summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds')
-rw-r--r--po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po717
1 files changed, 340 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 64aa098..bf8a920 100644
--- a/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr "Lütt Vöransicht"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Maakst Du dit an, wiest de Vöransicht bloots en Huuk vun Dien Bild (de "
"300x300 Pixels baven links). Maak dat, wenn Du en langsam Reekner hest."
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Vöransicht"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Mit dissen Knoop kannst Du en Vöransicht mit den Perzess för dat opstunns "
"utsöchte Bild op de List opstellen"
@@ -201,7 +202,8 @@ msgid ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
-"Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich opropen.\n"
+"Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich "
+"opropen.\n"
"Prööv bitte Dien Installatschoon."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
@@ -230,8 +232,8 @@ msgstr "Keen Verarbeidenfehler"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler bi't Tofögen vun dat Bild na' Programm. De Fehlermellen: <b>%1</b>"
-"</qt>"
+"<qt>Fehler bi't Tofögen vun dat Bild na' Programm. De Fehlermellen: <b>%1</"
+"b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -306,40 +308,34 @@ msgstr "Perzess vun Bruker afbraken"
msgid "Source Album"
msgstr "Bornalbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Bornbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Teelbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Resultaten vun de Akschonen ankieken, wielt de Perzess "
-"löppt. Na't Enn vun den Perzess kannst Du op en Indrag dubbelklicken, wenn Du "
-"mehr weten wullt."
-"<p>Niege Biller kannst Du hierhen trecken, oder du bruukst den "
-"\"Tofögen\"-Knoop."
-"<p>Kaamt de Biller ut verscheden Alben, warrt de Resultaten vun den Perzess "
-"na't Teelalbum toföögt."
+"löppt. Na't Enn vun den Perzess kannst Du op en Indrag dubbelklicken, wenn "
+"Du mehr weten wullt.<p>Niege Biller kannst Du hierhen trecken, oder du "
+"bruukst den \"Tofögen\"-Knoop.<p>Kaamt de Biller ut verscheden Alben, warrt "
+"de Resultaten vun den Perzess na't Teelalbum toföögt."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -400,21 +396,16 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Rahmen för Dien Biller utsöken:"
-"<p><b>Vull</b>: en eenfach Lien rund de Biller"
-"<p><b>Niepce</b>: en fien Lien un en breed Rahmen rund de Biller (goot för "
-"Swattwitt-Biller)."
-"<p><b>Anböört</b>: en 3D-Effekt rund de Biller"
-"<p><b>Rahmen</b>: en smuck Rahmen rund de Biller"
-"<p>"
+"<p>Hier kannst Du den Rahmen för Dien Biller utsöken:<p><b>Vull</b>: en "
+"eenfach Lien rund de Biller<p><b>Niepce</b>: en fien Lien un en breed Rahmen "
+"rund de Biller (goot för Swattwitt-Biller).<p><b>Anböört</b>: en 3D-Effekt "
+"rund de Biller<p><b>Rahmen</b>: en smuck Rahmen rund de Biller<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -462,11 +453,11 @@ msgstr "Breed vun de Slipp:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Slipp fastleggen. De Weert dörv tohööchst de "
-"halvige Rahmenbreed wesen."
+"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Slipp fastleggen. De Weert dörv tohööchst "
+"de halvige Rahmenbreed wesen."
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -481,8 +472,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Klören vun Biller över en Stapelperzess verbetern "
-"kannst.\n"
+"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Klören vun Biller över en Stapelperzess "
+"verbetern kannst.\n"
"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
#: colorimagesdialog.cpp:84
@@ -539,54 +530,46 @@ msgstr "Torichten"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Verbetermetood för Dien Biller ehr Klören fastleggen:"
-"<p><b>Weniger Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast sieter. De Algoritmus maakt "
-"den Verscheel twischen den hellen un düüsteren Bilddelen sieter."
-"<p><b>Deepde</b>: ännert de Klöördeepde vun Dien Bild."
-"<p><b>Liekmaken</b>: maakt dat Histogramm vun Dien Bild even."
-"<p><b>Flusen</b>: treckt Klören binnen en fastleggt Afstand to een tosamen."
-"<p><b>Griestöön</b>: maakt ut de Klören Griestöön."
-"<p><b>Mehr Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast grötter. De Algoritmus maakt "
-"den Verscheel twischen de hellen un düüsteren Bilddelen grötter."
-"<p><b>Swattwitt</b>: bruukt bloots Swatt un Witt för Dien Bild."
+"<p><b>Weniger Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast sieter. De Algoritmus "
+"maakt den Verscheel twischen den hellen un düüsteren Bilddelen sieter."
+"<p><b>Deepde</b>: ännert de Klöördeepde vun Dien Bild.<p><b>Liekmaken</b>: "
+"maakt dat Histogramm vun Dien Bild even.<p><b>Flusen</b>: treckt Klören "
+"binnen en fastleggt Afstand to een tosamen.<p><b>Griestöön</b>: maakt ut de "
+"Klören Griestöön.<p><b>Mehr Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast grötter. De "
+"Algoritmus maakt den Verscheel twischen de hellen un düüsteren Bilddelen "
+"grötter.<p><b>Swattwitt</b>: bruukt bloots Swatt un Witt för Dien Bild."
"<p><b>Klören ümdreihen</b>: föögt för elk Pixel sien Güntklöör in. De Root-, "
-"Gröön- un Blaagstärk vun en Bild warrt ümdreiht. Witt warrt swatt, geel warrt "
-"blaag, usw."
-"<p><b>Normaliseren</b>: ännert dat Bild so, dat sien Klören dat hele "
-"Klöörrebeet bruukt. Mit disse Metood kannst Du den Kontrast vun Dien Bild "
-"verbetern. De Algoritmus passt de Klöör vun de Pixels so to, dat se dat hele "
-"Klöörrebeet bruukt, de Kontrast warrt grötter."
-"<p><b>Delen</b>: deelt Dien Bild in Rebeden mit lieke Klören. Dor warrt de "
-"Klöör-Histogrammen för ankeken un de Rebeden mit en \"Fuzzy "
-"C-Means\"-Algoritmus utreekt."
+"Gröön- un Blaagstärk vun en Bild warrt ümdreiht. Witt warrt swatt, geel "
+"warrt blaag, usw.<p><b>Normaliseren</b>: ännert dat Bild so, dat sien Klören "
+"dat hele Klöörrebeet bruukt. Mit disse Metood kannst Du den Kontrast vun "
+"Dien Bild verbetern. De Algoritmus passt de Klöör vun de Pixels so to, dat "
+"se dat hele Klöörrebeet bruukt, de Kontrast warrt grötter.<p><b>Delen</b>: "
+"deelt Dien Bild in Rebeden mit lieke Klören. Dor warrt de Klöör-Histogrammen "
+"för ankeken un de Rebeden mit en \"Fuzzy C-Means\"-Algoritmus utreekt."
"<p><b>Torichten</b>: richt Dien Bild to (ümdreiht Verwischen). De Algoritmus "
-"maakt de Kanten mit de Achtergrundklöör ut dat Bild weg."
-"<p>"
+"maakt de Kanten mit de Achtergrundklöör ut dat Bild weg.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -607,8 +590,8 @@ msgstr "Afstand:"
#: coloroptionsdialog.cpp:78
msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Afstand för't Verwischen in afsluut Klöörstärk-Eenheiten "
-"fastleggen."
+"<p>Hier kannst Du den Afstand för't Verwischen in afsluut Klöörstärk-"
+"Eenheiten fastleggen."
#: coloroptionsdialog.cpp:86
msgid "Cluster threshold:"
@@ -619,8 +602,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de lüttste Tall vun Pixels fastleggen, de binnen en Sössflaag "
-"liggen mööt, ehr dat gellt."
+"<p>Hier kannst Du de lüttste Tall vun Pixels fastleggen, de binnen en "
+"Sössflaag liggen mööt, ehr dat gellt."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -628,8 +611,8 @@ msgstr "Weekheit-Grenzweert:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du den Weert fastleggen, mit den Rusen ut de twete Afledden "
@@ -666,27 +649,27 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du dat Formaat för de Teeldatei utsöken.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten "
-"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, "
-"man bruukt en Formaat mit Verlusten."
-"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable "
-"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, "
-"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik "
-"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik "
-"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen "
-"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. "
-"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden "
-"Reedschappen liek wiesen."
+"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun "
+"Experten (engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't "
+"Nett bruken, man bruukt en Formaat mit Verlusten.<p><b>PNG</b>: Dat "
+"Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable Network Graphics\") is "
+"en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, överdregen un ok "
+"verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik faken ok dor "
+"bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik mit "
+"Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen "
+"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken "
+"köönt. PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op "
+"verscheden Reedschappen liek wiesen."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -697,22 +680,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: Dat Bildformaat mit Betekers (engl. \"Tagged Image File "
"Format\") is en recht wat oolt Standard, wat de Lüüd ok vundaag noch faken "
-"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, un "
-"vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't Torechtmaken "
-"för't Drucken ünnerstütt dat."
+"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, "
+"un vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't "
+"Torechtmaken för't Drucken ünnerstütt dat."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel "
-"Map\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien "
+"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel Map"
+"\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien "
"bargt bineer oder ASCII-Inholt, de Klöördeepde is bet op to 24 Bit. De "
-"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr Gööd "
-"kummt nix weg."
+"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr "
+"Gööd kummt nix weg."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -725,9 +708,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: Dat Bitfeld-Formaat (engl. \"BitMaP\") is en faken bruukt "
"Formaat ut de Windows-Welt. Dat wohrt ornte oder nich ornte RGB-Grafikdaten "
-"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich oder "
-"mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, eenfach "
-"Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten."
+"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich "
+"oder mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, "
+"eenfach Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -778,17 +761,13 @@ msgstr "<p>De Komprimeren för de Teelbiller:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert"
-"<p><b>25</b>: hooch komprimeert"
-"<p><b>50</b>: middelhooch komprimeert"
-"<p><b>75</b>: siet komprimeert (Standardweert)"
-"<p><b>100</b>: nich komprimeert"
+"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert<p><b>25</b>: hooch komprimeert<p><b>50</"
+"b>: middelhooch komprimeert<p><b>75</b>: siet komprimeert "
+"(Standardweert)<p><b>100</b>: nich komprimeert"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -881,52 +860,43 @@ msgstr "Bülg"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Effekt för Dien Biller utsöken:"
-"<p><b>Topassen Grenz</b>: lokaal topassen Grenzweerten setten. De Algoritmus "
-"reekt na de Klöörstärkweerten vun de Pixels ümto för elk Pixel en egen "
-"Grenzweert ut. Biller, de ehr Histogramm keen eenkennig Pricken hebbt, laat sik "
-"so ok verarbeiden."
-"<p><b>Tekenkahl</b>: maakt dat Bild as Teken mit en Tekenkahl na."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Effekt för Dien Biller utsöken:<p><b>Topassen Grenz</"
+"b>: lokaal topassen Grenzweerten setten. De Algoritmus reekt na de "
+"Klöörstärkweerten vun de Pixels ümto för elk Pixel en egen Grenzweert ut. "
+"Biller, de ehr Histogramm keen eenkennig Pricken hebbt, laat sik so ok "
+"verarbeiden.<p><b>Tekenkahl</b>: maakt dat Bild as Teken mit en Tekenkahl na."
"<p><b>Kanten opfinnen</b>: maakt de Kanten in en Bild eenkennig."
-"<p><b>Ingraven</b>: wiest dat Bild in Griestöön mit en 3D-Effekt. De Algoritmus "
-"fooldt de Bilddaten över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den "
-"angeven Standardverscheel."
-"<p><b>Insugen</b>: suugt de Pixels na de Merrn hen."
-"<p><b>Malen</b>: en besünner Filter lett dat Bild utsehn as en Öölbild."
-"<p><b>Lichtborn</b>: mit Licht vun en feern Born kriggt dat Bild en 3D-Utsehn."
-"<p><b>Solariseren</b>: dreiht all Pixels baven den Grenzweert üm. De Effekt is "
-"liek to dat Resultaat, wenn Een Licht an den Film kamen lett, wielt he em "
-"utwickelt."
-"<p><b>Verdelen</b>: Dat Halfmaat leggt den Block fast, binnen den all Pixels "
-"tofällig en nieg Steed kriegt."
-"<p><b>Küsel</b>: küselt de Pixels rund de Merrn vun dat Bild."
-"<p><b>Bülg</b>: maakt en Bülgeneffekt op Dien Biller. De Algoritmus verschufft "
-"de Pixels piel langs en Sinusbagen."
+"<p><b>Ingraven</b>: wiest dat Bild in Griestöön mit en 3D-Effekt. De "
+"Algoritmus fooldt de Bilddaten över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat "
+"un den angeven Standardverscheel.<p><b>Insugen</b>: suugt de Pixels na de "
+"Merrn hen.<p><b>Malen</b>: en besünner Filter lett dat Bild utsehn as en "
+"Öölbild.<p><b>Lichtborn</b>: mit Licht vun en feern Born kriggt dat Bild en "
+"3D-Utsehn.<p><b>Solariseren</b>: dreiht all Pixels baven den Grenzweert üm. "
+"De Effekt is liek to dat Resultaat, wenn Een Licht an den Film kamen lett, "
+"wielt he em utwickelt.<p><b>Verdelen</b>: Dat Halfmaat leggt den Block fast, "
+"binnen den all Pixels tofällig en nieg Steed kriegt.<p><b>Küsel</b>: küselt "
+"de Pixels rund de Merrn vun dat Bild.<p><b>Bülg</b>: maakt en Bülgeneffekt "
+"op Dien Biller. De Algoritmus verschufft de Pixels piel langs en Sinusbagen."
"<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -939,7 +909,8 @@ msgstr "Breed:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de lokale Ümgeven fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -948,7 +919,8 @@ msgstr "Hööchde:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Hier kannst Du de Hööchde vun de lokale Ümgeven fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -969,7 +941,8 @@ msgstr "Halfmaat:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Ümgeven fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -988,22 +961,22 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen, de fooldt warrt. "
-"Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus en passen Halfmaat ut."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen, de fooldt "
+"warrt. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus en passen Halfmaat ut."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen. Dat schull "
-"grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus "
-"sülven en passen Halfmaat ut."
+"grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de "
+"Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1016,11 +989,11 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du den Weert för't Suugrebeet fastleggen"
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Krinkümgeven fastleggen. Elk Pixel warrt "
-"mit de fakenst Klöör in sien Krinkümgeven utwesselt."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Krinkümgeven fastleggen. Elk Pixel "
+"warrt mit de fakenst Klöör in sien Krinkümgeven utwesselt."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1043,23 +1016,23 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Hööchdenwinkel för den Lichtborn fastleggen. He warrt in "
-"Graad över de z-Ass angeven."
+"<p>Hier kannst Du den Hööchdenwinkel för den Lichtborn fastleggen. He warrt "
+"in Graad över de z-Ass angeven."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du den Grenzweert för't Solariseren in Perzent fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Grött vun de Ümgeven fastleggen, ut de dat tofällige Pixel "
-"nahmen warrt."
+"<p>Hier kannst Du de Grött vun de Ümgeven fastleggen, ut de dat tofällige "
+"Pixel nahmen warrt."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1067,11 +1040,11 @@ msgstr "Graad:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Dreihweert vun den Küsel fastleggen. Bi Weerten dichter "
-"bi 360 Graad warrt de Effekt dramaatscher."
+"<p>Hier kannst Du den Dreihweert vun den Küsel fastleggen. Bi Weerten "
+"dichter bi 360 Graad warrt de Effekt dramaatscher."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1149,31 +1122,25 @@ msgstr "Weekmask"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Filter för Dien Biller fastleggen:"
-"<p><b>Rusen tofögen</b>: föögt dat Bild wat Rusen to."
-"<p><b>Kantstreken</b>: maakt Pixel-Aliaseffekten weg."
-"<p><b>Verwischen</b>: verwischt dat Bild mit en Gauß-Oprater."
-"<p><b>Plackens wegmaken</b>: Minnert de Plackens op en Bild un wohrt sien "
-"Kanten."
-"<p><b>Verbetern</b>: verbetert en Bild mit veel Rusen över en digitaal Filter."
-"<p><b>Zentraalweert</b>: wendt en Zentraalweertfilter op dat Bild an."
-"<p><b>Rusen minnern</b>: minnert dat Rusen in en Bild."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Filter för Dien Biller fastleggen:<p><b>Rusen tofögen</"
+"b>: föögt dat Bild wat Rusen to.<p><b>Kantstreken</b>: maakt Pixel-"
+"Aliaseffekten weg.<p><b>Verwischen</b>: verwischt dat Bild mit en Gauß-"
+"Oprater.<p><b>Plackens wegmaken</b>: Minnert de Plackens op en Bild un wohrt "
+"sien Kanten.<p><b>Verbetern</b>: verbetert en Bild mit veel Rusen över en "
+"digitaal Filter.<p><b>Zentraalweert</b>: wendt en Zentraalweertfilter op dat "
+"Bild an.<p><b>Rusen minnern</b>: minnert dat Rusen in en Bild."
"<p><b>Scharpen</b>: maakt dat Bild mit en Gauß-Oprater scharper."
-"<p><b>Weekmask</b>: maakt dat Bild mit en Weekmask-Oprater scharper."
-"<p>"
+"<p><b>Weekmask</b>: maakt dat Bild mit en Weekmask-Oprater scharper.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1210,8 +1177,8 @@ msgstr "Ruusalgoritmus:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Metood utsöken, mit de tofällig Rusen na't Bild toföögt "
"warrt."
@@ -1224,52 +1191,52 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du dat Verwisch-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, "
-"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter wesen "
-"as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus sülven en "
-"passen Halfmaat ut."
+"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter "
+"wesen as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus "
+"sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Standardverscheel för den Verwisch-Gaußoprater in Pixels "
-"fastleggen."
+"<p>Hier kannst Du den Standardverscheel för den Verwisch-Gaußoprater in "
+"Pixels fastleggen."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Utreken vun den Zentraalweert fastleggen. "
-"Elk Pixel warrt mit den Zentraalweert ut de ümgeven Pixels utwesselt. Dat "
-"Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Utreken vun den Zentraalweert "
+"fastleggen. Elk Pixel warrt mit den Zentraalweert ut de ümgeven Pixels "
+"utwesselt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Ruusminnern in Pixels fastleggen. De "
-"Algoritmus maakt de Ümreten weker, man wohrt de Kantinformatschonen. Elk Pixel "
-"warrt mit dat Pixel utwesselt, dat binnen de Ümgeven op't Dichtst bi sien Weert "
-"liggt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast. Giffst Du 0 in, söcht "
-"de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
+"Algoritmus maakt de Ümreten weker, man wohrt de Kantinformatschonen. Elk "
+"Pixel warrt mit dat Pixel utwesselt, dat binnen de Ümgeven op't Dichtst bi "
+"sien Weert liggt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast. Giffst "
+"Du 0 in, söcht de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Scharp-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, angeven "
-"in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter wesen as de "
-"Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus sülven en "
-"passen Halfmaat ut."
+"<p>Hier kannst Du dat Scharp-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, "
+"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter "
+"wesen as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus "
+"sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1280,16 +1247,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun den Weekmask-Gaußoprater fastleggen, angeven "
-"in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. De Algoritmus fooldt dat Bild över en "
-"Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den angeven Standardverscheel. Dat "
-"Halfmaat schull grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 in, söcht de "
-"Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun den Weekmask-Gaußoprater fastleggen, "
+"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. De Algoritmus fooldt dat Bild "
+"över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den angeven "
+"Standardverscheel. Dat Halfmaat schull grötter wesen as de Verscheel. Giffst "
+"Du 0 in, söcht de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1307,8 +1274,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Perzentverscheel vun't Orginaal- günt dat verwischte Bild "
-"fastleggen, den Du na't Orginaal tofögen wullt."
+"<p>Hier kannst Du den Perzentverscheel vun't Orginaal- günt dat verwischte "
+"Bild fastleggen, den Du na't Orginaal tofögen wullt."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1335,8 +1302,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En Vöransicht för de Resultaten vun't KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden\"Dit "
-"Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
+"En Vöransicht för de Resultaten vun't KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden"
+"\"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1374,8 +1341,8 @@ msgstr "Teelbild"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Dit is de Vöransicht vun't Teelbild. Du kannst de Ansichtgrött mit dat "
"Muusrad topassen. Wenn Du op dat Bild klickst, kannst Du dat verschuven."
@@ -1414,10 +1381,12 @@ msgstr "Bild-Stapelverarbeiden"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En Vöransicht för de Resultaten vun dat KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden\"\n"
+"En Vöransicht för de Resultaten vun dat KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden"
+"\"\n"
"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1456,78 +1425,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Söök bitte en Album oder en Bildsammeln ut."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Bildümnööm-Grundlaag"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Vörlaag för't Ümnömen vun Dateien"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Reeg fang an mit:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefix-Tekenkeed:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Orginaal Dateinaam tofögen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dateidatum tofögen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumformaat:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "List ümdreihen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "List sorteren"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Na &nerrn"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Na &baven"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Bildümdo-Stapelperzess"
@@ -1542,7 +1439,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Bildkomprimeren över en Stapelperzess ümdoon "
-"kannst.Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
+"kannst.Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick"
+"\"."
#: recompressimagesdialog.cpp:83
msgid "Image Recompression Options"
@@ -1569,7 +1467,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Is dit anmaakt, bruukt all JPEG-Akschonen en Komprimeermetood ahn Verlusten."
+"<p>Is dit anmaakt, bruukt all JPEG-Akschonen en Komprimeermetood ahn "
+"Verlusten."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1676,12 +1575,13 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du de Gröttänner-Metood utsöken"
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Na Proportschoon (1 Dim.)</b>: Normale automaatsche Ännern vun de Grött, "
-"een Dimenschoon warrt bruukt. De Breed oder Hööchde warrt na dat Bild sien "
-"Utrichten automaatsch utsöcht. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt."
+"<p><b>Na Proportschoon (1 Dim.)</b>: Normale automaatsche Ännern vun de "
+"Grött, een Dimenschoon warrt bruukt. De Breed oder Hööchde warrt na dat Bild "
+"sien Utrichten automaatsch utsöcht. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1690,13 +1590,14 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Na Proportschoon (2 Dim.)</b>: Automaatsche Ännern vun de Grött, twee "
-"Dimenschonen warrt bruukt. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt. Du kannst "
-"dit t.B. bruken, wenn Du dat Bild na de Grött vun Dien Schirm topassen wullt."
+"Dimenschonen warrt bruukt. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt. Du "
+"kannst dit t.B. bruken, wenn Du dat Bild na de Grött vun Dien Schirm "
+"topassen wullt."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Nich na Proportschoon</b>: Ännern vun de Grött, dat Bild sien "
"Proportschoon warrt nich wohrt."
@@ -1704,9 +1605,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Torechtmaken för't Drucken</b>: Maakt dat Bild för't Utdrucken as Foto "
"torecht. Du kannst de Oplösen un de Grött vun Dien Fotopapeer fastleggen. De "
@@ -1852,13 +1753,13 @@ msgstr "Dre'eck"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Filter för't Ännern vun de Grött utsöken. De Filter warrt "
-"bi't utreken vun dat gröttere Bild liek as en Karnfoold-Perzess bruukt. De "
-"vörinstellte Filter is \"Lanczos\"."
+"<p>Hier kannst Du den Filter för't Ännern vun de Grött utsöken. De Filter "
+"warrt bi't utreken vun dat gröttere Bild liek as en Karnfoold-Perzess "
+"bruukt. De vörinstellte Filter is \"Lanczos\"."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1907,8 +1808,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör utsöken, de Du bi't Topassen vun de Grött "
-"bruken wullt."
+"<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör utsöken, de Du bi't Topassen vun de "
+"Grött bruken wullt."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1990,12 +1891,72 @@ msgstr "<p>De Rand rund de Biller in Millimeters"
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"De topasste Hööchde mutt grötter wesen as de topasste Breed. Du muttst dat "
"Fotopapeer hoochkantig utrichten."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Bildümnööm-Grundlaag"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Vörlaag för't Ümnömen vun Dateien"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Reeg fang an mit:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefix-Tekenkeed:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Orginaal Dateinaam tofögen"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dateidatum tofögen"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformaat:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "List ümdreihen"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "List sorteren"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Na &nerrn"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Na &baven"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Handbook för't Stapel-Bildrahmenmoduul"
@@ -2021,4 +1982,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Handbook för't Stapel-Gröttännern"
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
-#~ msgstr "Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich propper opropen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich "
+#~ "propper opropen."