:</b></p><p>%2</p>"

#: app/includeexcludedialog.cpp:39
msgid "Inclusion/Exclusion Configuration"
msgstr "Configurazón de Inclusións/Exclusións"

#: app/keepmainwindow.cpp:49
msgid "Backup System"
msgstr "Sistema de Cópias de Seguridade"

#: app/keepmainwindow.cpp:82
msgid "Check rdiff-backup"
msgstr "Comprobar cópia rdiff"

#: app/keepmainwindow.cpp:85
msgid "Add Backup"
msgstr "Engadir Cópia de Seguridade"

#: app/keepmainwindow.cpp:86
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar Cópia de Seguridade"

#: app/keepmainwindow.cpp:87
msgid "Backup Now"
msgstr "Facer unha Cópia Agora"

#: app/keepmainwindow.cpp:88 app/logdialog.cpp:42
msgid "View log"
msgstr "Ver rexisto"

#: app/keepmainwindow.cpp:108
msgid "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Ok</b></p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:116
msgid "<p align=\"right\"><b>Not Running</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>Parado</b></p>"

#: app/keepmainwindow.cpp:128
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has been detected on your system.</"
"b><br><br> You're running version %1 of rdiff-backup."
msgstr ""
"<b>Detectou-se a aplicazón rdiff-backup no seu sistema.</b><br><br> Está a "
"executar a versión %1 de rdiff-backup."

#: app/keepmainwindow.cpp:130
msgid ""
"<b>The application rdiff-backup has not been detected on your system.</"
"b><br><br>If rdiff-backup is not installed, Keep will not be able to make "
"backups. To fix this problem, install rdiff-backup on your system."
msgstr ""
"<b>A aplicazón rdiff-backup non parece estar instalada no seu sistema.</"
"b><br><br>Se non ten rdiff-backup instalada, Keep non será quen de facer "
"cópias de seguridade. Para arranxar isto, instale rdiff-backup."

#: app/keepmainwindow.cpp:164
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: app/keepmainwindow.cpp:249
msgid "Incorrect reply from KDED."
msgstr "Resposta incorrecta de KDED."

#: app/keepmainwindow.cpp:255
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Non foi posíbel contactar con KDED."

#: app/keepmainwindow.cpp:271
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Non foi posíbel parar o servizo."

#: app/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TDE Backup System"
msgstr "Sistema de Cópias de Seguridade de KDE"

#: app/main.cpp:33
msgid "Keep"
msgstr "Manter"

#: app/main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"

#: app/main.cpp:37
msgid "Ubuntu packages"
msgstr "Pacotes Ubuntu"

#: app/main.cpp:38
msgid "Application wording"
msgstr "Comprobazón de textos"

#: app/main.cpp:39
msgid "Useful patches"
msgstr ""

#: app/restorebackupwizard.cpp:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: app/restorebackupwizard.cpp:51
msgid "Show differences destination/backup"
msgstr "Mostrar as diferenzas entre o destino e a cópia"

#: app/restorebackupwizard.cpp:52
msgid "List changed files"
msgstr "Listar os ficheiros modificados"

#: app/restorebackupwizard.cpp:53
msgid "List files"
msgstr "Listar ficheiros"

#: app/restorebackupwizard.cpp:251
msgid "List of modifications since the selected increment:"
msgstr "Lista de modificazóns desde o incremento escollido:"

#: app/restorebackupwizard.cpp:252
msgid "Modifications"
msgstr "Modificazóns"

#: app/restorebackupwizard.cpp:263
msgid "Nothing."
msgstr "Nada."

#: app/restorebackupwizard.cpp:264
msgid "List of changed files since the selected increment:"
msgstr "Lista de ficheiros modificados desde o incremento escollido:"

#: app/restorebackupwizard.cpp:265
msgid "Changed files"
msgstr "Ficheiros modificados"

#: app/restorebackupwizard.cpp:275
#, fuzzy
msgid "List of files in the selected increment:"
msgstr "Lista de ficheiros no incremento escollido:"

#: app/restorebackupwizard.cpp:276
msgid "List of files"
msgstr "Lista de ficheiros"

#: app/restorebackupwizard.cpp:290
msgid "<p><b>An error occured restoring %1 backup:</b></p><p>%2</p>"
msgstr ""
"<p><b>Aconteceu un erro ao restaurar a cópia de seguridade %1:</b></p><p>%2</"
"p>"

#: app/addbackupwizard3view.ui:271 common/backup.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Never delete"
msgstr "Non borrar nunca"

#: common/backup.cpp:163 common/backup.cpp:170 common/backuplistviewitem.cpp:49
#: common/backuplistviewitem.cpp:54
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias"

#: common/backup.cpp:168
msgid "Source directory:"
msgstr "Directório Orixe:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:100 common/backup.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Destination directory:"
msgstr "Directório de destino:"

#: common/backup.cpp:170
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"

#: common/backup.cpp:171
msgid "Delete after:"
msgstr "Borrar após:"

#: common/backup.cpp:172
msgid "Use compression:"
msgstr "Usar compresión:"

#: common/backuplistviewitem.cpp:52
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: common/includeexcludeitem.cpp:57
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: common/includeexcludeitem.cpp:59
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"

#: kded/keepkded.cpp:68
msgid "<p><b>Backup %1 successfully backuped to %2</b></p>"
msgstr "<p><b>A cópia de seguridade %1 foi completada con éxito en %2</b></p>"

#: app/actionview.ui:51
#, no-c-format
msgid "Backup system:"
msgstr "Sistema de Copiado:"

#: app/actionview.ui:114
#, no-c-format
msgid "<i>Add directory to backup</i>"
msgstr "<i>Engadir directório á cópia</i>"

#: app/actionview.ui:168
#, no-c-format
msgid "<i>Restore a backup</i>"
msgstr "<i>Restaurar unha cópia de seguridade</i>"

#: app/actionview.ui:222
#, no-c-format
msgid "<i>Backup now</i>"
msgstr "<i>Facer unha Cópia de Seguridade Agora</i>"

#: app/actionview.ui:276
#, no-c-format
msgid "<i>Edit backup list</i>"
msgstr "<i>Editar lista de ítens a copiar</i>"

#: app/actionview.ui:330
#, no-c-format
msgid "<i>View backup log</i>"
msgstr "<i>Ver rexisto do copiado</i>"

#: app/actionview.ui:352
#, no-c-format
msgid "Backup daemon:"
msgstr "Daemon de Cópias de Seguridade:"

#: app/actionview.ui:408
#, no-c-format
msgid "Keep daemon state:"
msgstr "Estado do daemon Keep:"

#: app/actionview.ui:429
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>unknown</b></p>"
msgstr "<p align=\"right\"><b>descoñecido</b></p>"

#: app/actionview.ui:461
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr "&Carregar"

#: app/actionview.ui:469
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"

#: app/addbackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select a directory for backup."
msgstr "Escolla un cartafol para copiar."

#: app/addbackupwizard1view.ui:137
#, no-c-format
msgid "Use inclusion/exclusion list"
msgstr "Usar lista de incluidos/excluidos"

#: app/addbackupwizard2view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select a location to place the backup."
msgstr "Escolla un lugar onde pór a cópia de seguridade."

#: app/addbackupwizard3view.ui:108
#, no-c-format
msgid "Set the desired options for your backup."
msgstr "Axuste as opzóns para as suas cópias."

#: app/addbackupwizard3view.ui:124
#, no-c-format
msgid "General options:"
msgstr "Opzóns Xerais:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:167
#, no-c-format
msgid "Backup interval (days):"
msgstr "Intervalo de copiado (dias):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:183
#, no-c-format
msgid "Delete after (days):"
msgstr "Borrar após (dias):"

#: app/addbackupwizard3view.ui:293
#, no-c-format
msgid "Extra options:"
msgstr "Opzóns Adicionais:"

#: app/addbackupwizard3view.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use compression"
msgstr "Usar compresión"

#: app/addbackupwizard3view.ui:331
#, no-c-format
msgid "Exclude special files"
msgstr "Excluir ficheiros especiais"

#: app/addbackupwizard3view.ui:358
#, no-c-format
msgid "Use advanced configuration"
msgstr "Usar configurazón Avanzada"

#: app/advancedbackupconfigview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Choose the options you want to use during the backup process:"
msgstr "Escolla as opzóns que queira usar ao facer a cópia de seguridade:"

#: app/backuplistview.ui:44 app/forcebackupdialogview.ui:66
#: app/restorebackupwizard1view.ui:106
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Orixe"

#: app/backuplistview.ui:55 app/forcebackupdialogview.ui:77
#: app/restorebackupwizard1view.ui:117
#, no-c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: app/backuplistview.ui:66 app/forcebackupdialogview.ui:88
#: app/restorebackupwizard1view.ui:128
#, no-c-format
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervalo de Copiado"

#: app/backuplistview.ui:77 app/forcebackupdialogview.ui:99
#: app/restorebackupwizard1view.ui:139
#, no-c-format
msgid "Delete After"
msgstr "Borrar Após"

#: app/forcebackupdialogview.ui:46
#, no-c-format
msgid "Select the sources to backup now."
msgstr "Escolla as orixes a copiar agora."

#: app/generalconfigview.ui:16
#, no-c-format
msgid "GeneralConfigView"
msgstr ""

#: app/generalconfigview.ui:35
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notificazóns"

#: app/generalconfigview.ui:54
#, no-c-format
msgid "Notify backup error"
msgstr "Notificar erros ao copiar"

#: app/generalconfigview.ui:62
#, no-c-format
msgid "Notify backup success"
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"

#: app/generalconfigview.ui:74 common/keepsettings.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority"
msgstr "Notificar erros ao copiar"

#: app/generalconfigview.ui:93 common/keepsettings.kcfg:17
#: common/keepsettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Control rdiff-backup priority"
msgstr ""

#: app/generalconfigview.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup niceness"
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"

#: app/includeexcludeview.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"Select the files/directories you want to include/exclude. You can use * "
"(wildcard) generic character. You can drag and drop the items to tune the "
"priority order."
msgstr ""
"Escolla os ficheiros/cartafoles que queira incluir/excluir. Pode utilizar o "
"carácter xenérico (comodin) *. Pode arrastar e soltar os ítens para axustar "
"a orden de prioridade."

#: app/includeexcludeview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: app/includeexcludeview.ui:100
#, no-c-format
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: app/includeexcludeview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Include/Exclude list:"
msgstr "Lista de Incluidos/Excluidos:"

#: app/includeexcludeview.ui:127
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Ítem"

#: app/includeexcludeview.ui:138
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Aczón"

#: app/includeexcludeview.ui:173
#, no-c-format
msgid "remove"
msgstr "borrar"

#: app/logview.ui:38 app/restorebackupwizard3view.ui:195
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: app/logview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: app/logview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Seguridade"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:100
#, no-c-format
msgid "Select the backup to restore."
msgstr "Escolla a cópia de seguridade a restaurar."

#: app/restorebackupwizard1view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Custom backup directory:"
msgstr "Cartafol das cópias personalizado:"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use custom backup directory"
msgstr "Usar un cartafol personalizado para as cópias"

#: app/restorebackupwizard1view.ui:211 app/restorebackupwizard2view.ui:168
#, no-c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Cartafol:"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:92
#, no-c-format
msgid "Choose a location to restore the selected backup."
msgstr "Escolla unha localizazón para restaurar a cópia escollida."

#: app/restorebackupwizard2view.ui:119
#, no-c-format
msgid "Use default directory"
msgstr "Usar o cartafol predeterminado"

#: app/restorebackupwizard2view.ui:144
#, no-c-format
msgid "Use custom directory:"
msgstr "Usar un cartafol personalizado:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:16
#, no-c-format
msgid "RestoreBackupWizard2View"
msgstr "RestoreBackupWizard2View"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:95
#, no-c-format
msgid "Set the date to restore the selected backup."
msgstr "Escolla a data d cópia de seguridade para restaurar."

#: app/restorebackupwizard3view.ui:127
#, no-c-format
msgid "Current date:"
msgstr "Data actual:"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last backup:"
msgstr "Restaurar Cópia de Seguridade"

#: app/restorebackupwizard3view.ui:169 app/restorebackupwizard3view.ui:185
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "descoñecida"

#: common/keepsettings.kcfg:7 common/keepsettings.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup error."
msgstr "Notificar erros ao copiar"

#: common/keepsettings.kcfg:12 common/keepsettings.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify backup success."
msgstr "Notificar éxitos ao copiar"

#: common/keepsettings.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rdiff-backup priority\""
msgstr "Notificar erros ao copiar"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar o Copiado"

#, fuzzy
#~ msgid "&Reload"
#~ msgstr "Descarregar"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "borrar"