summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po b/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po
index 0e60e06..424ae06 100644
--- a/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po
+++ b/po/pt_BR/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_acquireimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -83,8 +84,8 @@ msgid ""
"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
msgstr ""
"<p>Digite aqui o nome do arquivo de imagem alvo, sem o sufixo (ele será "
-"automaticamente adicionado ao nome do arquivo, de acordo com a opção de formato "
-"do arquivo)."
+"automaticamente adicionado ao nome do arquivo, de acordo com a opção de "
+"formato do arquivo)."
#: acquireimagedialog.cpp:204
msgid "Caption:"
@@ -117,17 +118,13 @@ msgstr "<p>O valor de compressão da imagem alvo, para formatos PNG e JPEG:<p>"
#: acquireimagedialog.cpp:241
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compressão muito alta"
-"<p><b>25</b>: compressão alta"
-"<p><b>50</b>: compressão média "
-"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão) "
-"<p><b>100</b>: sem compressão"
+"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: "
+"compressão média <p><b>75</b>: compressão baixa (valor padrão) <p><b>100</"
+"b>: sem compressão"
#: acquireimagedialog.cpp:260
msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
@@ -136,67 +133,68 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o formato do arquivo da imagem alvo.<p>"
#: acquireimagedialog.cpp:261
msgid ""
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
-"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
-"matching on heterogeneous platforms."
+"file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the Portable "
+"Network Graphics format is an extensible file format for the lossless, "
+"portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a patent-"
+"free replacement for GIF and can also replace many common uses of TIFF. PNG "
+"is designed to work well in online viewing applications, such as the World "
+"Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display option. Also, "
+"PNG can store gamma and chromaticity data for improved color matching on "
+"heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: O formato de arquivo Joint Photographic Experts Group (Grupo "
-"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para web, "
-"pois usa uma compressão sem perda de dados."
-"<p><b>PNG</b>: o formato de arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable "
-"Network Graphics ou PNG) é um formato de arquivo extensível, para imagens sem "
-"perda de dados, portáveis e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção "
-"livre para o GIF, e pode substituir também em muitos casos o TIFF. O formato "
-"PNG foi projetado para trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, "
-"tais como WWW, pois ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção "
-"de exibição progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, "
-"para o melhoramento da cor em plataformas heterogêneas."
+"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para "
+"web, pois usa uma compressão sem perda de dados.<p><b>PNG</b>: o formato de "
+"arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable Network Graphics ou PNG) é "
+"um formato de arquivo extensível, para imagens sem perda de dados, portáveis "
+"e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção livre para o GIF, e pode "
+"substituir também em muitos casos o TIFF. O formato PNG foi projetado para "
+"trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, tais como WWW, pois "
+"ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção de exibição "
+"progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, para o "
+"melhoramento da cor em plataformas heterogêneas."
#: acquireimagedialog.cpp:269
msgid ""
-"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
-"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
-"format which is supported by numerous image processing applications and by "
-"virtually all prepress software on the market."
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that "
+"is still very popular today. It is a highly flexible and platform-"
+"independent format which is supported by numerous image processing "
+"applications and by virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: este formato de arquivo é um padrão antigo, e que ainda é "
"bastante popular. Altamente flexível e independente da plataforma, ele é "
-"suportado por inúmeros aplicativos de processamento de imagens, e virtualmente, "
-"por todos os softwares do mercado."
+"suportado por inúmeros aplicativos de processamento de imagens, e "
+"virtualmente, por todos os softwares do mercado."
#: acquireimagedialog.cpp:273
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
-"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates "
+"the biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: O Mapa de Pixels Portável (PPM) é usado como um formato "
"intermediário, para o armazenamento de informações do bitmap de cor. Os "
-"arquivos PPM podem ser binários ou texto (ASCII), e armazenam valores de pixel "
-"acima de 24 bits de tamanho. Este formato gera arquivos texto gigantes, para "
-"codificar as imagens sem perder a qualidade."
+"arquivos PPM podem ser binários ou texto (ASCII), e armazenam valores de "
+"pixel acima de 24 bits de tamanho. Este formato gera arquivos texto "
+"gigantes, para codificar as imagens sem perder a qualidade."
#: acquireimagedialog.cpp:277
msgid ""
-"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
-"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
-"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
-"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
-"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
-"data."
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the "
+"Win32 environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics "
+"data with pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or "
+"compressed using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an "
+"excellent choice for a simple bitmap format which supports a wide range of "
+"RGB image data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: O formato de arquivo BitMaP é um formato bastante popular do "
-"ambiente Win32. Ele armazena eficientemente gráficos RGB mapeados ou "
-"não-mapeados, com pixels de tamanho 1-, 4-, 8- ou 24-bits. Os dados podem ser "
-"armazenados de forma bruta ou comprimidos, usando o algoritomo de compressão de "
-"dados RLE de 4-bit ou 8-bit. O BMP é uma excelente escolha, para um formato "
-"bitmap simples, que suporta uma grande variedade de dados de imagem RGB."
+"ambiente Win32. Ele armazena eficientemente gráficos RGB mapeados ou não-"
+"mapeados, com pixels de tamanho 1-, 4-, 8- ou 24-bits. Os dados podem ser "
+"armazenados de forma bruta ou comprimidos, usando o algoritomo de compressão "
+"de dados RLE de 4-bit ou 8-bit. O BMP é uma excelente escolha, para um "
+"formato bitmap simples, que suporta uma grande variedade de dados de imagem "
+"RGB."
#: acquireimagedialog.cpp:284
msgid "Image file format:"
@@ -271,8 +269,8 @@ msgid ""
"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
"%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ocorreu um erro ao informar o aplicativo sobre a nova imagem. O erro foi: "
-"%1</qt>"
+"<qt>Ocorreu um erro ao informar o aplicativo sobre a nova imagem. O erro "
+"foi: %1</qt>"
#: plugin_acquireimages.cpp:65
msgid "Scan Images..."
@@ -283,7 +281,9 @@ msgid "Screenshot..."
msgstr "Tela ... "
#: plugin_acquireimages.cpp:114
-msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+#, fuzzy
+#| msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgid "No TDE scan-service available; check your system."
msgstr "Nenhum serviço de scan disponível para o KDE. Verifique seu sistema."
#: plugin_acquireimages.cpp:115