summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta/kipiplugin_acquireimages.po')
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_acquireimages.po350
1 files changed, 350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po
new file mode 100644
index 0000000..ba7a7b6
--- /dev/null
+++ b/po/ta/kipiplugin_acquireimages.po
@@ -0,0 +1,350 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 01:02-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:105
+msgid "Save Target Image Options"
+msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகளைச் சேமி"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:120 screenshotdialog.cpp:153
+msgid "Acquire images"
+msgstr "பிம்பங்களைப் பெறு"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:123 screenshotdialog.cpp:155
+msgid "A Kipi plugin to acquire images"
+msgstr "பிம்பங்களை பெற ஒரு கிபி சொருகுப்பொருள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:126 screenshotdialog.cpp:161
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர் மற்றும் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:132 screenshotdialog.cpp:167
+msgid "Plugin Handbook"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:152
+msgid "image"
+msgstr "படிமங்கள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:180
+msgid "Target Image"
+msgstr "இலக்கு பிம்பம்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:181
+msgid "Target Image Options"
+msgstr "இலக்கு பிம்ப விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "File Name && Caption"
+msgstr "கோப்பு பெயர் && கட்டளைகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<p>The target image preview with the file name and caption."
+msgstr "<p>கோப்பு பெயர் மற்றும் கட்டளைகள் கொண்ட இலக்கு படிமம் முந்தோற்றம்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:194
+msgid "File name (without suffix):"
+msgstr "கோப்பு பெயர் (முன்னொட்டு இல்லாதது):"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:197
+msgid "acquired_image"
+msgstr "ஈட்டம்_படிவம்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Enter here the target image file name without suffix (that will be "
+"automatically added to the file name according to the file-format option.)"
+msgstr ""
+"<p>பின்னொட்டு இல்லாத இலக்கு பிம்ப கோப்பு பெயரை உள்ளிடுக. (அது கோப்பு-வடிவத்தைப் "
+"பொருத்து கோப்பு பெயரில் சேர்க்கப்படும்.)"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:204
+msgid "Caption:"
+msgstr ""
+
+#: acquireimagedialog.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enter here the target image's caption."
+msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் குறிப்புகளை இங்கு உள்ளிடவும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:216
+msgid "<p>The preview of the target image."
+msgstr "<p>இலக்கு படிமத்தின் முந்தோற்றம்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:228
+msgid "Saving Options"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை சேமிக்கிறது"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:232
+msgid "<p>The saving options of the target image."
+msgstr "<p>இலக்கு படிமம்த்தின் சேமிக்கும் தேர்வுகள்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:239
+msgid "Image compression:"
+msgstr "படிமம் ஒடுக்கம்:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:240
+msgid "<p>The compression value of target image for JPEG and PNG formats:<p>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG மற்றும் PNG வடிவத்தின் இலக்கு படிம்மத்தின் ஒடுக்கம் மதிப்பு:"
+"<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:241
+msgid ""
+"<b>1</b>: very high compression"
+"<p><b>25</b>: high compression"
+"<p><b>50</b>: medium compression"
+"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
+"<p><b>100</b>: no compression"
+msgstr ""
+"<b>1</b>: மிக அதிக ஒடுக்கம்"
+"<p><b>25</b>: அதிக ஒடுக்கம்"
+"<p><b>50</b>: சாதாரண ஒடிக்கம்"
+"<p><b>75</b>: குறைந்த ஒடுக்கம் (முன்னிருப்பு மதிப்புகள்)"
+"<p><b>100</b>: ஒடுக்கம் இல்லை"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:260
+msgid "<p>Select here the target image's file format.<p>"
+msgstr "<p>இலக்கு பிம்பத்தின் கோப்பு வடிவத்தை இங்கு தேர்வு செய்யவும்.<p>"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:261
+msgid ""
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts' Group file format is a good Web "
+"file format but it uses lossy data compression."
+"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
+"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
+"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
+"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
+"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
+"matching on heterogeneous platforms."
+msgstr ""
+"<b>JPEG</b>: ஜாயின் போட்டோகிராப்பி எஸ்பர்ட்ஸ் குருப் கோப்பு வடிவமானது நல்ல வலை "
+"கோப்பு வடிவம் ஆனால் தரவு இழப்பை கொண்டு இறுக்கத்தை பயன்படுத்தும்."
+"<p><b>PNG</b>: போர்ட்டபில் நெட்வொர்க் கிராபிக்ஸ் வடிவம் ஒரு கோப்பு வடிவத்தின் "
+"இழப்பாகாமல், கையாளத்தகு, பரவல் படிவங்களின் இறுக்க சேமிப்பகம்.GIF க்கான இலவச "
+"மாற்றை PNG மற்றும் TIFF க்கான பொது பயனை மாற்றியமைக்கும். நிகழ்நிலை தோற்ற "
+"பயன்பாட்டின் சீரிய பணியை PNG வடிவமைக்கும், அதாவது வேல்டு வைடு வெப், முன்னேற்ற "
+"காட்சியின் விருப்பதேர்வை கொண்டு முழுமையான தாரை. மற்றும்,கதம்ப மேடையின் "
+"உயர்ந்தநிலை நிற பொருத்ததிற்க்கான PNG காமாவை மற்றும் கிரோமாடிசிடி தரவை "
+"சேமிக்கும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:269
+msgid ""
+"<p><b>TIFF</b>: the Tagged Image File Format is a rather old standard that is "
+"still very popular today. It is a highly flexible and platform-independent "
+"format which is supported by numerous image processing applications and by "
+"virtually all prepress software on the market."
+msgstr ""
+"<p><b>டிஃப்</b>: தத்தல் படிம கோப்பு வடிவமானது பழைய இயல்பானது இன்றும் மிகவும் "
+"பிரபலமானது. இது மிகவும் நெகிழ்வு மற்றும் பனித்தளம் சாராத வடிவம் எண் எணிக்கை "
+"படிவ செய்லாக்கு பயன்பாடு மற்றும் மெய்நிகர் மென்பொருள்கள் ஆதரிக்கும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:273
+msgid ""
+"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
+"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generates the "
+"biggest-sized text files for encoding images without losing quality."
+msgstr ""
+"<p><b>PPM</b>: போர்டபில் பிக்சில் மாப் கோப்பு வடிவமானது நிற படத்தின் தகலை "
+"சேமிக்கும் இடைநிலை வடிவத்தை பயன்படுத்தும். PPM கோப்புகள் இரும எண்ணாக அல்லது "
+"ASCII மற்றும் 24 பிட் அளவின் படப்புள்ளியின் மதிப்பை சேமிக்கும். தரத்தை "
+"குறைக்காத குறிமுறை படிவத்தை இந்த வடிவம் மிக பெரிய அளவு உரை கோப்பாக செயலாக்கும்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:277
+msgid ""
+"<p><b>BMP</b>: the BitMaP file format is a popular image format from the Win32 "
+"environment. It efficiently stores mapped or unmapped RGB graphics data with "
+"pixels 1-, 4-, 8-, or 24-bits in size. Data may be stored raw or compressed "
+"using a 4-bit or 8-bit RLE data compression algorithm. BMP is an excellent "
+"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
+"data."
+msgstr ""
+"<p><b>BMP</b>: பிட்மாப் கோப்பு வடிவமானது வின்32 சுழலின் பிரபலமான படிவத்தின் "
+"வடிவம். 1-, 4-, 8-, or 24-பிட்சின் அளவு படப்புள்ளி கொண்ட RGB வரைகலையை "
+"சேமிக்கும். 4-பிட்டை பயன்படுத்தி இறுக்கம் அல்லது சேமித்த தரவின் தரவுகள் அல்லது "
+"8-bit RLE தரவு இறுக்க படிமுறை. சாதரண பிட்மாப் வடிவம் RGB படிம தரவை ஆதரிக்கும் "
+"BMP யானது சரியான தேர்வு."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:284
+msgid "Image file format:"
+msgstr "படிமம் கோப்பு வடிவம்:"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:303
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வுகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:304
+msgid "Album selection"
+msgstr "ஆல்பம் தேர்வுகள்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:311
+msgid "Select Folder in Which to Save Target Image"
+msgstr "இலக்கு பிம்பத்தை சேமிக்கவேண்டிய அடைவை தேர்வுசெய்யவும்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:320
+msgid "&Add New Folder"
+msgstr "&புதிய அடைவை சேர்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:322
+msgid "<p>Add a new folder."
+msgstr "<p>புதிய அடைவை சேர்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:328
+msgid "Album Description"
+msgstr "ஆல்பம் விவரம்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:332
+msgid "<p>The description of the current Album in the selection list."
+msgstr ""
+"<p>பட்டியல்லி இருந்து தேர்வுசெய்யபட்ட தற்போதைய ஆல்பத்தின் விவரகுறிப்பு."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Caption: %1"
+msgstr "தொகுப்பு:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Collection: %1"
+msgstr "தொகுப்பு:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:395
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "தேதி: %1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Items: %1"
+msgstr "பட்டியல்:%1"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:409
+msgid "You must select a target album for this image."
+msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு இலக்கு ஆல்பத்தை நீங்கள் தேர்வு செய்யவேண்டும்."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:415
+msgid "You must provide a file name for this image."
+msgstr "இந்த பிம்பத்திற்கு ஒரு கோப்பின் பெயர் தரப்படவேண்டும்"
+
+#: acquireimagedialog.cpp:474
+msgid "Cannot write image file \"%1\"."
+msgstr "பிம்பக் கோப்பு \"%1\"ஐ எழுதமுடியவில்லை."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:483
+msgid "Could not upload image to \"%1\"."
+msgstr "பிம்பத்தை \"%1\"க்கு ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: acquireimagedialog.cpp:493
+msgid ""
+"<qt>Error when informing the application about the new image. The error was: "
+"%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>புதிய பிம்பம் பற்றி பயன்பாட்டிற்கு தகவல் கூறும் போது பிழை. பிழை: %1</qt>"
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:65
+msgid "Scan Images..."
+msgstr "படிம்மத்தை வருடுதல்..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:73
+msgid "Screenshot..."
+msgstr "திரை நொடிப்பு..."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:114
+msgid "No KDE scan-service available; check your system."
+msgstr "கேடியி வருடல்-சேவை இல்லை; உங்கள் கணினியை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: plugin_acquireimages.cpp:115
+msgid "KIPI's 'Scan Images' Plugin"
+msgstr "கிபி-ன் 'வருடல் பிம்பங்கள்' சொருகுபொருள்"
+
+#: screenshotdialog.cpp:71
+msgid "Screenshot"
+msgstr "காப்புத் திரை"
+
+#: screenshotdialog.cpp:72
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&புதிய மேல்திரை"
+
+#: screenshotdialog.cpp:82
+msgid ""
+"This dialog will grab either your desktop or a single\n"
+"application window. If you grab a single window your mouse\n"
+"cursor will change into crosshairs; then, simply select the\n"
+"window with your mouse."
+msgstr ""
+"இந்த உரையாடல் உங்கள் மேல்மேசையை இழுக்கும் அல்லது ஒற்றை\n"
+"பயன்பாட்டு சாளரம். உங்கள் சுட்டி ஒற்றை சாளரதை இழுத்தால்\n"
+"குறுக்குவழிகளில் மாறும் மற்றும் சாதாரணமாக\n"
+"உங்கள் இடம்சுட்டி சாளரம்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:90
+msgid "Grab the entire desktop"
+msgstr "மேல்மேசை முழுவதையும் இழுக்கவும்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:91
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the entire desktop will be grabbed; otherwise, "
+"only the active windows."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட இருந்தால், அனைத்து மேல்மேசையும் இழுக்கபடும், "
+"இல்லையென்றால் செயலில் உள்ள சாளரங்கள் மட்டும்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:97
+msgid "Hide all host application windows"
+msgstr "எல்லா புரவலர் பயன்பாட்டு சாளரங்களையும் மறை."
+
+#: screenshotdialog.cpp:98
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, all host application windows will be hidden "
+"during the grab operation."
+msgstr ""
+"<p>இந்த தேர்வை செயல்பட செய்தால், இழுத்தலின்போது அனைத்து புரவலர் பயன்பாடு "
+"சாளரங்களும் மறைக்கப்படும்,"
+
+#: screenshotdialog.cpp:104
+msgid "Delay:"
+msgstr "தாமதம்:"
+
+#: screenshotdialog.cpp:107
+msgid "<p>The delay in seconds before the grab operation is started."
+msgstr "<p>இழுத்தல் செயல் தொடங்குவதற்கு முன் உள்ள நொடிகள்."
+
+#: screenshotdialog.cpp:261
+msgid "Unable to take snapshot."
+msgstr "திரைசேமிப்பை எடுக்கமுடியவில்லை."
+
+#: screenshotdialog.cpp:262
+msgid "Screenshot Error"
+msgstr "திரைநொடிப்பு பிழை"
+
+#~ msgid "Acquire Images Handbook"
+#~ msgstr "பிம்பங்கள் கைப்புத்தகத்தை பெறு"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "குறிப்புகள்:"
+
+#~ msgid "Comment: %1"
+#~ msgstr "குறிப்பு: %1"