blob: 50f83eb9be9d8180144b0612b086d128e83ec24d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
|
# translation of kdialogd3.po to Deutsch
# This file is put in the public domain.
#
# Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 13:24+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <opensource@kuhr.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdialogd.cpp:328
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: kdialogd.cpp:573
msgid "You can only select local files."
msgstr "Sie können nur lokale Dateien auswählen."
#: kdialogd.cpp:574
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Dateien von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert."
#: kdialogd.cpp:580
msgid ""
"File %1 exits.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Die Datei %1 exisitiert bereits.\n"
"Wollen Sie sie ersetzen?"
#: kdialogd.cpp:582
msgid "File Exists"
msgstr "Datei existiert bereits"
#: kdialogd.cpp:667
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Sie können nur lokale Ordner auswählen."
#: kdialogd.cpp:668
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Ordner von Fremdrechnern werden nicht akzeptiert."
#: kdialogd.cpp:677
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog-Daemon"
#: kdialogd.cpp:678
msgid "Use KDE dialogs from non-KDE apps."
msgstr "KDE-Dialoge in Nicht-KDE-Programmen verwenden."
#: kdialogd.cpp:680
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|