summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/kiosktool.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-06 16:37:46 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-06 16:37:46 +0200
commit848cfa11a72b63be858b822649eedbbd5440da01 (patch)
tree75b304b3391f84cd9886e5710673aeaff399ceb6 /po/da/kiosktool.po
parent2aaaa10f3fbb11dfda73aee7b6ca2ca9307be427 (diff)
downloadkiosktool-848cfa11a72b63be858b822649eedbbd5440da01.tar.gz
kiosktool-848cfa11a72b63be858b822649eedbbd5440da01.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/da/kiosktool.po')
-rw-r--r--po/da/kiosktool.po1380
1 files changed, 0 insertions, 1380 deletions
diff --git a/po/da/kiosktool.po b/po/da/kiosktool.po
deleted file mode 100644
index 3447180..0000000
--- a/po/da/kiosktool.po
+++ /dev/null
@@ -1,1380 +0,0 @@
-# Danish translation of kiosktool
-# Copyright
-# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiosktool\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
-"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk"
-
-#: componentPage.cpp:50
-#, c-format
-msgid "&Setup %1"
-msgstr "&Opsætning %1"
-
-#: componentPage.cpp:51
-#, c-format
-msgid "&Preview %1"
-msgstr "&Forhåndsvisning %1"
-
-#: componentPage.cpp:85
-msgid ""
-"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop "
-"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are "
-"not actively using these components."
-msgstr ""
-"Valg af opsætnings- eller forhåndsvisningstilvalg kan få panelet og/eller "
-"desktoppen til midlertidigt at lukke ned. For at forhindre tab af data skal "
-"du sørge for at du ikke aktivt bruger disse komponenter."
-
-#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86
-msgid "Attention"
-msgstr "Pas på"
-
-#: componentPage.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Setup %1"
-msgstr "Opsætning %1"
-
-#: componentPage.cpp:126
-msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>"
-msgstr "<qt>Der skete et uventet problem med kørselstidsmiljøet.</qt>"
-
-#: componentPage.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to "
-"make the new configuration permanent."
-msgstr ""
-"<qt>Du kan nu indstille %1. Når du er færdig klik så på <b>Gem</b> for at "
-"gøre den nye indstilling permanent."
-
-#: componentPage.cpp:157
-msgid "%1 Setup"
-msgstr "%1 Opsætning"
-
-#: componentPage.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes "
-"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return "
-"to your own personal %2 configuration."
-msgstr ""
-"<qt>Dette er den måde %1 vil opføre sig og se ud med de nye indstillinger. "
-"Enhver ændring du nu laver af opsætningen vil ikke blive gemt.<p>Klik på "
-"<b>O.k.</b> for at vende tilbage til din egen personlige %2-indstilling."
-
-#: componentPage.cpp:257
-msgid "%1 Preview"
-msgstr "%1 Forhåndsvisning"
-
-#: kioskConfigDialog.cpp:38
-msgid "Configure Kiosk Admin Tool"
-msgstr "Indstil Kiosk administrationsværktøj"
-
-#: kioskdata.cpp:262
-msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kunne ikke finde <b>kiosk_data.xml</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:270
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Kunne ikke åbne <b>%1</b></qt>"
-
-#: kioskdata.cpp:279
-msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>"
-msgstr "<qt>Syntaksfejl i <b>%1</b><br>Linje %3, søjle %4: %2</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:119
-msgid ""
-"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton "
-"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings "
-"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct "
-"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, "
-"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a "
-"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this "
-"is not the intended behavior, please remove the offending files from the "
-"skeleton folder on all systems that you want to administer with user "
-"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:"
-msgstr ""
-"<qt>Dit system indeholder KDE-opsætningen i skeletkataloget.<b>%1</b>. Disse "
-"filer kopieres til kataloget med nye brugeres personlige KDE-opsætning. "
-"<p>Dette kan påvirke brugerprofilhåndteringen. <p>Med mindre en indstilling "
-"er blevet låst, kan indstillinger der er blevet kopieret til kataloget med "
-"en brugers personlige KDE-opsætning, overskrive standardkonfigurationen fra "
-"en konfigureret profil.<p><b>Hvis denne opførsel ikke ønskes, fjernes de "
-"respektive filer fra skeletkataloget på alle de systemer du vil administrere "
-"med brugerprofiler.</b><p>Følgende filer blev fundet under<b>%2</b>:"
-
-#: kioskgui.cpp:170
-msgid "Upload &All Profiles"
-msgstr "Overfør &alle profiler"
-
-#: kioskgui.cpp:171
-msgid "Background Graphics"
-msgstr "Baggrundsgrafik"
-
-#: kioskgui.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want "
-"to do this?"
-msgstr ""
-"<qt>Du er ved at slette profilen <b>%1</b>.<p>Er du sikker på at du ønsker "
-"at gøre dette?"
-
-#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Slet profil"
-
-#: kioskgui.cpp:304
-msgid "Error accessing Kiosk data"
-msgstr "Fejl ved forsøg på adgang til Kiosk-data"
-
-#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hovedmenu"
-
-#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Tilføj ny profil"
-
-#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376
-msgid "Profile Properties"
-msgstr "Profilegenskaber"
-
-#: kioskgui.cpp:379
-msgid "Setup Profile \"%1\""
-msgstr "Indstil profil \"%1\""
-
-#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303
-msgid "Assign Profiles"
-msgstr "Tilknyt profiler"
-
-#: kioskgui.cpp:445
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Kassér ændringer"
-
-#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Udført"
-
-#: kioskgui.cpp:624
-msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?"
-msgstr "Dine ændringer kunne ikke gemmes, vil du alligevel fortsætte?"
-
-#: kioskgui.cpp:638
-msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du overføre profilerne til <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: kioskgui.cpp:684
-msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Alle profiler er blevet overført til <b>%1</b>"
-
-#: kioskrun.cpp:740
-msgid "Setting Up Configuration Environment"
-msgstr "Opsætning af konfigurationsomgivelser"
-
-#: kioskrun.cpp:741
-msgid "Setting up configuration environment."
-msgstr "Opsætning af konfigurationsomgivelser."
-
-#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified "
-"problem.<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Mappen <b>%1</b> kunne ikke blive oprettet på grund af et ikke "
-"specificeret problem.<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Mappen <b>%1</b> kunne ikke blive oprettet på grund af følgende problem:"
-"<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:924
-msgid ""
-"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry "
-"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Uden denne mappe kan dine ændringer ikke gemmes.<p>Ønsker du at prøve at "
-"lave mappen igen, eller afbryde at gemme ændringerne?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
-#: kioskrun.cpp:1229
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Prøv igen"
-
-#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093
-#: kioskrun.cpp:1229
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Afbryd"
-
-#: kioskrun.cpp:959
-msgid ""
-"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?"
-msgstr "<qt>Mappen <b>%1</b> eksisterer ikke endnu. Ønsker du at lave den?"
-
-#: kioskrun.cpp:961
-msgid "Create &Dir"
-msgstr "Opret &mappe"
-
-#: kioskrun.cpp:1006
-msgid ""
-"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to "
-"retry creating the directory or abort uploading?</qt>"
-msgstr ""
-"Uden denne mappe kan dine filer ikke blive overført.<p>Ønsker du at prøve at "
-"lave mappen igen, eller afbryde at overførslerne?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1049
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke blive installeret på grund af et ikke "
-"specificeret problem."
-
-#: kioskrun.cpp:1052
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke blive installeret på grund af følgende "
-"problem:<p>%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1056
-msgid ""
-"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Ønsker at forsøge installationen igen eller at afbryde at gemme ændringerne?"
-"</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1083
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an "
-"unspecified problem."
-msgstr ""
-"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke overføres til <b>%2</b> på grund af et ikke "
-"angivet problem."
-
-#: kioskrun.cpp:1086
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the "
-"following problem:<p>%3<p>"
-msgstr ""
-"<qt>Filen <b>%1</b> kunne ikke overføres til <b>%2</b> på grund af følgende "
-"problem:<p>%3<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1090
-msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>"
-msgstr "Ønsker at forsøge igen eller afbryde overførslen?</qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1190
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standardprofil"
-
-#: kioskrun.cpp:1219
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified "
-"problem."
-msgstr ""
-"Der var ikke adgang til <qt>filen <b>%1</b> på grund af et ikke specificeret "
-"problem."
-
-#: kioskrun.cpp:1222
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following "
-"problem:<p>%2<p>"
-msgstr ""
-"Der var ikke adgang til <qt>filen <b>%1</b> på grund af følgende problem:<p>"
-"%2<p>"
-
-#: kioskrun.cpp:1226
-msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>"
-msgstr ""
-"Ønsker at forsøge operationen igen eller at afbryde at gemme ændringerne?</"
-"qt>"
-
-#: kioskrun.cpp:1289
-msgid ""
-"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you "
-"wish to delete these files?"
-msgstr ""
-"<qt>Profilkataloget <b>%1</b> indeholder følgende filer. Vil du slette disse "
-"filer?"
-
-#: kioskrun.cpp:1292
-msgid "Deleting Profile"
-msgstr "Sletter profil"
-
-#: kioskrun.cpp:1298
-msgid "&Keep Files"
-msgstr "&Behold filer"
-
-#: kiosksync.cpp:153
-msgid "Directory <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "Mappen <b>%1</b> elsisterer ikke."
-
-#: kiosksync.cpp:158
-msgid "Directory <b>%1</b> is not readable."
-msgstr "Mappen <b>%1</b> kan ikke læses."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:39
-msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile."
-msgstr "Et værktøj til at sætte $TDEDIRS ifølge den nuværende brugers profil."
-
-#: kiosktool-tdedirs.cpp:118
-msgid "Output currently active prefixes"
-msgstr "Udskriv aktuelle aktive præfikser"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:49
-msgid "KIOSK Admin Tool"
-msgstr "KIOSK Admin-værktøj"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "tderc file to save settings to"
-msgstr "tderc-fil at gemme indstillinger til"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: main.cpp:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions "
-#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the "
-#| "various components."
-msgid ""
-"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you "
-"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various "
-"components."
-msgstr ""
-"<qt>KIOSK Admin+værktøj kræver TDE 3.2.2 eller nyere.<p>Med ældre udgaver "
-"kan du komme ud for problemer med <i>Opsætnings</i>-funktionaliteten af de "
-"forskellige komponenter."
-
-#: profilePropsPage.cpp:153
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>"
-msgstr "<qt>Brugeren <b>%1</b> er ikke en eksisterende bruger.</qt>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:182
-msgid ""
-"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>."
-"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>"
-msgstr ""
-"<qt>Kataloget for denne profil er blevet ændret fra <b>%1</b> til <b>%2</b>."
-"<p>Følgende filer under <b>%3</b> bliver flyttet til <b>%4</b>"
-
-#: profilePropsPage.cpp:187
-msgid "Profile Directory Changed"
-msgstr "Profilkatalog ændret"
-
-#: userManagement.cpp:80
-msgid ""
-"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the "
-"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in "
-"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS "
-"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following "
-"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>De profiler du definerer her bliver automatisk anvendt når brugeren "
-"logger på i %1 eller nyere.<p>Hvis du ønkser at bruge disse profiler i "
-"kombination med ældre udgaver skal du indstille $TDEDIRS miljøvariablen "
-"manuelt fra <b>starttde</b>-scriptet ved at tilføje følgende linje:"
-"<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>"
-
-#: userManagement.cpp:170
-msgid "Add Group Policy"
-msgstr "Tilføj gruppepolitik"
-
-#: userManagement.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har allerede en profil defineret for gruppen <b>%1</b>. Ønsker du at "
-"erstatte den?</qt>"
-
-#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268
-msgid "Duplicate Warning"
-msgstr "Advarsel om dobbelthed"
-
-#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Erstat"
-
-#: userManagement.cpp:241
-msgid "Add User Policy"
-msgstr "Tilføj brugerpolitik"
-
-#: userManagement.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to "
-"replace it?</<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har allerede en profil defineret for brugeren <b>%1</b>. Ønsker du at "
-"erstatte den?</qt>"
-
-#: kiosk_data.xml:5
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: kiosk_data.xml:7
-msgid "Generic restrictions"
-msgstr "Generiske restriktioner"
-
-#: kiosk_data.xml:11
-msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)"
-msgstr "Deaktivér vindueshåndteringen sammenhængsafhængige menu (Alt-F3)"
-
-#: kiosk_data.xml:13
-msgid ""
-"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or "
-"when the menu button on the window frame is pressed."
-msgstr ""
-"Vindueshåndteringen sammenhængsafhængige menu vises normalt når Alt-F3 "
-"trykkes ned eller når der trykkes på menuknappen på vinduesrammen."
-
-#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618
-msgid "Disable Bookmarks"
-msgstr "Deaktivér bogmærker"
-
-#: kiosk_data.xml:19
-msgid "Disable Bookmarks in all applications."
-msgstr "Deaktivér bogmærker i alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228
-msgid "Disable all tasks and applications that require root access"
-msgstr "Deaktivér alle opgaver og programmer der kræver root-adgang"
-
-#: kiosk_data.xml:24
-msgid ""
-"In multi-user environments the users normally do not know the root password; "
-"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks "
-"and applications from the menus that the users cannot use."
-msgstr ""
-"I multibrugeromgivelser kender brugerne normalt ikke root's kodeord. I "
-"sådanne tilfælde kan det være ønskværdigt at bruge denne mulighed for at "
-"fjerne de opgaver og programmer fra menuerne som brugerne ikke kan bruge."
-
-#: kiosk_data.xml:31
-msgid "Disable access to a command shell"
-msgstr "Deaktivér adgang til kommandoskallen"
-
-#: kiosk_data.xml:33
-msgid ""
-"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks "
-"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users "
-"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is "
-"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is "
-"to act as a public terminal."
-msgstr ""
-"I omgivelser hvor desktoppen er dedikeret til et defineret sæt opgaver kan "
-"det være ønskværdigt at deaktivere adgang til en kommandoskal for at "
-"forhindre brugere i at engagere sig i opgaver der ikke er beregnet for dem "
-"elle godkendt for dem. Det anbefales stærkt at deaktivere adgang til en "
-"kommandoskal hvis desktoppen skal bruges som en offentlig terminal."
-
-#: kiosk_data.xml:41
-msgid "Disable Logout option"
-msgstr "Deaktivér mulighed for at logge af"
-
-#: kiosk_data.xml:43
-msgid ""
-"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is "
-"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as "
-"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server."
-msgstr ""
-"Dette forhindrer brugeren i at logge af. For at gøre denne mulighed "
-"effektiv, er det vigtigt at sikre at tastekombinationer til at afslutte X-"
-"serveren, såsom Alt-Ctrl-Backspace, er deaktiveret i indstillingen for X-"
-"serveren."
-
-#: kiosk_data.xml:49
-msgid "Disable Lock Screen option"
-msgstr "Deaktivér muligheden for at låse skærmen"
-
-#: kiosk_data.xml:51
-msgid ""
-"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by "
-"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to "
-"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal."
-msgstr ""
-"Når en desktop skal virke som en offentlig terminal eller skal deles af "
-"forskellige brugere kan det være ønskværdigt at forhindre låsning af skærmen "
-"for at sikre, at der til stadighed vil være adgang til systemet når en "
-"bruger forlader terminalen."
-
-#: kiosk_data.xml:57
-msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)"
-msgstr "Deaktivér \"Kør kommando\" med (Alt-F2)"
-
-#: kiosk_data.xml:59
-msgid ""
-"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary "
-"commands; however, when access to a command shell is restricted only "
-"applications and services defined by a .desktop file can be started this "
-"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely."
-msgstr ""
-"\"Kør kommando\" kan normalt bruges til at køre vilkårlige kommandoer. når "
-"adgang til en kommandoskal er begrænset er det imidlertid kun programmer og "
-"tjenester der er defineret ved en .desktop-fil der kan startes på denne "
-"måde. Deaktivering af \"Kør kommando\" her skjuler valgmuligheden "
-"fuldstændigt."
-
-#: kiosk_data.xml:65
-msgid "Disable toolbar moving"
-msgstr "Deaktivér flytning af værktøjslinje"
-
-#: kiosk_data.xml:67
-msgid ""
-"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is "
-"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions."
-msgstr ""
-"Normalt kan værktøjslinjer i programmer flyttes rundt. Når dette er valgt er "
-"alle værktøjslinjer faste på deres oprindelige position."
-
-#: kiosk_data.xml:72
-msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files."
-msgstr "Deaktivér kørsel af vilkårlige .desktop-filer."
-
-#: kiosk_data.xml:74
-msgid ""
-"This option defines whether users may execute .desktop files that are not "
-"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or "
-"autostart services. When access to a command shell is restricted it is "
-"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well "
-"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell "
-"restriction."
-msgstr ""
-"Dette valg definerer om brugere må køre .desktop-filer der ikke er en del af "
-"de systemomfattende desktopikoner, KDE-menuen, registrerede tjenester eller "
-"autostart-tjenester. Når adgang til en kommandoskal er begrænset anbefales "
-"det også at deaktivere kørslen af vilkårlige .desktop-filer da sådanne ."
-"desktop-filer kan bruges til at omgå kommandoskal-begrænsningen."
-
-#: kiosk_data.xml:82
-msgid "Disable starting of a second X session."
-msgstr "Deaktivér start af endnu en X-session."
-
-#: kiosk_data.xml:84
-msgid ""
-"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current "
-"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings "
-"in which case the setting here should be left enabled."
-msgstr ""
-"TDM har muligheden for at logge en anden bruger på parallelt med den "
-"nuværende session. Bemærk at dette også kan indstilles som en del af TDM's "
-"opsætning i hvilket tilfælde indstillingen her skal efterlades aktiveret."
-
-#: kiosk_data.xml:90
-msgid "Disable input line history"
-msgstr "Deaktivér historik for inddatalinje"
-
-#: kiosk_data.xml:92
-msgid ""
-"If a single account is used by multiple people it may be desirable to "
-"disable the input line history out of privacy considerations."
-msgstr ""
-"Hvis en enkelt konto bruges af flere kan det være ønskværdigt at deaktivere "
-"historikken for inddatalinjen af privatlivsgrunde."
-
-#: kiosk_data.xml:99
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Desktopikoner"
-
-#: kiosk_data.xml:101
-msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"."
-msgstr "Desktopikoner sørges for af \"kdesktop\"."
-
-#: kiosk_data.xml:111
-msgid "Lock down Desktop Settings"
-msgstr "Lås desktoppens opsætning"
-
-#: kiosk_data.xml:113
-msgid ""
-"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how "
-"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add "
-"new files or shortcuts to the desktop."
-msgstr ""
-"Når desktoppens opsætning er låst, kan brugeren ikke længere ændre hvordan "
-"skrivebrodet opfører sig og ser ud. Dette påvirker ikke evnen til at tilføje "
-"nye filer eller genveje til desktoppen."
-
-#: kiosk_data.xml:119
-msgid "Disable context menus"
-msgstr "Deaktivér sammenhængsafhængige menuer"
-
-#: kiosk_data.xml:121
-msgid ""
-"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user "
-"can get a context menu by clicking with the right mouse button."
-msgstr ""
-"Når dette er markeret vil brugeren ikke længere få sammenhængsafhængige "
-"menuer. Normalt kan brugeren få en sammenhængsafhængig menu ved at klikke "
-"med højre museknap."
-
-#: kiosk_data.xml:126
-msgid "Lock down all Desktop icons"
-msgstr "Lås alle desktopikoner"
-
-#: kiosk_data.xml:128
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon "
-"or file on the Desktop or add any new icon or file."
-msgstr ""
-"Når dette er markeret vil brugeren ikke kunne fjerne eller ændre nogen "
-"eksisterende ikon eller fil på desktoppen eller tilføje nogen ny ikon eller "
-"fil."
-
-#: kiosk_data.xml:134
-msgid "Lock down system wide Desktop icons"
-msgstr "Lås systemomfattende desktopikoner"
-
-#: kiosk_data.xml:136
-msgid ""
-"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system "
-"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or "
-"files on the desktop."
-msgstr ""
-"Når dette er markeret vil brugeren ikke kunne fjerne eller ændre nogen af de "
-"systemomfattende ikoner, men vil stadig kunne tilføje, fjerne eller redigere "
-"personlige ikoner eller filer på desktoppen."
-
-#: kiosk_data.xml:143
-msgid "Add additional vendor specific icons"
-msgstr "Tilføj yderligere forhandlerikoner"
-
-#: kiosk_data.xml:145
-msgid ""
-"When this option is checked users will get additional icons copied to their "
-"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview."
-msgstr ""
-"Når denne indstilling er aktiveret får brugerne ekstra ikoner kopiere til "
-"deres desktop, første gang de logger på. Disse ikoner optræder ikke i "
-"forhåndsvisningen."
-
-#: kiosk_data.xml:153
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "Desktoppens baggrund"
-
-#: kiosk_data.xml:155
-msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper."
-msgstr "Opsætning af desktoppens baggrund også kendt som tapet."
-
-#: kiosk_data.xml:165
-msgid "Lock down Desktop Background Settings"
-msgstr "Lås desktoppens baggrundsopsætning"
-
-#: kiosk_data.xml:167
-msgid ""
-"When the desktop background settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Når desktoppens baggrundsopsætning er låst kan brugeren ikke længere ændre "
-"den."
-
-#: kiosk_data.xml:181
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Pauseskærm"
-
-#: kiosk_data.xml:183
-msgid "Set up Screen Saver"
-msgstr "Opsætning af pauseskærm"
-
-#: kiosk_data.xml:193
-msgid "Lock down Screen Saver Settings"
-msgstr "Lås opsætning af pauseskærm"
-
-#: kiosk_data.xml:195
-msgid ""
-"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change "
-"them."
-msgstr ""
-"Når opsætning af pauseskærm er låst kan brugeren ikke længere ændre den."
-
-#: kiosk_data.xml:200
-msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers"
-msgstr "Deaktivér OpenGL-baserede pauseskærme"
-
-#: kiosk_data.xml:202
-msgid ""
-"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent "
-"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled."
-msgstr ""
-"OpenGL-baserede pauseskærme kan forårsage problemer på systemer uden "
-"ordentlig støtte for OpenGL. Med denne valgmulighed kan alle sådanne "
-"pauseskærme blive deaktiveret."
-
-#: kiosk_data.xml:207
-msgid "Discreet Screen Savers Only"
-msgstr "Kun diskrete pauseskærme"
-
-#: kiosk_data.xml:209
-msgid ""
-"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave "
-"possible sensitive information visible. This option disables all such "
-"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the "
-"original content of the screen."
-msgstr ""
-"Nogle pauseskærme skjuler ikke skærmens indhold fuldstændigt og kan "
-"efterlade mulig følsom information synlig. Dette valg deaktiverer alle "
-"sådanne pauseskærme og aktiverer kun de pauseskærme der fuldstændigt skjuler "
-"det oprindelige indhold af skærmen."
-
-#: kiosk_data.xml:217
-#, fuzzy
-msgid "TDE Menu"
-msgstr "KDE's Menu"
-
-#: kiosk_data.xml:219
-#, fuzzy
-msgid "The TDE Application menu"
-msgstr "KDE's programmenu"
-
-#: kiosk_data.xml:230
-msgid ""
-"This option disables all menu items that require root access and that will "
-"ask the user for the root password."
-msgstr ""
-"Dette valg deaktivere alle menupunkter der kræver root-adgang og som vil "
-"bede brugeren om root's kodeord."
-
-#: kiosk_data.xml:234
-msgid "Disable menu editing"
-msgstr "Deaktivér redigering af menu"
-
-#: kiosk_data.xml:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When "
-"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal "
-"application menu."
-msgstr ""
-"Dette deaktivere menuvalget at redigere KDE's programmenu. Når det er "
-"deaktiveret vil brugere ikke længere kunne lave ændringer af sin personlige "
-"programmenu."
-
-#: kiosk_data.xml:244
-msgid "Theming"
-msgstr "Temaer"
-
-#: kiosk_data.xml:246
-msgid "Set up of Fonts, Colors and Style"
-msgstr "Opsætning af skrifttyper, farver og stil"
-
-#: kiosk_data.xml:258
-msgid "Lock down Style Settings"
-msgstr "Lås stilopsætning"
-
-#: kiosk_data.xml:260
-msgid ""
-"When the Style settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Når opsætning af stil er låst, kan brugeren ikke længere ændre den."
-
-#: kiosk_data.xml:264
-msgid "Lock down Color Settings"
-msgstr "Lås farveopsætning"
-
-#: kiosk_data.xml:266
-msgid ""
-"When the Color settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Når opsætning af farve er låst kan brugeren ikke længere ændre den."
-
-#: kiosk_data.xml:270
-msgid "Lock down Font Settings"
-msgstr "Lås skrifttypeopsætning"
-
-#: kiosk_data.xml:272
-msgid ""
-"When the Font settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Når opsætning af skrifttyper låst kan brugeren ikke længere ændre den."
-
-#: kiosk_data.xml:276
-msgid "Lock down Window Decoration Settings"
-msgstr "Lås opsætning af vinduesdekoration"
-
-#: kiosk_data.xml:278
-msgid ""
-"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer "
-"change them."
-msgstr ""
-"Når opsætning af vinduesdekoration er låst kan brugeren ikke længere ændre "
-"den."
-
-#: kiosk_data.xml:284
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: kiosk_data.xml:286
-msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen."
-msgstr "KDE's panel \"kicker\" findes normalt for neden på skærmen."
-
-#: kiosk_data.xml:296
-msgid "Lock down panel"
-msgstr "Lås panelet"
-
-#: kiosk_data.xml:298
-msgid ""
-"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer "
-"be able to add, remove or change any of the permanent panel items."
-msgstr ""
-"Dette valg kan bruges til at låse panelet. Brugeren vil ikke længere kunne "
-"tilføje, fjerne eller ændre nogen af de permanente punkter i panelet."
-
-#: kiosk_data.xml:303
-msgid "Disable Context Menus"
-msgstr "Deaktivér sammenhængsafhængige menuer"
-
-#: kiosk_data.xml:305
-msgid ""
-"This option disables the context menus that one normally gets when pressing "
-"the right mouse button in the panel."
-msgstr ""
-"Dette deaktiverer de sammenhængsafhængige menuer som man normalt får når der "
-"trykkes på højre museknap i panelet."
-
-#: kiosk_data.xml:311
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netværks-proxy"
-
-#: kiosk_data.xml:313
-msgid "Set up of Network Proxy settings"
-msgstr "Opsætning af netværk-proxy indstillinger"
-
-#: kiosk_data.xml:321
-msgid "Lock down Proxy Settings"
-msgstr "Lås proxyopsætning"
-
-#: kiosk_data.xml:323
-msgid ""
-"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them."
-msgstr "Når opsætning af proxy er låstkan brugeren ikke længere ændre den."
-
-#: kiosk_data.xml:329
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kiosk_data.xml:331
-msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser."
-msgstr "Konqueror er en kombineret net- og filsøger."
-
-#: kiosk_data.xml:335
-msgid "Disable Properties in context menu"
-msgstr "Deaktivér Egenskaber i den sammenhængsafhængige menu"
-
-#: kiosk_data.xml:337
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the "
-"context menu for files."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Egenskaber</i> valget i den "
-"sammenhængsafhængige menu for filer."
-
-#: kiosk_data.xml:341
-msgid "Disable Open With action"
-msgstr "Deaktivér 'Åbn med' handlingen"
-
-#: kiosk_data.xml:343
-msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option."
-msgstr "Dette kan bruges til at deaktivere <i>Åbn med</i> menuvalget."
-
-#: kiosk_data.xml:347
-msgid "Disable Open In New Tab action"
-msgstr "Deaktivér 'Åbn i nyt faneblad' handlingen"
-
-#: kiosk_data.xml:349
-msgid ""
-"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option."
-msgstr "Dette kan bruges til at fjerne <i>åbn i nyt faneblad</i> menuvalget."
-
-#: kiosk_data.xml:353
-msgid "Disable file-browsing outside home directory"
-msgstr "Deaktivér filhåndtering udenfor hjemmemappen"
-
-#: kiosk_data.xml:355
-msgid ""
-"This option can be used to prevent the user from browsing the file system "
-"outside his or her own home directory."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at forhindre brugere i at se filsystemet udenfor sin "
-"hjemmemappe."
-
-#: kiosk_data.xml:362
-msgid "Menu Actions"
-msgstr "Menuhandlinger"
-
-#: kiosk_data.xml:364
-msgid "Common menu actions found in applications."
-msgstr "Almindelige menuhandlinger fundet i programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387
-#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411
-#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430
-msgid "Disable File -> %action"
-msgstr "Deaktivér Fil -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395
-#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil ->%action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:376
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Open Recent</i>"
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil ->%action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer. Se også <i>Åbn nylige</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:413
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. See also <i>Print Preview</i>"
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil -> %action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer. Se også <i>Forhåndsvisning af udskrift</i>"
-
-#: kiosk_data.xml:432
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option "
-"from all applications. This option has been added for completeness. Usually "
-"the application can be terminated via the window manager as well."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Fil -> %action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer. Dette valg er tilføjet for fuldstændighedens skyld. Sædvanligvis "
-"kan programmet også afsluttes via vindueshåndteringen."
-
-#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456
-#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480
-#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498
-msgid "Disable Edit -> %action"
-msgstr "Deaktivér Redigér -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458
-#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482
-#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Redigér ->%action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522
-#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546
-msgid "Disable View -> %action"
-msgstr "Deaktivér Vis -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524
-#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Vis -> %action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570
-#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594
-#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612
-msgid "Disable Go -> %action"
-msgstr "Deaktivér Kør -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572
-#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596
-#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from "
-"all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Kør -> %action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:620
-msgid ""
-"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til fuldstændigt at deaktivere bogmærker i alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630
-msgid "Disable Bookmarks -> %action"
-msgstr "Deaktivér Bogmærker -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:626
-msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks."
-msgstr "Dette kan bruges til at forhindre brugere i at lave nye bogmærker."
-
-#: kiosk_data.xml:632
-msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks."
-msgstr "Dette kan bruges til at forhindre brugere i at ændre bogmærker."
-
-#: kiosk_data.xml:636
-msgid "Disable Tools -> %action"
-msgstr "Deaktivér Værktøjer -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:638
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Værktøjer -> %action</i> menuvalget fra "
-"alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660
-#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690
-msgid "Disable Settings -> %action"
-msgstr "Deaktivér Opsætning -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662
-#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Opsætning -> %action</i> menuvalget fra "
-"alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:672
-msgid "Disable Settings -> Configure <Application>"
-msgstr "Deaktivér Opsætning -> Indstil <program>"
-
-#: kiosk_data.xml:674
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure &lt;"
-"Application&gt;</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Opsætning -> Indstil &lt; program</i> "
-"menuvalget fra alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:696
-msgid "Disable Help"
-msgstr "Deaktivér Hjælp"
-
-#: kiosk_data.xml:698
-msgid "You can use this to completely disable the help menu"
-msgstr "Du kan bruge dette til fuldstændigt at deaktivere hjælpemenuen"
-
-#: kiosk_data.xml:702
-msgid "Disable Help -> <Application> Handbook"
-msgstr "Deaktivér Hjælp -> <Program> Håndbog"
-
-#: kiosk_data.xml:704
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> &lt;Application&gt; "
-"Handbook</i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Hjælp -> &lt;Program&gt; håndbog</i> "
-"menuvalget fra alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726
-msgid "Disable Help -> %action"
-msgstr "Deaktivér Hjælp -> %action"
-
-#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option "
-"from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Hjælp -> %action</i> menuvalget fra alle "
-"programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:720
-msgid "Disable Help -> About <Application>"
-msgstr "Deaktivér Hjælp -> Om <program>"
-
-#: kiosk_data.xml:722
-msgid ""
-"This option can be used to remove the <i>Help -> About &lt;Application&gt;</"
-"i> menu-option from all applications."
-msgstr ""
-"Dette kan bruges til at fjerne <i>Kør -> Om &lt;Program&gt;</i> menuvalget "
-"fra alle programmer."
-
-#: kiosk_data.xml:735
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Desktopdeling"
-
-#: kiosk_data.xml:737
-msgid "Remote Desktop Sharing"
-msgstr "Ekstern desktopdeling"
-
-#: kiosk_data.xml:743
-msgid "Lock down Desktop Sharing Settings"
-msgstr "Lås opsætningen af desktopdeling"
-
-#: kiosk_data.xml:745
-msgid ""
-"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no "
-"longer change them."
-msgstr ""
-"Når opsætningen af ekstern desktopdeling er låst, kan brugeren ikke længere "
-"ændre den."
-
-#: kiosk_data.xml:751
-msgid "File Associations"
-msgstr "Filassociationer"
-
-#: kiosk_data.xml:753
-msgid "Configure the applications used for opening files."
-msgstr "Indstil programmerne der bruges til at åbne filer"
-
-#: kiosk_data.xml:759
-msgid "Lock down File Associations Settings"
-msgstr "Lås opsætning af filassociationer"
-
-#: kiosk_data.xml:761
-msgid ""
-"When the setting for file associations are locked down the user can no "
-"longer change the default applications used for opening files."
-msgstr ""
-"Når opsætningen af filassociationer er låst, kan brugeren ikke længere ændre "
-"hvilke standardprogrammer der bruges til at åbne filer med."
-
-#: kiosk_data.xml:769
-msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog"
-msgstr "Deaktivér \"Redigér filtype\" i egenskbsdialogen"
-
-#: kiosk_data.xml:771
-msgid ""
-"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and "
-"with which applications such files are opened."
-msgstr ""
-"\"Redigér filtype\" kan bruges til at ændre hvordan filer genkendes og med "
-"hvilke programmer sådanne filer åbnes."
-
-#: componentPage_ui.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "&Setup XXX"
-msgstr "&Opsætning XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "&Preview XXX"
-msgstr "&Forhåndsvisning XXX"
-
-#: componentPage_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Restriction"
-msgstr "Begrænsning"
-
-#: componentPage_ui.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable &restrictions:"
-msgstr "Aktivér &begrænsninger:"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Component"
-msgstr "&Indstil komponent"
-
-#: componentSelectionPage_ui.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Select &component:"
-msgstr "Vælg &komponent:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Store all &profiles under the same base directory"
-msgstr "Gem alle &profiler i samme basiskatalog"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "&Base directory:"
-msgstr "&Basismappe:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "On exit, &upload profiles to remote server"
-msgstr "Ved afslutning, &overfør profiler til ekstern server"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "&Server URL:"
-msgstr "&Server-URL:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:"
-msgstr "Strip følgende mappe-præfiks af når der overføres:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Example:"
-msgstr "Eksempel:"
-
-#: kioskConfigDialog_ui.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Do not show users with a UID lower than"
-msgstr "Vis ikke brugere med et UID mindre end"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profilnavn:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Short &description:"
-msgstr "Kort &beskrivelse:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "&Files in this profile will be owned by:"
-msgstr "&Filer i denne profil bliver ejet af:"
-
-#: profilePropsPage_ui.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "&Directory for this profile:"
-msgstr "&Mappe til denne profil:"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Page1"
-msgstr "Side 1"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82
-#: userManagement_ui.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Profile"
-msgstr "Tilføj &ny profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Setup Profile"
-msgstr "&Indstil profil"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "&Assign Profiles"
-msgstr "&Tilknyt profiler"
-
-#: profileSelectionPage_ui.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "&Profile Properties"
-msgstr "&Profilegenskaber"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for all users in the specified group."
-msgstr "Vælg profilen der skal bruges for alle brugere i den angivne gruppe."
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: userManagementUser_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Select the profile to use for the specified user."
-msgstr "Vælg profilen der skal bruges for den angivne bruger."
-
-#: userManagementUser_ui.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Bruger:"
-
-#: userManagement_ui.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Standardpolitik"
-
-#: userManagement_ui.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Profile used for users with no assigned profile:"
-msgstr "Profil der bruges til brugere endnu uden tildelt profil:"
-
-#: userManagement_ui.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: userManagement_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Group Policies"
-msgstr "Gruppepolitikker"
-
-#: userManagement_ui.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: userManagement_ui.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "&Add Group Policy..."
-msgstr "&Tilføj gruppepolitik..."
-
-#: userManagement_ui.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Group Policy"
-msgstr "&Slet gruppepolitik"
-
-#: userManagement_ui.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Individual User Policies"
-msgstr "Individuelle brugerpolitikker"
-
-#: userManagement_ui.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-#: userManagement_ui.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "&Add User Policy..."
-msgstr "&Tilføj brugerpolitik..."
-
-#: userManagement_ui.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "&Delete User Policy"
-msgstr "&Slet brugerpolitik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Slet profil"