summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:07 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:07 +0000
commitd81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec (patch)
treec66437cf1693235bc6eed150ee9c34d61eeee566 /po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
parent22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (diff)
downloadkipi-plugins-d81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec.tar.gz
kipi-plugins-d81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - batchprocessimages Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-batchprocessimages/
Diffstat (limited to 'po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r--po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po653
1 files changed, 305 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 66fe7d4..ccd271e 100644
--- a/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Forsýning af reit"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Ef þú velur þetta, þá munu allar aðgerðir í forskoðun verða reiknaðar á "
-"litlu svæði á myndinni (300x300 dílar í efra horni til vinstri). Virkjaðu þetta "
-"ef þú ert með hægvirka tölvu."
+"litlu svæði á myndinni (300x300 dílar í efra horni til vinstri). Virkjaðu "
+"þetta ef þú ert með hægvirka tölvu."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Forsýning"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Þetta framkallar framvinduforskoðun fyrir valda mynd á listanum."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -299,39 +300,34 @@ msgstr "aðgerð stöðvuð af notanda"
msgid "Source Album"
msgstr "Upprunaalbúm"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Upprunaleg mynd"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Úttaksmynd"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Niðurstaða"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Þú getur séð hér útkomuna á meðan á aðgerðinni stendur. Tvísmelltu á "
-"einhvern hlut til að fá nánari upplýsingar þegar aðgerðinni er lokið. "
-"<p>Þú getur notað \"Bæta við\" hnappinn eða Draga/Sleppa til að bæta við nýjum "
-"hlutum á listann. "
-"<p>Ef hlutirnir koma úr mörgum albúmum munu úttaksskrárnar allar enda í einu "
-"tilgreindu markalbúmi."
+"einhvern hlut til að fá nánari upplýsingar þegar aðgerðinni er lokið. <p>Þú "
+"getur notað \"Bæta við\" hnappinn eða Draga/Sleppa til að bæta við nýjum "
+"hlutum á listann. <p>Ef hlutirnir koma úr mörgum albúmum munu úttaksskrárnar "
+"allar enda í einu tilgreindu markalbúmi."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -390,21 +386,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund ramma fyrir myndirnar þínar:"
-"<p><b> Gegnheilt</b>: setja heila línu í kringum myndirnar."
-"<p><b>Niepce</b>: gera fína línu og breiðan kant í kringum myndir (hentar vel "
-"fyrir svarthvítar myndir)."
-"<p><b>Lyfta upp</b>: gera þrívíddaráhrif í kringum myndir."
-"<p><b> Rammi</b>: setja skreyttan ramma í kringum myndir."
-"<p>"
+"<p>Velja tegund ramma fyrir myndirnar þínar:<p><b> Gegnheilt</b>: setja "
+"heila línu í kringum myndirnar.<p><b>Niepce</b>: gera fína línu og breiðan "
+"kant í kringum myndir (hentar vel fyrir svarthvítar myndir).<p><b>Lyfta upp</"
+"b>: gera þrívíddaráhrif í kringum myndir.<p><b> Rammi</b>: setja skreyttan "
+"ramma í kringum myndir.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -452,10 +444,11 @@ msgstr "Breidd hornrúnnunar:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Velja breidd hornrúnnunar í dílum. Gildið verður að vera <= Breidd ramma / 2"
+"<p>Velja breidd hornrúnnunar í dílum. Gildið verður að vera <= Breidd "
+"ramma / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -527,44 +520,33 @@ msgstr "Skera af"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund litbætingar fyrir myndirnar þínar: "
-"<p><b>Minnka birtuskil</b>Minnka birtuskil í mynd. mismunur á milli og mynd"
-"<p><b> Dýpt</b> mynd"
-"<p><b> Jafna</b> til mynd"
-"<p><b></b> a i e til jafngilda"
-"<p><b> Grár</b> til"
-"<p><b> Hækkandi</b> mynd á milli og mynd"
-"<p><b> Svarthvítt</b> mynd til og"
-"<p><b></b> og mynd Hvítur"
-"<p><b> Staðla</b> mynd til er a a mynd dílar til"
-"<p><b> Strik</b> strik mynd og loðið"
-"<p><b></b> mynd bakgrunnur frá mynd"
-"<p>"
+"<p>Velja tegund litbætingar fyrir myndirnar þínar: <p><b>Minnka birtuskil</"
+"b>Minnka birtuskil í mynd. mismunur á milli og mynd<p><b> Dýpt</b> "
+"mynd<p><b> Jafna</b> til mynd<p><b></b> a i e til jafngilda<p><b> Grár</b> "
+"til<p><b> Hækkandi</b> mynd á milli og mynd<p><b> Svarthvítt</b> mynd til "
+"og<p><b></b> og mynd Hvítur<p><b> Staðla</b> mynd til er a a mynd dílar "
+"til<p><b> Strik</b> strik mynd og loðið<p><b></b> mynd bakgrunnur frá mynd<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -595,8 +577,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildið sem táknar minnsta fjölda díla sem geti myndað sexflötung "
-"svo hann muni teljast gildur."
+"<p>Velja hér gildið sem táknar minnsta fjölda díla sem geti myndað "
+"sexflötung svo hann muni teljast gildur."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -604,12 +586,13 @@ msgstr "Mýkingarþröskuldur"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildið sem hreinsar truflanir í annari afleiðu af litatíðniritinu. "
-"Sé gildið hækkað, má búast við enn mýkra seinna litatíðniriti."
+"<p>Velja hér gildið sem hreinsar truflanir í annari afleiðu af "
+"litatíðniritinu. Sé gildið hækkað, má búast við enn mýkra seinna "
+"litatíðniriti."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -641,26 +624,25 @@ msgstr "<p>Velja hér skrársnið fyrir endanlega mynd.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel á "
-"vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem mynd "
-"er vistuð)."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er útvíkkanlegt snið "
-"fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á bitamyndum. PNG bíður "
-"upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í mörgum algengum tilfellum "
-"komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel á netinu, þannig að það má "
-"streyma að fullu með streamable möguleika á framvindanlegri birtingu. Einnig má "
-"nefna að PNG getur geymt upplýsingar um litróf og litbrigði til stöðlunar á "
-"birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum."
+"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel "
+"á vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem "
+"mynd er vistuð).<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er "
+"útvíkkanlegt snið fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á "
+"bitamyndum. PNG bíður upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í "
+"mörgum algengum tilfellum komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel "
+"á netinu, þannig að það má streyma að fullu með streamable möguleika á "
+"framvindanlegri birtingu. Einnig má nefna að PNG getur geymt upplýsingar um "
+"litróf og litbrigði til stöðlunar á birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -669,22 +651,22 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: (Tag Image File Format) er í dag frekar gamaldags staðall, en "
-"er aftur á móti mjög útbreiddur. Þetta er mjög fjölhæft snið sem er óháð "
+"<p><b>TIFF</b>: (Tag Image File Format) er í dag frekar gamaldags staðall, "
+"en er aftur á móti mjög útbreiddur. Þetta er mjög fjölhæft snið sem er óháð "
"stýrikerfum og er stutt af miklum fjölda myndvinnsluforrita ásamt næstum því "
"öllum umbrots og prentunarforritum á markaðnum."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: (Portable Pixel Map) er notað sem millibilsform fyrir geymslu á "
-"upplýsingum fyrir bitamyndir. PPM skrár eru ýmist tvíundarskrár eða ASCII og "
-"geyma dílagildi upp að 24 bitum. Þetta snið býr til mjög stórar textaskrár með "
-"kóðuðum myndupplýsingum og er algerlega taplaust"
+"<p><b>PPM</b>: (Portable Pixel Map) er notað sem millibilsform fyrir geymslu "
+"á upplýsingum fyrir bitamyndir. PPM skrár eru ýmist tvíundarskrár eða ASCII "
+"og geyma dílagildi upp að 24 bitum. Þetta snið býr til mjög stórar "
+"textaskrár með kóðuðum myndupplýsingum og er algerlega taplaust"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -695,11 +677,11 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: (BitMaP) er útbreitt myndsnið upprunnið í Win32 umhverfinu. Það "
-"geymir þýddar eða óþýddar RGB upplýsingar með dílum í 1-, 4-, 8-, eða 24-bita "
-"litadýpt. Gögn geta verið hrá eða þjöppuð með 4-bita eða 8-bita RLE "
-"gagnaþjöppun. BMPer ágætis val fyrir einfaldar bitamyndir og styður nokkuð vítt "
-"svið fyrir RGB myndgögn."
+"<p><b>BMP</b>: (BitMaP) er útbreitt myndsnið upprunnið í Win32 umhverfinu. "
+"Það geymir þýddar eða óþýddar RGB upplýsingar með dílum í 1-, 4-, 8-, eða 24-"
+"bita litadýpt. Gögn geta verið hrá eða þjöppuð með 4-bita eða 8-bita RLE "
+"gagnaþjöppun. BMPer ágætis val fyrir einfaldar bitamyndir og styður nokkuð "
+"vítt svið fyrir RGB myndgögn."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -710,8 +692,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: (TarGA) myndskráasniðið er eitt útbreiddasta bitamyndaformið "
"fyrir geymslu á 24 og 32 bita raunlitamyndum (truecolor). TGA styður ýmsar "
-"framþróaðar og forritanlegar myndupplýsingar (colormaps, alpha channel, gamma "
-"value, postage stamp image, textual information, and developer-definable data)."
+"framþróaðar og forritanlegar myndupplýsingar (colormaps, alpha channel, "
+"gamma value, postage stamp image, textual information, and developer-"
+"definable data)."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -720,10 +703,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: (Adobe Encapsulated PostScript image file format) er PostScript "
-"forritunarmál sem lýsir útliti stakrar blaðsíðu. Venjulega er hlutverk "
-"EPS-skrár það að vera grætt inn í aðra skrá forrits sem styður lýsingu "
-"meðPostScript aðferðinni."
+"<p><b>EPS</b>: (Adobe Encapsulated PostScript image file format) er "
+"PostScript forritunarmál sem lýsir útliti stakrar blaðsíðu. Venjulega er "
+"hlutverk EPS-skrár það að vera grætt inn í aðra skrá forrits sem styður "
+"lýsingu meðPostScript aðferðinni."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -750,17 +733,12 @@ msgstr "<p>Gildi þjöppunar fyrir endanlega myndskrá:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: mjög mikil þjöppun"
-"<p><b>25</b>:mikil þjöppun"
-"<p><b>50</b>: meðal þjöppun"
-"<p><b>75</b>: lág þjöppun (sjálfgefið)"
-"<p><b>100</b>: engin þjöppun"
+"<b>1</b>: mjög mikil þjöppun<p><b>25</b>:mikil þjöppun<p><b>50</b>: meðal "
+"þjöppun<p><b>75</b>: lág þjöppun (sjálfgefið)<p><b>100</b>: engin þjöppun"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -852,53 +830,43 @@ msgstr "Bylgja"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund fyrir myndáhrif: "
-"<p><b>Aðlaganlegur þröskuldur</b>: framkvæma staðværan þröskuldsútreikning. "
-"Reikniritið velur þroöskuld fyrir hvern stakan díl, sem byggður er á sviði "
-"litstyrks í nálægum dílum.Þetta gefur sameiginlegt litatíðnirit sem ekki "
-"inniheldur áberandi toppa. "
-"<p><b>Teiknikol</b>: líkja eftir viðarkolateikningu."
-"<p><b>Finna brúnir</b>: finnur brúnir/skil í myndum."
-"<p><b> Upphleypt</b>: gefur gráskala mynd með þrívíddaráhrifum. Reikniritið "
-"umbreytir myndinni samkvæmt Gaussískri aðferð út frá radíusgildi og "
-"staðalfráviki."
-"<p><b>Fella saman</b>: dregur saman mynddílana inn í átt að miðju. "
-"<p><b>Mála</b>: beitir sérstakri aðferð við að líkja eftir olíumálun. "
-"<p><b>Skyggt ljós</b>: Ekki ósvipað upphleypingu, en meira líkt eftir ljósi úr "
-"fjarska á mynd til að gefa þrívíddaráhrif."
+"<p>Velja tegund fyrir myndáhrif: <p><b>Aðlaganlegur þröskuldur</b>: "
+"framkvæma staðværan þröskuldsútreikning. Reikniritið velur þroöskuld fyrir "
+"hvern stakan díl, sem byggður er á sviði litstyrks í nálægum dílum.Þetta "
+"gefur sameiginlegt litatíðnirit sem ekki inniheldur áberandi toppa. "
+"<p><b>Teiknikol</b>: líkja eftir viðarkolateikningu.<p><b>Finna brúnir</b>: "
+"finnur brúnir/skil í myndum.<p><b> Upphleypt</b>: gefur gráskala mynd með "
+"þrívíddaráhrifum. Reikniritið umbreytir myndinni samkvæmt Gaussískri aðferð "
+"út frá radíusgildi og staðalfráviki.<p><b>Fella saman</b>: dregur saman "
+"mynddílana inn í átt að miðju. <p><b>Mála</b>: beitir sérstakri aðferð við "
+"að líkja eftir olíumálun. <p><b>Skyggt ljós</b>: Ekki ósvipað upphleypingu, "
+"en meira líkt eftir ljósi úr fjarska á mynd til að gefa þrívíddaráhrif."
"<p><b>Ofurlýsa</b>: allir dílar yfir ákveðnum þröskuldi eru hunsaðir. Þetta "
"líkir eftir þegar ljós hefur fallið á filmu í framköllunarferlinu."
"<p><b>Dreifa</b>: hér er dílunum tvístrað tilviljanakennt innan svæðis sem "
-"tilgreint er af stærð radíuss."
-"<p><b>Þyrla</b>: dílum myndarinnar er snúið um miðju hennar."
-"<p><b>Bylgja</b>: myndar \"öldur\" í myndinni með því að hliðra dílum miðað við "
-"sínusbylgju. "
-"<p>"
+"tilgreint er af stærð radíuss.<p><b>Þyrla</b>: dílum myndarinnar er snúið um "
+"miðju hennar.<p><b>Bylgja</b>: myndar \"öldur\" í myndinni með því að hliðra "
+"dílum miðað við sínusbylgju. <p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -910,7 +878,8 @@ msgstr "Breidd:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Velja hér breidd mengis nágrannadíla."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -919,7 +888,8 @@ msgstr "Hæð:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Velja hér hæð mengis nágrannadíla."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -940,7 +910,8 @@ msgstr "Radíus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Velja hér radíus til ákvörðunar á mengi nágrannadíla."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -957,9 +928,9 @@ msgstr "<p>Velja hér gildi Gaussísks staðalfráviks, í dílum."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus til ákvörðunar á mengi nágrannadíla. Radíusinn ákvarðar "
"svið síunnar. Ef þú velur 0 sem radíus mun ferlið velja sjálfvirkt hentugan "
@@ -967,9 +938,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus til ákvörðunar á mengi nágrannadíla. Fyrir ásættanlega "
"útkomu þyrfti radíusinn að vera stærri en staðalfrávikið. Ef þú velur 0 sem "
@@ -986,8 +957,8 @@ msgstr "<p>Velja hér gildi fyrir ytri mörk innfellingarsvæðis."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus hringlaga svæðis nágrannadíla. Hverjum díl er skipt út "
"fyrir nýjan díl með þeim lit sem algengastur er á þessu grannsvæði."
@@ -1001,8 +972,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Velja gildi áttarhorns sem táknar stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er mælt í "
-"gráðum ofan við x-ás."
+"<p>Velja gildi áttarhorns sem táknar stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er "
+"mælt í gráðum ofan við x-ás."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1013,22 +984,22 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Velja gildi hæðar sem táknar þá stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er mælt í "
-"dílum ofan við x-ás."
+"<p>Velja gildi hæðar sem táknar þá stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er mælt "
+"í dílum ofan við x-ás."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr "<p>Velja hér prósentugildi þröskuldar fyrir styrk ofurlýsingar."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildi sem táknar tilviljanakenndan díl í nágrenni við þessi ytri "
-"mörk."
+"<p>Velja hér gildi sem táknar tilviljanakenndan díl í nágrenni við þessi "
+"ytri mörk."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1036,8 +1007,8 @@ msgstr "Gráður"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Velja hér gildi fyrir þéttleika þeytingaráhrifanna. Þú sérð dramatískari "
"breytingu eftir því sem gráðurnar fara frá 1 til 360."
@@ -1118,31 +1089,25 @@ msgstr "Afskerpa"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund síu fyrir myndirnar þínar:"
-"<p><b> Bæta við truflunum</b>: bæta tilbúnum truflunum inn á myndina."
-"<p><b>Afstöllun</b>: fjarægja stallaða díla úr mynd."
-"<p><b> Mýkja</b>: mýkja myndina með Gaussískri aðgerð."
+"<p>Velja tegund síu fyrir myndirnar þínar:<p><b> Bæta við truflunum</b>: "
+"bæta tilbúnum truflunum inn á myndina.<p><b>Afstöllun</b>: fjarægja stallaða "
+"díla úr mynd.<p><b> Mýkja</b>: mýkja myndina með Gaussískri aðgerð."
"<p><b>Fjarlægja freknur</b>: fjarlægja bletti og truflanir með því þó að "
-"varðveita brúnir í upprunalegri mynd."
-"<p><b>Bæta</b>: nota stafræna síu til að bæta annars móskulega mynd."
-"<p><b> Miðgildi</b>: beita miðgildissíu á mynd."
-"<p><b> Truflanasía</b>: fjarlægja truflanir úr mynd."
-"<p><b> Skerpa</b>: skerpa myndina með Gaussískri aðgerð."
-"<p><b>Afskerpa</b>: skerpa myndina með afskerpingarmaska."
-"<p>"
+"varðveita brúnir í upprunalegri mynd.<p><b>Bæta</b>: nota stafræna síu til "
+"að bæta annars móskulega mynd.<p><b> Miðgildi</b>: beita miðgildissíu á mynd."
+"<p><b> Truflanasía</b>: fjarlægja truflanir úr mynd.<p><b> Skerpa</b>: "
+"skerpa myndina með Gaussískri aðgerð.<p><b>Afskerpa</b>: skerpa myndina með "
+"afskerpingarmaska.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1179,11 +1144,11 @@ msgstr "Truflanareiknirit:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Veldu hér hvaða aðferð verður notuð við útreikning tilviljanakennds suðs sem "
-"bætt verður í myndirnar."
+"<p>Veldu hér hvaða aðferð verður notuð við útreikning tilviljanakennds suðs "
+"sem bætt verður í myndirnar."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1204,39 +1169,40 @@ msgstr "<p>Velja hér Gaussískt staðalfrávik mýkingar, í dílum."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér miðgildisradíus nágrannadíla. Þessi aðgerð beitir séstakri "
-"stafrænni síun til að bæta gæði truflaðra mynda. Hverjum díl er skipt út fyrir "
-"reiknað miðgildi mengis af nágrannadílum, mengi sem er ákvarðað af radíusnum."
+"stafrænni síun til að bæta gæði truflaðra mynda. Hverjum díl er skipt út "
+"fyrir reiknað miðgildi mengis af nágrannadílum, mengi sem er ákvarðað af "
+"radíusnum."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildi fyrir radíus truflanasíunar, í dílum. Útreikningurinn mýkir "
-"útlínur í myndum en leitast um leið við að halda í upplýsingar varðandi brúnir. "
-"Útreikningurinn byggist á því að skipta út dílum með næsta nágrannadíl sem "
-"hefur líkast gildi. Ef þú velur 0 sem radíus mun síunarferlið velja sjálfvirkt "
-"hentugan radíus."
+"<p>Velja hér gildi fyrir radíus truflanasíunar, í dílum. Útreikningurinn "
+"mýkir útlínur í myndum en leitast um leið við að halda í upplýsingar "
+"varðandi brúnir. Útreikningurinn byggist á því að skipta út dílum með næsta "
+"nágrannadíl sem hefur líkast gildi. Ef þú velur 0 sem radíus mun "
+"síunarferlið velja sjálfvirkt hentugan radíus."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus Gaussískrar skerpingar, í dílum, þó án þess að telja "
"miðdílinn. Fyrir ásættanlega útkomu þyrfti radíusinn að vera stærri en "
-"staðalfrávikið. Ef þú velur 0 sem radíus mun skerpingarferlið velja sjálfvirkt "
-"hentugan radíus."
+"staðalfrávikið. Ef þú velur 0 sem radíus mun skerpingarferlið velja "
+"sjálfvirkt hentugan radíus."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1245,10 +1211,10 @@ msgstr "<p>Velja hér gildi Lapasísks staðalfráviks skerpingar, í dílum."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus Gaussískrar afskerpingar, í dílum, þó án þess að telja "
"miðdílinn. Útreikningurinn byggist á að flækja myndina með Gaussískum reglum "
@@ -1334,8 +1300,8 @@ msgstr "Endanleg mynd"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Þetta er forskoðun á endalegu útkomunni. Þú getur notað skrunhjólið á "
"músinni til að breyta aðdrættinum. Smelltu á og notaðu músina til að hreyfa "
@@ -1376,7 +1342,8 @@ msgstr "Vinna margar myndir"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Viðmót til að sýna útkomu \"Magnvinnslu\" KIPI íforrita.\n"
@@ -1418,78 +1385,6 @@ msgstr "Breyta stærð mynda..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Vinsamlegast veldu albúm eða hóp mynda."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "EndurnefnaMyndaGrunn"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Snið fyrir endurnefningu mynda"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Upphafsgildi raðnúmerunar:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Forskeyti:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Bæta við upprunalegu heiti"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Bæta við dagsetningu skráar"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Snið dagsetninga:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Albúm"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Snúa við lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Raða lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Færa &niður"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Færa &upp"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Endurþjappa margar myndir"
@@ -1635,12 +1530,13 @@ msgstr "<p>Velja hér tegund stærðarbreytingar á myndum."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b> Hlutfallslegt (1 átt)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð við "
-"eina hlið. Breidd myndar eða hæð er valin sjálfvirkt, eftir því hvernig myndin "
-"snýr. Stærðarhlutföll haldast."
+"<p><b> Hlutfallslegt (1 átt)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð "
+"við eina hlið. Breidd myndar eða hæð er valin sjálfvirkt, eftir því hvernig "
+"myndin snýr. Stærðarhlutföll haldast."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1648,14 +1544,14 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b> Hlutfallslegt (2 áttir)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð við "
-"tvær hliðar. Stærðarhlutföll haldast. Þetta má nota til dæmis til að sníða "
-"myndir að skjástærð."
+"<p><b> Hlutfallslegt (2 áttir)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð "
+"við tvær hliðar. Stærðarhlutföll haldast. Þetta má nota til dæmis til að "
+"sníða myndir að skjástærð."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Skekkt</b>: Ekki-hlutfallsleg stærðarbreyting miðuð við tvær hliðar. "
"Stærðarhlutföll haldast ekki."
@@ -1663,14 +1559,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Undirbúa prentun</b>Undirbúa mynd fyrir ljósmyndaprentun. Notandi getur "
-"stillt prentupplausn og stærð ljósmyndapappírs. Útprentuðu myndirnar verða "
-"aðlagaðar tilgreindum stærðum (meðal annars bakgrunnur þeirra, spássíustærð og "
-"bakgrunnslitur)."
+"<p><b>Undirbúa prentun</b>Undirbúa mynd fyrir ljósmyndaprentun. Notandi "
+"getur stillt prentupplausn og stærð ljósmyndapappírs. Útprentuðu myndirnar "
+"verða aðlagaðar tilgreindum stærðum (meðal annars bakgrunnur þeirra, "
+"spássíustærð og bakgrunnslitur)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1811,13 +1707,13 @@ msgstr "Þríhyrnings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Velja hér hvaða síu á að nota við endurstækkun myndar. Þessi sía mun verða "
-"notuð til að búa til nýja díla inn í myndina við stækkun hennar. Sjálfgefin sía "
-"er 'Lanczos'."
+"<p>Velja hér hvaða síu á að nota við endurstækkun myndar. Þessi sía mun "
+"verða notuð til að búa til nýja díla inn í myndina við stækkun hennar. "
+"Sjálfgefin sía er 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1866,7 +1762,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p> Þú getur valið hér bakgrunnslit til að nota þegar stærð mynda er löguð til."
+"<p> Þú getur valið hér bakgrunnslit til að nota þegar stærð mynda er löguð "
+"til."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1946,8 +1843,68 @@ msgstr "<p>Stærð spássíu í kringum myndir í millímetrum."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Þú verður að setja inn sérsniðna hæð sem sé meiri en breiddin: "
"ljósmyndapappírinn verður að liggja lóðrétt."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "EndurnefnaMyndaGrunn"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Snið fyrir endurnefningu mynda"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Upphafsgildi raðnúmerunar:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Forskeyti:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Bæta við upprunalegu heiti"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Bæta við dagsetningu skráar"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Snið dagsetninga:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Albúm"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Snúa við lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Raða lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"