summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po')
-rw-r--r--po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po626
1 files changed, 292 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
index d212bac..16333f6 100644
--- a/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr "Väike eelvaatlus"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel näidatakse eelvaatlust pildi väga väikesel alal (300x300 "
"pikslit ülal vasakus nurgas). Sellel on mõtet aeglase arvuti korral."
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Eelvaatlus"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Selle nupuga saab luua valitud pildi töötlemise eelvaatluse."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -292,38 +293,33 @@ msgstr "kasutaja katkestas protsessi"
msgid "Source Album"
msgstr "Lähtealbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Lähtepilt"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Sihtpilt"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Tulemus"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Siin saab näha töötlemise operatsioonide tulemusi. Topeltklõps mõnel "
-"elemendil näitab rohkem infot protsessi lõppemisel. "
-"<p>Nupuga \"Lisa\" või lohistades võib loendisse uusi elemente lisada. "
-"<p>Kui elemendid võetakse erinevatest albumitest, liidetakse protsessi "
-"tulemused sihtalbumis."
+"elemendil näitab rohkem infot protsessi lõppemisel. <p>Nupuga \"Lisa\" või "
+"lohistades võib loendisse uusi elemente lisada. <p>Kui elemendid võetakse "
+"erinevatest albumitest, liidetakse protsessi tulemused sihtalbumis."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -382,21 +378,16 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali piltide piirde tüüp:"
-"<p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse lihtsalt joonega."
-"<p><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja laia piirdega (ideaalne "
-"mustvalgete piltide puhul)."
-"<p><b>Esilekerkiv</b>: piltide ümber luuakse 3D efekt."
-"<p><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse ornamentpiirdega."
-"<p>"
+"<p>Vali piltide piirde tüüp:<p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse lihtsalt "
+"joonega.<p><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja laia piirdega "
+"(ideaalne mustvalgete piltide puhul).<p><b>Esilekerkiv</b>: piltide ümber "
+"luuakse 3D efekt.<p><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse ornamentpiirdega.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -444,8 +435,8 @@ msgstr "Längala laius:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p> Vali längala laius pikslites. Väärtus peab olema <= piirde laius / 2"
@@ -519,53 +510,45 @@ msgstr "Kärpimine"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali siin piltide värviparanduse tüüp:"
-"<p><b>Kontrasti vähendamine</b>: kahandatakse pildi kontrasti. Algoritm "
-"vähendab pildi heledamate ja tumedamate elementide intensiivsuse erinevust."
-"<p><b>Sügavus</b>: muudetakse pildi värvisügavust."
-"<p><b>Ekvalaiser</b>: võrdsustatakse pildi histogramm."
+"<p>Vali siin piltide värviparanduse tüüp:<p><b>Kontrasti vähendamine</b>: "
+"kahandatakse pildi kontrasti. Algoritm vähendab pildi heledamate ja "
+"tumedamate elementide intensiivsuse erinevust.<p><b>Sügavus</b>: muudetakse "
+"pildi värvisügavust.<p><b>Ekvalaiser</b>: võrdsustatakse pildi histogramm."
"<p><b>Võrdsustamine</b>: teatud vahemikus värve peetakse võrdseks ja need "
-"liidetakse."
-"<p><b>Halltoonid</b>: värvipilt teisendatakse halltoonidesse."
+"liidetakse.<p><b>Halltoonid</b>: värvipilt teisendatakse halltoonidesse."
"<p><b>Kontrasti suurendamine</b>: tugevdatakse pildi kontrasti. Algoritm "
"tugevdab pildi heledamate ja tumedamate elementide intensiivsuse erinevust."
-"<p><b>Ühevärviline</b>: pilt teisendatakse mustvalgeks."
-"<p><b>Negatiiv</b>: iga piksel asendatatakse oma täiendvärvusega, kus valgest "
-"saab must, kollasest sinine jne."
-"<p><b>Normaliseerimine</b>: pilt teisendatakse kogu värviväärtuste vahemikku "
-"hõlmates. See on kontrasti parandamise meetod, kus algoritm tugevdab värvipildi "
-"kontrasti pikslite värvi kogu kättesaadava värviväärtuste vahemiku "
-"kasutuselevõtmisega kohendades."
-"<p><b>Lõigustamine</b>: pilt lõigustatakse värvikomponentide histogrammi "
-"analüüsides ja ühtlaseid alasid tuvastades."
-"<p><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine (võrdsustamise vastand). Algoritm eemaldab "
-"pildilt servad, mis on tausta värvi."
-"<p>"
+"<p><b>Ühevärviline</b>: pilt teisendatakse mustvalgeks.<p><b>Negatiiv</b>: "
+"iga piksel asendatatakse oma täiendvärvusega, kus valgest saab must, "
+"kollasest sinine jne.<p><b>Normaliseerimine</b>: pilt teisendatakse kogu "
+"värviväärtuste vahemikku hõlmates. See on kontrasti parandamise meetod, kus "
+"algoritm tugevdab värvipildi kontrasti pikslite värvi kogu kättesaadava "
+"värviväärtuste vahemiku kasutuselevõtmisega kohendades.<p><b>Lõigustamine</"
+"b>: pilt lõigustatakse värvikomponentide histogrammi analüüsides ja "
+"ühtlaseid alasid tuvastades.<p><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine "
+"(võrdsustamise vastand). Algoritm eemaldab pildilt servad, mis on tausta "
+"värvi.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -607,8 +590,8 @@ msgstr "Tasanduslävi:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Vali väärtus, mis elimineerib müra histogrammi teises tuletises. Väärtuse "
@@ -644,24 +627,24 @@ msgstr "<p>Vali sihtpildi failivorming.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik "
-"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust."
-"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav "
-"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
+"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: "
+"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja "
+"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on "
"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati "
-"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid "
-"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
+"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja "
+"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -678,14 +661,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi bitikaardi "
-"info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- või "
-"ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See vorming "
-"tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti kaotamata."
+"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi "
+"bitikaardi info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- "
+"või ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See "
+"vorming tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti "
+"kaotamata."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -698,8 +682,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: BitMaP failivorming on levinud pildivorming Win32 keskkonnas. "
"See salvestab tõhusalt seostatud või seostamata RGB graafilised andmed "
-"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada toorelt "
-"või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on "
+"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada "
+"toorelt või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on "
"suurepärane valik lihtsale bittrastervormingule, mis toetab laia valikut RGB "
"pildiandmeid."
@@ -710,9 +694,9 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: TarGA pildifaili vorming on üks kasutatavamaid "
-"bittraster-failivorminguid 24- ja 32-bitiste truecolor piltide salvestamiseks. "
-"TGA toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot "
+"<p><b>TGA</b>: TarGA pildifaili vorming on üks kasutatavamaid bittraster-"
+"failivorminguid 24- ja 32-bitiste truecolor piltide salvestamiseks. TGA "
+"toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot "
"ja arendaja määratud andmeid."
#: convertimagesdialog.cpp:127
@@ -722,10 +706,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: Adobe \"Encapsulated PostScript\" pildivorming on "
-"PostScript-keele programm, mis kirjeldab ühe lehekülje välimust. Tavaliselt "
-"luuakse EPS-fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles "
-"leheküljekirjelduse koosseisu."
+"<p><b>EPS</b>: Adobe \"Encapsulated PostScript\" pildivorming on PostScript-"
+"keele programm, mis kirjeldab ühe lehekülje välimust. Tavaliselt luuakse EPS-"
+"fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles leheküljekirjelduse "
+"koosseisu."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -752,17 +736,13 @@ msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtused:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: väga tugev tihendus"
-"<p><b>25</b>: tugev tihendus"
-"<p><b>50</b>: keskmine tihendus"
-"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)"
-"<p><b>100</b>: tihendus puudub"
+"<b>1</b>: väga tugev tihendus<p><b>25</b>: tugev tihendus<p><b>50</b>: "
+"keskmine tihendus<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<p><b>100</b>: "
+"tihendus puudub"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -855,52 +835,43 @@ msgstr "Laine"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali siin pildiefekti tüüp:"
-"<p><b>Adaptsioonilävi</b>: rakendab kohaliku adaptsiooniläve. Algoritm valib "
-"igale pikslile konkreetse läve vastavalt selle naabruses asuvate pikslite "
-"intensiivsusvahemikule. See võimaldab rakendada läve pildil, mille globaalne "
-"intensiivsushistogramm ei sisalda selgeid tippe."
-"<p><b>Söejoonistus</b>: söejoonistuse simulatsioon."
-"<p><b>Servade tuvastamine</b>: pildil tuvastatakse servad."
-"<p><b>Kohrutus</b>: tagastab kolmemõõtmelisuse efektiga halltoonis pildi. "
-"Algoritm käänab pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi operandiga."
+"<p>Vali siin pildiefekti tüüp:<p><b>Adaptsioonilävi</b>: rakendab kohaliku "
+"adaptsiooniläve. Algoritm valib igale pikslile konkreetse läve vastavalt "
+"selle naabruses asuvate pikslite intensiivsusvahemikule. See võimaldab "
+"rakendada läve pildil, mille globaalne intensiivsushistogramm ei sisalda "
+"selgeid tippe.<p><b>Söejoonistus</b>: söejoonistuse simulatsioon."
+"<p><b>Servade tuvastamine</b>: pildil tuvastatakse servad.<p><b>Kohrutus</"
+"b>: tagastab kolmemõõtmelisuse efektiga halltoonis pildi. Algoritm käänab "
+"pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi operandiga."
"<p><b>Sissevajumine</b>: pildi pikslid vajuvad alates keskelt sisse."
"<p><b>Õlimaal</b>: rakendatakse eriefektifiltrit, mis simuleerib õlimaali."
-"<p><b>Varju heitmine</b>: pildile heidetakse kolmemõõtmelisuse efekti loomiseks "
-"kauge valguse vari."
-"<p><b>Ülesäritus</b>: kõik läve ületavad pikslid pööratakse negatiivi. See "
-"tekitab sarnase efekti, nagu fotodel ülesärituse korral."
-"<p><b>Levitamine</b>: see on eriefekt, mille puhul asendatakse suvaliselt iga "
-"piksel raadiusega määratud blokis."
-"<p><b>Pööris</b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse."
-"<p><b>Laine</b>: loob \"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt "
-"vastavalt sinusoidile."
-"<p>"
+"<p><b>Varju heitmine</b>: pildile heidetakse kolmemõõtmelisuse efekti "
+"loomiseks kauge valguse vari.<p><b>Ülesäritus</b>: kõik läve ületavad "
+"pikslid pööratakse negatiivi. See tekitab sarnase efekti, nagu fotodel "
+"ülesärituse korral.<p><b>Levitamine</b>: see on eriefekt, mille puhul "
+"asendatakse suvaliselt iga piksel raadiusega määratud blokis.<p><b>Pööris</"
+"b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse.<p><b>Laine</b>: loob "
+"\"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt vastavalt sinusoidile.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -912,7 +883,8 @@ msgstr "Laius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Vali siin naabruskonda määratleva laiuse väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -921,7 +893,8 @@ msgstr "Kõrgus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Vali siin naabruskonda määratleva kõrguse väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -942,7 +915,8 @@ msgstr "Raadius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -959,22 +933,22 @@ msgstr "<p>Vali siin Gaussi kõvera standardhälvet määratlev väärtus piksli
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus. Raadius määrab ära "
"käänamisfiltri raadiuse. 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus. Mõistlike tulemuste "
-"saavutamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel määrab algoritm "
-"ise sobiva raadiuse."
+"saavutamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel määrab "
+"algoritm ise sobiva raadiuse."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -987,8 +961,8 @@ msgstr "<p>Vali siin sissevajumise ulatust määratlev väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Vali siin naabruskonna raadiust määratlev väärtus. Iga piksel asendatakse "
"raadiusega määratud naabruskonnas kõige sagedamini esineva värviga."
@@ -1002,8 +976,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Vali siin valgusallika suuna asimuuti määratlev väärtus. Asimuuti mõõdetakse "
-"kraadides X-teljest."
+"<p>Vali siin valgusallika suuna asimuuti määratlev väärtus. Asimuuti "
+"mõõdetakse kraadides X-teljest."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1019,17 +993,18 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Vali siin ülesärituse intensiivsuse läve protsentides määratlev väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Vali siin antud vahemikus suvalist pikslit naabruskonnas määratlev väärtus."
+"<p>Vali siin antud vahemikus suvalist pikslit naabruskonnas määratlev "
+"väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1037,8 +1012,8 @@ msgstr "Kraadid:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Vali siin pööriseefekti tihedust määratlev väärtus. Mida suurem väärtus "
"vahemikus 1 kuni 360 kraadi, seda dramaatilisem efekt."
@@ -1119,32 +1094,25 @@ msgstr "Mahateravustamine"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali piltide filtri tüüp:"
-"<p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse müra."
-"<p><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias."
-"<p><b>Pehmendus</b>: pilti pehmendatakse Gaussi operandiga."
-"<p><b>Punktitasandus</b>: kahandab pildi teravusmüra, säilitades samas "
-"originaalpildi servad."
-"<p><b>Parandamine</b>: rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks."
-"<p><b>Mediaan</b>: pildile rakendatakse mediaanifilter."
-"<p><b>Müratasandus</b>: vähendatakse pildi müra."
+"<p>Vali piltide filtri tüüp:<p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse müra."
+"<p><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias.<p><b>Pehmendus</b>: pilti "
+"pehmendatakse Gaussi operandiga.<p><b>Punktitasandus</b>: kahandab pildi "
+"teravusmüra, säilitades samas originaalpildi servad.<p><b>Parandamine</b>: "
+"rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks.<p><b>Mediaan</b>: pildile "
+"rakendatakse mediaanifilter.<p><b>Müratasandus</b>: vähendatakse pildi müra."
"<p><b>Teravustamine</b>: pilti teravustatakse Gaussi operandiga."
"<p><b>Mahateravustamine</b>: pildi teravust kahandatakse vastava "
-"maskioperandiga."
-"<p>"
+"maskioperandiga.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1181,8 +1149,8 @@ msgstr "Müraalgoritm:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr "<p>Vali algoritm, mida kasutada juhusliku müra lisamiseks piltidele."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1192,9 +1160,9 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Vali Gaussi kõvera pehmendusraadius pikslites (arvestamata keskset pikslit). "
-"Mõistlik tulemuse huvides peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel "
-"määrab pehmendusoperatsioon ise sobiva väärtuse."
+"<p>Vali Gaussi kõvera pehmendusraadius pikslites (arvestamata keskset "
+"pikslit). Mõistlik tulemuse huvides peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 "
+"valimisel määrab pehmendusoperatsioon ise sobiva väärtuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1203,9 +1171,9 @@ msgstr "<p>Vali Gaussi kõvera pehmenduse standardhälve pikslites."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Vali pikslinaabruse mediaani raadius. Algoritm rakendab digifiltrit, mis "
"parandab müraga täidetud pildi kvaliteeti. Iga piksel asendatakse raadiusega "
@@ -1214,27 +1182,27 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali müratasanduse raadiuse väärtus pikslites. Algoritm tasandab pildi "
"kontuure, säilitades siiski servade info. Algoritm asendab iga piksli selle "
-"lähima naabri väärtusega. Naabrus määratakse raadiusega. Raadiusele väärtuse 0 "
-"valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
+"lähima naabri väärtusega. Naabrus määratakse raadiusega. Raadiusele väärtuse "
+"0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Vali Gaussi kõvera teravdamise raadius pikslites (keskset pikslit "
"arvestamata). Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui "
-"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab teravdamisoperatsioon ise sobiva "
-"raadiuse."
+"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab teravdamisoperatsioon ise "
+"sobiva raadiuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1243,15 +1211,15 @@ msgstr "<p>Vali Laplace'i kõvera teravdamise hälbe väärtus pikslites."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali Gaussi kõvera mahateravdamise raadius pikslites (keskset pikslit "
"arvestamata). Algoritm käänab pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi "
-"operandiga. Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. "
-"Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
+"operandiga. Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui "
+"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1279,8 +1247,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Vali mahateravdamise läve väärtus pikslites, mida on vaja lisada erinevuse "
-"kahandamiseks."
+"<p>Vali mahateravdamise läve väärtus pikslites, mida on vaja lisada "
+"erinevuse kahandamiseks."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1323,8 +1291,8 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. "
-"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
+"<p>See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta "
+"suurendustegurit. Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1332,11 +1300,11 @@ msgstr "Sihtpilt"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. Pildi "
-"liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
+"<p>See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. "
+"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1373,7 +1341,8 @@ msgstr "Piltide pakktöötlus eelvaatlus"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"KIPI pluginate pakktöötluse väljundi liides\n"
@@ -1415,78 +1384,6 @@ msgstr "Piltide suuruse muutmine..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Palun vali album või pildikogum."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Lisatakse faili kuupäev"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Kuupäevavorming:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Tagurpidi järjekord"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Nimekirja sortimine"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Liiguta alla"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "L&iiguta üles"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus"
@@ -1634,8 +1531,9 @@ msgstr "<p>Vali piltide suuruse muutmise tüüp."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proportsionaalne (ühemõõtm.)</b>: standardne üht mõõdet kasutav "
"automaatne suuruse muutmine. Sõltuvalt pildi orientatsioonist valitakse "
@@ -1647,14 +1545,14 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proportsionaalne (kahemõõtm.)</b>: kaht mõõdet kasutav automaatne suuruse "
-"muutmine. Pildi proportsioon säilitatakse. Seda saab näiteks pruukida oma "
-"piltide sobitamiseks ekraanile."
+"<p><b>Proportsionaalne (kahemõõtm.)</b>: kaht mõõdet kasutav automaatne "
+"suuruse muutmine. Pildi proportsioon säilitatakse. Seda saab näiteks "
+"pruukida oma piltide sobitamiseks ekraanile."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Mitteproportsionaalne</b>: kaht mõõdet kasutab mitteproportsionaalne "
"suuruse muutmine. Pildi proportsiooni ei säilitata."
@@ -1662,14 +1560,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Ettevalmistus trükkimiseks</b>: pilt valmistatakse ette fototrükiks. "
-"Kasutaja saab määrata trükkimise resolutsiooni ja fotopaberi suuruse. Sihtpilt "
-"kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja ääriste suurus ning "
-"tausta värv)."
+"Kasutaja saab määrata trükkimise resolutsiooni ja fotopaberi suuruse. "
+"Sihtpilt kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja ääriste "
+"suurus ning tausta värv)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1810,9 +1708,9 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Vali piltide suuruse muutmisel kasutatav filter. Seda kasutatakse pildi "
"suurendamisel selle renderdamise tuumprotsessina. Vaikefilter on 'Lanczos'."
@@ -1941,11 +1839,71 @@ msgstr "<p>Pilti ümbritsevate veeriste suurus millimeetrites."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
-"Kohandatud kõrgus peab olema suurem kui kohandatud laius. Fotopaber peab olema "
-"vertikaalse asetusega."
+"Kohandatud kõrgus peab olema suurem kui kohandatud laius. Fotopaber peab "
+"olema vertikaalse asetusega."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Lisatakse faili kuupäev"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Kuupäevavorming:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Tagurpidi järjekord"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Nimekirja sortimine"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Liiguta alla"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "L&iiguta üles"
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
#~ msgstr "Paketi 'ImageMagick' programmi 'convert' käivitamine ebaõnnestus."