summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/pl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-01-09 12:51:30 -0600
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2014-01-09 12:51:30 -0600
commit2a55786bbc3b6c2e246584268880e999f6a562e4 (patch)
treec1357e3dee4dfc4c3866a8130f18b4a7b8192654 /translations/pl/messages
parent6355f7a0003fb7541ab8887cdba3dbba84a71ef0 (diff)
downloadkftpgrabber-2a55786bbc3b6c2e246584268880e999f6a562e4.tar.gz
kftpgrabber-2a55786bbc3b6c2e246584268880e999f6a562e4.zip
Branding cleanup.
Diffstat (limited to 'translations/pl/messages')
-rw-r--r--translations/pl/messages/kftpgrabber.po10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/translations/pl/messages/kftpgrabber.po b/translations/pl/messages/kftpgrabber.po
index f8c0f9a..a5822fc 100644
--- a/translations/pl/messages/kftpgrabber.po
+++ b/translations/pl/messages/kftpgrabber.po
@@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "Plik istnieje"
#: src/main.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE"
-msgstr "KFTPGrabber - klient FTP dla KDE"
+msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
+msgstr "KFTPGrabber - klient FTP dla TDE"
#: src/main.cpp:56
msgid "An optional URL to connect to"
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
-msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
+msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
msgstr ""
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
@@ -3169,8 +3169,8 @@ msgstr "Pasek Zakładek"
#~ msgid "<No contacts are available>"
#~ msgstr "<brak dostępnych kontaktów>"
-#~ msgid "<Disabled in this version of KDE>"
-#~ msgstr "<Wyłączone w tej wersji KDE>"
+#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>"
+#~ msgstr "<Wyłączone w tej wersji TDE>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"