summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po')
-rw-r--r--po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po61
1 files changed, 35 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po b/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po
index 7190e8e..41c3493 100644
--- a/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po
+++ b/po/ja/kipiplugin_cdarchiving.po
@@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 23:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -266,9 +267,10 @@ msgstr "横一列あたりの画像数(&M):"
#: cdarchivingdialog.cpp:218
msgid ""
-"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
-"'4'."
-msgstr "<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は'4'です。"
+"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value "
+"is '4'."
+msgstr ""
+"<p>ページの横一列に表示する画像数を指定してください。妥当な値は'4'です。"
#: cdarchivingdialog.cpp:229
msgid "Thumbnail size:"
@@ -284,13 +286,13 @@ msgstr "<p>サムネイルの画像ファイル形式を選択します。<p>"
#: cdarchivingdialog.cpp:242
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -385,7 +387,8 @@ msgstr "システム:"
#: cdarchivingdialog.cpp:458
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
-msgstr "<p>メディアへの書き込みを行うシステムの名前を 32 文字以内で入力してください。"
+msgstr ""
+"<p>メディアへの書き込みを行うシステムの名前を 32 文字以内で入力してください。"
#: cdarchivingdialog.cpp:462
msgid "Application:"
@@ -393,7 +396,9 @@ msgstr "アプリケーション:"
#: cdarchivingdialog.cpp:470
msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
-msgstr "<p>メディアへの書き込みに使用するアプリケーションの名前を 128 文字以内で入力してください。"
+msgstr ""
+"<p>メディアへの書き込みに使用するアプリケーションの名前を 128 文字以内で入力"
+"してください。"
#: cdarchivingdialog.cpp:475
msgid "Publisher:"
@@ -441,12 +446,13 @@ msgstr "アプリケーションのパラメータ:"
#: cdarchivingdialog.cpp:533
msgid ""
-"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
-"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
-"(128 characters max.)."
+"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning "
+"application. Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might "
+"not need it. (128 characters max.)."
msgstr ""
-"<p>書き込みアプリケーションを開始するときに使用するパラメータを 128 文字以内で入力してください。K3b の新しいバージョンには '--nofork' "
-"が必要かもしれません。古いバージョンには必要ありません。"
+"<p>書き込みアプリケーションを開始するときに使用するパラメータを 128 文字以内"
+"で入力してください。K3b の新しいバージョンには '--nofork' が必要かもしれませ"
+"ん。古いバージョンには必要ありません。"
#: cdarchivingdialog.cpp:540
msgid "Advanced Burning Options"
@@ -458,9 +464,11 @@ msgstr "オンザフライでメディアに書き込む"
#: cdarchivingdialog.cpp:550
msgid ""
-"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
-"use a media image."
-msgstr "<p>「オンザフライ」機能を使ってメディアに書き込みます。この方法はメディアイメージを使用しません。"
+"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does "
+"not use a media image."
+msgstr ""
+"<p>「オンザフライ」機能を使ってメディアに書き込みます。この方法はメディアイ"
+"メージを使用しません。"
#: cdarchivingdialog.cpp:554
msgid "Check media"
@@ -468,8 +476,8 @@ msgstr "メディアをチェック"
#: cdarchivingdialog.cpp:556
msgid ""
-"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
-"release >= 0.10.0"
+"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use "
+"K3b release >= 0.10.0"
msgstr "<p>書き込み終了後にメディアをチェックします。K3b >=0.10.0 が必要です。"
#: cdarchivingdialog.cpp:560
@@ -499,7 +507,8 @@ msgstr "K3b バイナリのパスが不正です。確認してください。"
#: cdarchivingdialog.cpp:648
msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
-msgstr "ターゲットメディアのサイズが大きすぎます。アルバムの選択を変更してください。"
+msgstr ""
+"ターゲットメディアのサイズが大きすぎます。アルバムの選択を変更してください。"
#: plugin_cdarchiving.cpp:61
msgid "Archive to CD/DVD..."