summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-01-19 18:22:05 +0000
commit57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch)
tree3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
downloadkipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz
kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po605
1 files changed, 605 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
new file mode 100644
index 0000000..6d049c7
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -0,0 +1,605 @@
+# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Czech
+# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to cs_CZ
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+
+#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
+#: cdarchivingdialog.cpp:598
+msgid "CD (650Mb)"
+msgstr "CD (650 MB)"
+
+#: cdarchiving.cpp:163
+msgid "KIPI Albums Archiving"
+msgstr "KIPI archivace alb"
+
+#: cdarchiving.cpp:179
+msgid "CD Albums"
+msgstr "CD alba"
+
+#: cdarchiving.cpp:180
+msgid "KIPI Album CD archiving"
+msgstr "KIPI CD archivace alba"
+
+#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
+msgid "LINUX"
+msgstr "LINUX"
+
+#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
+msgid "K3b CD-DVD Burning application"
+msgstr "K3b aplikace pro vypalování CD-DVD"
+
+#: cdarchiving.cpp:184
+msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
+msgstr "KIPI plugin CD archivace"
+
+#: cdarchiving.cpp:418
+msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
+msgstr "Nelze spustit program K3b: selhal fork."
+
+#: cdarchiving.cpp:457
+msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
+msgstr "K3b je hotov, odstraňuji dočasné složky..."
+
+#: cdarchiving.cpp:467
+msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
+msgstr "Nelze odstranit dočasnou složku '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:497 cdarchiving.cpp:589
+msgid "Cannot remove folder '%1'."
+msgstr "Nelze odstranit složku '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:510 cdarchiving.cpp:559
+msgid "Could not create folder '%1'."
+msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:626 cdarchiving.cpp:1056
+msgid "Could not open file '%1'."
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'."
+
+#: cdarchiving.cpp:651
+msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
+msgstr "Nelze vytvořit složku '%1' v '%2'."
+
+#: cdarchiving.cpp:744 cdarchiving.cpp:1197
+msgid "Album list"
+msgstr "Seznam alba"
+
+#: cdarchiving.cpp:749
+msgid "Album "
+msgstr "Album "
+
+#: cdarchiving.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Kolekce:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:762
+msgid "<i>Collection:</i>"
+msgstr "<i>Kolekce:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:765
+msgid "<i>Date:</i>"
+msgstr "<i>Datum:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:767
+msgid "<i>Images:</i>"
+msgstr "<i>Obrázky:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:850 cdarchiving.cpp:933 cdarchiving.cpp:1235
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: cdarchiving.cpp:895 cdarchiving.cpp:898
+msgid " images"
+msgstr " obrázky"
+
+#: cdarchiving.cpp:959 cdarchiving.cpp:999 cdarchiving.cpp:1241
+msgid "Valid HTML 4.01."
+msgstr "Validní HTML 4.01."
+
+#: cdarchiving.cpp:963 cdarchiving.cpp:1003
+msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Archiv alby vytvořen <a href=\"%1\">%2</a> v %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:982
+msgid "<i>Album list:</i>"
+msgstr "<i>Seznam alb:</i>"
+
+#: cdarchiving.cpp:1190
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: cdarchiving.cpp:1195
+msgid "Album index"
+msgstr "Index alba"
+
+#: cdarchiving.cpp:1202
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: cdarchiving.cpp:1247
+msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
+msgstr "Galerie obrázků vytvořena <a href=\"%1\">%2</a> v %3"
+
+#: cdarchiving.cpp:1410
+msgid "Creating project header..."
+msgstr "Vytvářím hlavičku projektu..."
+
+#: cdarchiving.cpp:1425 cdarchiving.cpp:1463 cdarchiving.cpp:1593
+#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
+msgid "DVD (4,7Gb)"
+msgstr "DVD (4,7 GB)"
+
+#: cdarchiving.cpp:1583
+msgid "Adding Album '%1' into project..."
+msgstr "Přidávám album '%1' do projektu..."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:88
+msgid "Configure Archive to CD"
+msgstr "Nastavit CD archiv"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:91
+msgid "Create CD/DVD Archive"
+msgstr "Vytvořit archiv na CD/DVD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:101
+msgid "CD/DVD Archiving"
+msgstr "Archivace na CD/DVD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:104
+msgid ""
+"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
+"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
+"http://www.k3b.org"
+msgstr ""
+"Kipi plugin archivace alb na CD/DVD.\n"
+"Tento plugin využívá vypalovací program K3b dostupný\n"
+"na stránce http://www.k3b.org"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:109
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:112
+msgid "Contributor"
+msgstr "Přispěvatel"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:115
+msgid "Image navigation mode patches"
+msgstr "Opravy režimu navigace obrázky"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:118
+msgid "Bugfix"
+msgstr "Oprava chyby"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:124
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:140
+msgid "Album Selection"
+msgstr "Výběr alba"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:150
+msgid "Target Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:154
+msgid "<p>Information about the backup medium."
+msgstr "<p>Informace o zálohovacím médiu."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
+msgid "CD (700Mb)"
+msgstr "CD (700 MB)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
+msgid "CD (880Mb)"
+msgstr "CD (880 MB)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:166
+msgid "<p>Select here the backup media format."
+msgstr "<p>Zvolte formát zálohovacího média."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface"
+msgstr "HTML rozhraní"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:182
+msgid "HTML Interface Look"
+msgstr "Vzhled HTML rozhraní"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:189
+msgid "Build CD HTML interface"
+msgstr "Vytvořit HTML rozhraní CD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:193
+msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
+msgstr "<p>Touto volbou vložíte HTML rozhraní obsahu CD."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:197
+msgid "Add \"autorun\" functionality"
+msgstr "Přidání funkce \"autorun\""
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:201
+msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
+msgstr "<p>Touto volbou přidáte automatické spouštění CD v MS Windows(tm)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:205
+msgid "Archive title:"
+msgstr "Titul archivu:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:208
+msgid "Album Archiving"
+msgstr "Archivace alba"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:211
+msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
+msgstr "<p>Zadejte titul CD archivu."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:217
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "O&brázků na řádek:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:218
+msgid ""
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
+"'4'."
+msgstr "<p>Zde zadejte počet náhledů na řádku. Dobrá hodnota je '4'."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:229
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Velikost miniatur:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:231
+msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
+msgstr "<p>Nová velikost náhledů v pixelech"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:241
+msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
+msgstr "<p>Zde zvolte formát souboru náhledů.<p>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:242
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) "
+"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky."
+"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network "
+"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání "
+"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a "
+"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
+"bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně "
+"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty "
+"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:253
+msgid "Thumbnail file format:"
+msgstr "Formát náhledu:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:269
+msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
+msgstr "<p>Zvolte písmo, které se použije pro stránky."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:271
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Náz&ev písma:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:284
+msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
+msgstr "<p>Zvolte velikost písma."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:286
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Velikost &písma:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:299
+msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
+msgstr "<p>Zvolte barvu popředí."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:301
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Ba&rva popředí:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:314
+msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
+msgstr "<p>Zvolte barvu pozadí."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:316
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Barva pozadí:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:329
+msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
+msgstr "<p>Zvolte velikost okraje obrázků v pixelech."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:331
+msgid "Image border s&ize:"
+msgstr "Vel&ikost okraje obrázků:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:344
+msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
+msgstr "<p>Zde zvolte barvu okrajů obrázku."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:347
+msgid "Image bo&rder color:"
+msgstr "&Barva okraje obrázku:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Volume Descriptor"
+msgstr "Popis svazku"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:418
+msgid "Media Volume Descriptor"
+msgstr "Popis svazku média"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:427
+msgid "Volume name:"
+msgstr "Jméno svazku:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:430
+msgid "CD Album"
+msgstr "CD album"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:434
+msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Zadejte jméno skupiny svazků média (max. 32 znaků)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:438
+msgid "Volume set name:"
+msgstr "Jméno skupiny svazků:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:441
+msgid "Album CD archive"
+msgstr "CD archiv alba"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:446
+msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
+msgstr "<p>Zadejte jméno globálního svazku média (max. 128 znaků)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:450
+msgid "System:"
+msgstr "Systém:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:458
+msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
+msgstr "<p>Zadejte jméno systému, na kterém vypalujete (max. 32 znaků)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:462
+msgid "Application:"
+msgstr "Aplikace:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:470
+msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Zadejte jméno vypalovacího programu (max. 128 znaků)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:475
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Vydavatel:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:478
+msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+msgstr "KIPI [KDE Images Program Interface]"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:483
+msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Zadejte jméno vydavatele média (max. 128 znaků)."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:487
+msgid "Preparer:"
+msgstr "Zhotovil:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:490
+msgid "KIPI CD Archiving plugin"
+msgstr "KIPI plugin pro archivaci CD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:494
+msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
+msgstr "<p>Zadejte jméno zhotovitele média (max. 128 znaků)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:501
+msgid "Media Burning"
+msgstr "Vypalování"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:502
+msgid "CD/DVD Burning Setup"
+msgstr "Nastavení vypalování CD/DVD"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:511
+msgid "&K3b binary path:"
+msgstr "Cesta ke &K3b:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:521
+msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
+msgstr "<p>Umístění programu K3b."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:525
+msgid "Application parameters:"
+msgstr "Parametry aplikace:"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:533
+msgid ""
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
+"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
+"(128 characters max.)."
+msgstr ""
+"<p>Zadejte parametry, které budou použity při spouštění vypalovací aplikace. "
+"Novější verze K3b mohou vyžadovat --nofork, starší nikoliv. (Maximálně 128 "
+"znaků.)"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:540
+msgid "Advanced Burning Options"
+msgstr "Expertní nastavení vypalování"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:548
+msgid "Media burning On-The-Fly"
+msgstr "Vypalování On-The-Fly"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:550
+msgid ""
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
+"use a media image."
+msgstr ""
+"<p>Touto volbou zapnete \"On-The-Fly\" vypalování, které nevyžaduje obraz "
+"média."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:554
+msgid "Check media"
+msgstr "Překontrolovat médium"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:556
+msgid ""
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
+"release >= 0.10.0"
+msgstr ""
+"<p>Touto volbou překontrolujete médium po vypálení. Musíte používat K3b verze >"
+"= 0.10.0"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:560
+msgid "Start burning process automatically"
+msgstr "Spustit vypalování automaticky"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:563
+msgid ""
+"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
+msgstr ""
+"<p>Touto volbou se automaticky spustí vypalovací proces po spuštění K3b."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:623
+msgid "Total size: "
+msgstr "Celková velikost: "
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:624
+msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:634
+msgid "You must selected at least one Album to archive."
+msgstr "Musíte zvolit alespoň jednu album k archivaci."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:642
+msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
+msgstr "K3b nenalezen. Prosím překontrolujte umístění."
+
+#: cdarchivingdialog.cpp:648
+msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
+msgstr "Cílové médium je příliš velké. Proveďte změny ve výběru alba."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:61
+msgid "Archive to CD/DVD..."
+msgstr "Archivovat na CD/DVD"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:126
+msgid "Archive to CD/DVD"
+msgstr "Archivace na CD/DVD"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:147
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicializuji..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:154
+msgid "Making main HTML interface..."
+msgstr "Vytvářím hlavní HTML rozhraní..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:160
+msgid "Making HTML pages for Album '%1'..."
+msgstr "vytvářím HTML stránky alba '%1'..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:166
+msgid "Making AutoRun interface..."
+msgstr "vytvářím automatické rozhraní..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:172
+msgid "Creating thumbnail for '%1'..."
+msgstr "Vytvářím náhled '%1'..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:178
+msgid "Making K3b project..."
+msgstr "Vytvářím K3b projekt..."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:207
+msgid "Main HTML interface creation completed."
+msgstr "Vytvoření HTML rozhraní dokončeno."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:214
+msgid "HTML page creation for Album '%1' completed."
+msgstr "HTML stránka alba '%1' dokončena."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:221
+msgid "Creating thumbnail for '%1' done."
+msgstr "Náhled '%1' vytvořen."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:228
+msgid "AutoRun interface creation completed."
+msgstr "Automatické vytvoření rozhraní dokončeno."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:235
+msgid "K3b project creation completed."
+msgstr "K3b projekt dokončen."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:253
+msgid "Failed to create thumbnail for '%1'"
+msgstr "Chyba při vytváření náhledu '%1'"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to create HTML interface: %1"
+msgstr "Chyba při vytváření HTML rozhraní: %1"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:273
+msgid "Failed to create HTML pages for Album '%1'"
+msgstr "Chyba při vytváření HTML stránky alba '%1'"
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:285
+msgid "Failed to create K3b project."
+msgstr "Chyba při vytváření K3b projektu."
+
+#: plugin_cdarchiving.cpp:327
+msgid "Starting K3b program..."
+msgstr "Spouštím K3b..."
+
+#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
+#~ msgstr "Příručka archivace na CD/DVD"
+
+#~ msgid "<i>Comment:</i>"
+#~ msgstr "<i>Komentář:</i>"