summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/kipiplugin_metadataedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:42 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:42 +0000
commit57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8 (patch)
treeef2892e98b6cf5171a8c421b21dbe7a0c8c41495 /po/da/kipiplugin_metadataedit.po
parentc92508bd85d7ba3c69e58474ec941213e7de8e29 (diff)
downloadkipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.tar.gz
kipi-plugins-57d9bc6590d393ee1b610613a2207ec46a7b33a8.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - metadataedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-metadataedit/
Diffstat (limited to 'po/da/kipiplugin_metadataedit.po')
-rw-r--r--po/da/kipiplugin_metadataedit.po376
1 files changed, 224 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/da/kipiplugin_metadataedit.po b/po/da/kipiplugin_metadataedit.po
index e3bd82e..afd1d54 100644
--- a/po/da/kipiplugin_metadataedit.po
+++ b/po/da/kipiplugin_metadataedit.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:24-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -55,8 +56,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
-"<p>Angiv brugerkommentarer her om billedet som findes i <b>%1</b>"
-". Dette felt er ikke begrænset. UTF-8 kodning bruges til at gemme tekst."
+"<p>Angiv brugerkommentarer her om billedet som findes i <b>%1</b>. Dette "
+"felt er ikke begrænset. UTF-8 kodning bruges til at gemme tekst."
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
#, fuzzy
@@ -114,11 +115,11 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#: commentremovedialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
-"removed.</b>"
+"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed."
+"</b>"
msgstr ""
-"<b>Bemærk: Kommentarer for billederne som for øjeblikket er markerede bliver "
-"fjernet permanent.</b>"
+"<b>Bemærk: Kommentarer for billederne som for øjeblikket er markerede "
+"bliver fjernet permanent.</b>"
#: exifadjust.cpp:99
msgid "Brightness (APEX):"
@@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Lysstyrke (APEX):"
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
-"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to "
+"take the picture."
msgstr "<p>Angiv linsens blænder brugt af kameraet til at tage billedet."
#: exifadjust.cpp:108
@@ -156,8 +157,8 @@ msgstr "Høj forstærkning ned"
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
-"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Angiv graden af billedforstærkning brugt af kameraet til at tage billedet."
@@ -179,11 +180,11 @@ msgstr "Hård"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
-"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Angiv retningen af kontrastbehandling brugt af kameraet til at tage billedet "
-"her."
+"<p>Angiv retningen af kontrastbehandling brugt af kameraet til at tage "
+"billedet her."
#: exifadjust.cpp:134
msgid "Saturation:"
@@ -211,8 +212,8 @@ msgstr "Skarphed:"
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
-"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
-"the picture."
+"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to "
+"take the picture."
msgstr ""
"<p>Angiv retningen af skarphedsbehandlingen af kameraet til at tage billedet "
"her."
@@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "Dokumentnavn (*):"
#: exifcaption.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv navnet på dokumentet som billedet blev læst ind fra her. Dette felt er "
-"begrænset til ASCII-tegn."
+"<p>Angiv navnet på dokumentet som billedet blev læst ind fra her. Dette felt "
+"er begrænset til ASCII-tegn."
#: exifcaption.cpp:117
msgid "Image description (*):"
@@ -290,8 +291,8 @@ msgstr "Påskrift:"
#: exifcaption.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
-"used to save the text."
+"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will "
+"be used to save the text."
msgstr ""
"<p>Angiv brugerkommentarer om billedet. Dette felt er ikke begrænset. UTF-8 "
"kodning bruges til at gemme tekst."
@@ -304,12 +305,12 @@ msgstr "Synkronisér oprettet dato som findes i %1"
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
-"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text "
+"tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
-"<b>Bemærk: EXIF-tekstmærker markerede med (*) understøtter kun den udskriftbare "
-"del af tegnsættet ASCII.</b>"
+"<b>Bemærk: EXIF-tekstmærker markerede med (*) understøtter kun den "
+"udskriftbare del af tegnsættet ASCII.</b>"
#: exifdatetime.cpp:103
msgid "Creation date and time"
@@ -352,11 +353,13 @@ msgstr "Originalens delsekund"
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
-"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
+"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. "
+"For a digital still camera the date and time the picture was taken are "
+"recorded."
msgstr ""
-"<p>Angiv dato og tid da originalbilledets data oprettedes her. For et digitalt "
-"stillbilledkamera er det dato og tid da billedet blev taget som opbevares."
+"<p>Angiv dato og tid da originalbilledets data oprettedes her. For et "
+"digitalt stillbilledkamera er det dato og tid da billedet blev taget som "
+"opbevares."
#: exifdatetime.cpp:141
msgid ""
@@ -378,18 +381,18 @@ msgstr "Digitaliseringsdelsekund"
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
-"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
-"have the same contents."
+"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time "
+"will have the same contents."
msgstr ""
"<p>Angiv dato og tid da billedet blev gemt som digital data. Hvis et billede "
"for eksempel blev taget af et digital stillbilleskamera og filen blev gemt "
-"samtidigt, kommer dato og tid for original og digitalisering til at have samme "
-"indhold."
+"samtidigt, kommer dato og tid for original og digitalisering til at have "
+"samme indhold."
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
-"stored as digital data."
+"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image "
+"was stored as digital data."
msgstr ""
"<p>Angiv dele af sekunder for dato og tid da billedet blev gemt som digital "
"data her."
@@ -400,11 +403,11 @@ msgstr "Enhedens fremstiller (*):"
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
-"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
-"This field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the "
+"picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv fremstilleren af billedindlæsningsudstyret brugt til at tage billedet "
-"her. Dette felt er begrænset til ASCII-tegn."
+"<p>Angiv fremstilleren af billedindlæsningsudstyret brugt til at tage "
+"billedet her. Dette felt er begrænset til ASCII-tegn."
#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
@@ -412,8 +415,8 @@ msgstr "Enhedens model (*):"
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
-"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
-"field is limited to ASCII characters."
+"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. "
+"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Angiv billedindlæsningsudstyrets model der er brugt til at tage billedet "
"her. Dette felt er begrænset til ASCII-tegn."
@@ -443,10 +446,9 @@ msgstr ""
#: exifdevice.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Warning: EXIF <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
-"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
-"manufacturer/model description.</b>"
+"<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Information'>Makernotes</a></b> can "
+"be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
"<b>Advarsel: EXIF Makernotes kan være ulæselige hvis du angiver forkert "
"beskrivelse af enhed, fremstiller eller model.</b>"
@@ -504,8 +506,8 @@ msgstr "Landskabstilstand"
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
-"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been taken."
+"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the "
+"picture have been taken."
msgstr ""
"<p>Angiv programmet som bruges af kameraet til at indstille eksponeringen da "
"billedet blev taget her."
@@ -521,12 +523,12 @@ msgstr "Automatisk bracket"
#: exifdevice.cpp:214
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
-"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
-"of the same scene at different exposure settings."
+"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of "
+"frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
"<p>Angiv tilstanden som kameraet brugte til at indstille eksponeringen da "
-"billedet blev taget. I automatisk bracket-tilstand tager kameraet en følge af "
-"billeder af samme motiv med forskellige eksponeringsindstillinger."
+"billedet blev taget. I automatisk bracket-tilstand tager kameraet en følge "
+"af billeder af samme motiv med forskellige eksponeringsindstillinger."
#: exifdevice.cpp:222
msgid "Exposure bias (APEX):"
@@ -743,11 +745,11 @@ msgstr "Brændvidde i 35 mm film (mm):"
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
-"of 0 means the focal length is unknown."
+"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A "
+"value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
-"<p>Angiv tilsvarende brændvidde med et tænkt 35 mm filmkamera, i mm. Værdien 0 "
-"betyder at brændvidden er ukendt."
+"<p>Angiv tilsvarende brændvidde med et tænkt 35 mm filmkamera, i mm. Værdien "
+"0 betyder at brændvidden er ukendt."
#: exiflens.cpp:176
msgid "Digital zoom ratio:"
@@ -756,8 +758,8 @@ msgstr "Digitalt zoomforhold:"
#: exiflens.cpp:180
msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
-"<p>Angiv den digitale forstørrelsesratio brugt af kameraet til at tage billedet "
-"her."
+"<p>Angiv den digitale forstørrelsesratio brugt af kameraet til at tage "
+"billedet her."
#: exiflens.cpp:185
msgid "Lens aperture (f-number):"
@@ -971,15 +973,15 @@ msgstr "Blitzenergi (BCPS):"
#: exiflight.cpp:183
msgid ""
-"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
-"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
-"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
-"intensity for a period of one second."
+"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam "
+"Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source "
+"when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the "
+"effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
-"<p>Angiv blitzenergien som bruges til at tage billedet i BCPS enheder her. BCPS "
-"(Beam Candle Power Seconds) er målet på reel styrke af en lyskilde når den "
-"fokuseres i en stråle af en reflektor eller linse. Denne værdi er den reelle "
-"styrke i en tidsperiode på et sekund."
+"<p>Angiv blitzenergien som bruges til at tage billedet i BCPS enheder her. "
+"BCPS (Beam Candle Power Seconds) er målet på reel styrke af en lyskilde når "
+"den fokuseres i en stråle af en reflektor eller linse. Denne værdi er den "
+"reelle styrke i en tidsperiode på et sekund."
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
@@ -987,10 +989,11 @@ msgstr "Hvidbalance:"
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
-"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
-"shot."
+"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have "
+"been shot."
msgstr ""
-"<p>Vælg hvidbalancetilstand indstillet af kameraet efter billedet er taget her."
+"<p>Vælg hvidbalancetilstand indstillet af kameraet efter billedet er taget "
+"her."
#: iptccaption.cpp:105
#, fuzzy, c-format
@@ -1003,8 +1006,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv beskrivelsen af indholdet. Dette felt er begrænset til 2000 "
-"ASCII-tegn."
+"<p>Angiv beskrivelsen af indholdet. Dette felt er begrænset til 2000 ASCII-"
+"tegn."
#: iptccaption.cpp:124
msgid "Caption Writer:"
@@ -1016,8 +1019,8 @@ msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv navnet på den som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til 32 "
-"ASCII-tegn."
+"<p>Angiv navnet på den som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til "
+"32 ASCII-tegn."
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
@@ -1039,8 +1042,8 @@ msgstr "Særlige instruktioner:"
#: iptccaption.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
-"characters."
+"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Angiv redaktionel brugsinstruktion her. Dette felt er begrænset til 256 "
"ASCII-tegn."
@@ -1049,10 +1052,10 @@ msgstr ""
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
-"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"text tags only support the printable <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> text "
+"tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Ascii'>ASCII</a></b> characters set and limit strings size. Use contextual "
+"help for details.</b>"
msgstr ""
#: iptccategories.cpp:95
@@ -1072,11 +1075,11 @@ msgstr "Kompletterende kategorier:"
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
-"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv en ny kompletterende kategori for indholdet. Dette felt er begrænset "
-"til 32 ASCII-tegn."
+"<p>Angiv en ny kompletterende kategori for indholdet. Dette felt er "
+"begrænset til 32 ASCII-tegn."
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
@@ -1088,8 +1091,8 @@ msgstr "Ophavsret:"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
-"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Angiv nødvendig ophavsret her. Dette felt er begrænset til 128 ASCII-tegn."
@@ -1102,8 +1105,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv navnet på den som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til 32 "
-"ASCII-tegn."
+"<p>Angiv navnet på den som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til "
+"32 ASCII-tegn."
#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
@@ -1114,8 +1117,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv titel på den som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til 32 "
-"ASCII-tegn."
+"<p>Angiv titel på den som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til "
+"32 ASCII-tegn."
#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
@@ -1123,7 +1126,8 @@ msgstr "Medvirkende:"
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII "
+"characters."
msgstr ""
"<p>Angiv den som sørgede for indholdet. Dette felt er begrænset til 32 "
"ASCII-tegn."
@@ -1146,11 +1150,11 @@ msgstr "Kontakt:"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
-"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
-"ASCII characters."
+"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to "
+"128 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv personen eller organisationen at kontakte her. Dette felt er begrænset "
-"til 128 ASCII-tegn."
+"<p>Angiv personen eller organisationen at kontakte her. Dette felt er "
+"begrænset til 128 ASCII-tegn."
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
@@ -2304,8 +2308,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv den kortfattede reference til indholdet. Dette felt er begrænset til "
-"64 ASCII-tegn."
+"<p>Angiv den kortfattede reference til indholdet. Dette felt er begrænset "
+"til 64 ASCII-tegn."
#: iptcorigin.cpp:378
msgid "Location:"
@@ -2337,11 +2341,11 @@ msgstr "Detaljeret sted:"
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
-"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
-"characters."
+"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 "
+"ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv indholdets sted inde i byen. Dette felt er begrænset til 32 "
-"ASCII-tegn."
+"<p>Angiv indholdets sted inde i byen. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-"
+"tegn."
#: iptcorigin.cpp:406
msgid "State/Province:"
@@ -2349,8 +2353,8 @@ msgstr "Delstat/Landsdel:"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
-"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
-"32 ASCII characters."
+"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited "
+"to 32 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Angiv provins eller stat for indholdets oprindelse her. Dette felt er "
"begrænset til 32 ASCII-tegn."
@@ -2451,8 +2455,8 @@ msgstr "<p>Angiv den redaktionelle type for indholdet."
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
-"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
-"64 ASCII characters."
+"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited "
+"to 64 ASCII characters."
msgstr ""
"<p>Angiv indeholdets redaktionelle type her. Dette felt er begrænset til 64 "
"ASCII-tegn."
@@ -2558,8 +2562,8 @@ msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Angiv indeholdets redaktionelle egenskab her. Dette felt er begrænset til 64 "
-"ASCII-tegn."
+"<p>Angiv indeholdets redaktionelle egenskab her. Dette felt er begrænset til "
+"64 ASCII-tegn."
#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
@@ -2622,11 +2626,12 @@ msgstr "Fjern kommentarer..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
-"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"EXIF metadata vil blive fjernet permanent fra alle billeder som for øjeblikket "
-"er markerede.\n"
+"EXIF metadata vil blive fjernet permanent fra alle billeder som for "
+"øjeblikket er markerede.\n"
"Vil du fortsætte?"
#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
@@ -2670,11 +2675,12 @@ msgstr "Kunne ikke sætte EXIF metadata fra:"
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
-"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
+"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected "
+"pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
-"IPTC metadata vil blive fjernet permanent fra alle billeder som for øjeblikket "
-"er markerede.\n"
+"IPTC metadata vil blive fjernet permanent fra alle billeder som for "
+"øjeblikket er markerede.\n"
"Vil du fortsætte?"
#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
@@ -2756,15 +2762,25 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "Sync EXIF caption"
#~ msgstr "Synkronisér EXIF oprettet dato"
-#~ msgid "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Bemærk: EXIF-tekstmærker markerede med (*) understøtter kun den udskriftbare del af tegnsættet ASCII.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII "
+#~ "characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bemærk: EXIF-tekstmærker markerede med (*) understøtter kun den "
+#~ "udskriftbare del af tegnsættet ASCII.</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>"
-#~ msgstr "<b>Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af tegnsættet ASCII.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags support printable ASCII character sets only.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af "
+#~ "tegnsættet ASCII.</b>"
-#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
-#~ msgstr "<b>Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af tegnsættet ASCII.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af "
+#~ "tegnsættet ASCII.</b>"
#~ msgid "Edit Pictures Comments"
#~ msgstr "Redigér kommentarer i billeder"
@@ -2775,8 +2791,12 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "Remove Pictures Comments"
#~ msgstr "Fjern billedkommentarer"
-#~ msgid "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is limited to ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv navnet på personen som oprettede billedet. Dette felt er begrænset til ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is "
+#~ "limited to ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv navnet på personen som oprettede billedet. Dette felt er "
+#~ "begrænset til ASCII-tegn."
#~ msgid "User comments:"
#~ msgstr "Brugerkommentarer:"
@@ -2784,8 +2804,12 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "Sync comment hosted by %1"
#~ msgstr "Synkronisér kommentarer som findes i %1"
-#~ msgid "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv personen ansvarlig for overskrifterne. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the person responsible for caption. This field is limited to "
+#~ "32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv personen ansvarlig for overskrifterne. Dette felt er begrænset "
+#~ "til 32 ASCII-tegn."
#~ msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne kommentarer som billedmetadata fra:"
@@ -2826,8 +2850,12 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "<p>Edit EXIF data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Redigér EXIF-data for markerede billeder i listen."
-#~ msgid "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the list."
-#~ msgstr "<p>Indlæs EXIF-data fra et billede, og tildel den til markerede billeder i listen."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Load EXIF data from a picture and set it to selected pictures from the "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Indlæs EXIF-data fra et billede, og tildel den til markerede billeder "
+#~ "i listen."
#~ msgid "<p>Remove EXIF data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Fjern EXIF-data fra markerede billeder i listen."
@@ -2835,8 +2863,12 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "<p>Edit IPTC data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Redigér IPTC-data for markerede billeder i listen."
-#~ msgid "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the list."
-#~ msgstr "<p>Indlæs IPTC-data fra et billede, og tildel den til markerede billeder i listen."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Load IPTC data from a picture and set it to selected pictures from the "
+#~ "list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Indlæs IPTC-data fra et billede, og tildel den til markerede billeder "
+#~ "i listen."
#~ msgid "<p>Remove IPTC data of selected pictures from the list."
#~ msgstr "<p>Fjern IPTC-data fra markerede billeder i listen."
@@ -2855,19 +2887,32 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ "<p>%1\n"
#~ "Vil du virkelig lukke vinduet uden at anvende ændringer?</p>"
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata manually."
-#~ msgstr "Markér mindst et billede i listen for at redigere IPTC-metadata manuelt."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to edit IPTC metadata "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér mindst et billede i listen for at redigere IPTC-metadata manuelt."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata from a specific picture."
-#~ msgstr "Markér mindst et billede i listen for at bruge EXIF-metadata fra en bestemt billede."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to apply EXIF metadata "
+#~ "from a specific picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér mindst et billede i listen for at bruge EXIF-metadata fra en "
+#~ "bestemt billede."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata from a specific picture."
-#~ msgstr "Markér mindst et billede i listen for at bruge IPTC-metadata fra en bestemt billede."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to apply IPTC metadata "
+#~ "from a specific picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér mindst et billede i listen for at bruge IPTC-metadata fra en "
+#~ "bestemt billede."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to remove EXIF metadata."
#~ msgstr "Markér mindst et billede i listen for at fjerne EXIF-metadata."
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to remove IPTC metadata."
#~ msgstr "Markér mindst et billede i listen for at fjerne IPTC-metadata."
#~ msgid "Metadata Edit"
@@ -2900,14 +2945,21 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "Failed to change/add"
#~ msgstr "Mislykkedes ændre eller tilføje"
-#~ msgid "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata manually."
-#~ msgstr "Markér mindst et billede i listen for at redigere EXIF-metadata manuelt."
+#~ msgid ""
+#~ "Please, select at least one picture from the list to edit EXIF metadata "
+#~ "manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér mindst et billede i listen for at redigere EXIF-metadata manuelt."
#~ msgid "Edit Metadata..."
#~ msgstr "Redigér metadata..."
-#~ msgid "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv den strukturerede definition af emnet. Dette felt er begrænset til 236 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the structured definition of the subject. This field is "
+#~ "limited to 236 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv den strukturerede definition af emnet. Dette felt er begrænset "
+#~ "til 236 ASCII-tegn."
#~ msgid "Make (*):"
#~ msgstr "Mærke (*):"
@@ -2945,26 +2997,46 @@ msgstr "Fjern IPTC-overskrift"
#~ msgid "Location code:"
#~ msgstr "Stedkode:"
-#~ msgid "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is limited to 3 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv ISO-landskoden som indholdet refererer til her. Dette felt er begrænset til 3 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the ISO country code referenced by the content. This field is "
+#~ "limited to 3 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv ISO-landskoden som indholdet refererer til her. Dette felt er "
+#~ "begrænset til 3 ASCII-tegn."
-#~ msgid "<p>Set here the full country name of content origin. This field is limited to 64 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv fuldstændigt landsnavn for indholdets oprindelse her. Dette felt er begrænset til 64 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the full country name of content origin. This field is "
+#~ "limited to 64 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv fuldstændigt landsnavn for indholdets oprindelse her. Dette felt "
+#~ "er begrænset til 64 ASCII-tegn."
#~ msgid "Country code:"
#~ msgstr "Landekode:"
-#~ msgid "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited to 3 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv ISO-landskoden for indholdets oprindelse her. Dette felt er begrænset til 3 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the ISO country code of content origin. This field is limited "
+#~ "to 3 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv ISO-landskoden for indholdets oprindelse her. Dette felt er "
+#~ "begrænset til 3 ASCII-tegn."
#~ msgid "Job ID:"
#~ msgstr "Job-identifikation:"
-#~ msgid "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv navn på programmet som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the content creation program name. This field is limited to "
+#~ "32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv navn på programmet som oprettede indholdet. Dette felt er "
+#~ "begrænset til 32 ASCII-tegn."
#~ msgid "Program Version:"
#~ msgstr "Programversion:"
-#~ msgid "<p>Set here the content creation program version. This field is limited to 10 ASCII characters."
-#~ msgstr "<p>Angiv version for programmet som oprettede indholdet. Dette felt er begrænset til 10 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set here the content creation program version. This field is limited "
+#~ "to 10 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Angiv version for programmet som oprettede indholdet. Dette felt er "
+#~ "begrænset til 10 ASCII-tegn."