1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
|
# Danish translation of kipiplugin_htmlexport
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 19:23-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: generator.cpp:175
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Kunne ikke finde tema i '%1'"
#: generator.cpp:182
msgid "Copying theme"
msgstr "Kopierer tema"
#: generator.cpp:194
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Kunne ikke kopiere tema"
#: generator.cpp:203
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%1' til skrivning"
#: generator.cpp:207
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Kunne ikke gemme billedet til filen '%1'"
#: generator.cpp:236
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Kunne ikke læse billedet '%1'"
#: generator.cpp:242
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatet for billedet '%1' er ukendt"
#: generator.cpp:251
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Fejl ved indlæsning af billedet '%1'"
#: generator.cpp:287
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunne ikke gemme billedet '%1' som '%2'"
#: generator.cpp:305
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Kunne ikke gemme miniaturebillede for billedet '%1' som '%2'"
#: generator.cpp:329
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Kunne ikke oprette gallery.xml"
#: generator.cpp:340
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Opretter filer for \"%1\""
#: generator.cpp:372
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: generator.cpp:373
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: generator.cpp:374
msgid "Collection List"
msgstr "Samlingsliste"
#: generator.cpp:375
msgid "Original Image"
msgstr "Originalbillede"
#: generator.cpp:376
msgid "Go Up"
msgstr "Gå opad"
#: generator.cpp:403
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Opretter HTML-filer"
#: generator.cpp:409
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse XSL-filen '%1'"
#: generator.cpp:415
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Kunne ikke indlæse XML-filen '%1'"
#: generator.cpp:447
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Fejl ved behandling af XML-fil"
#: generator.cpp:454
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne '%1' til skrivning"
#: generator.cpp:472
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%1' i '%2'"
#: plugin.cpp:67
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galleri..."
#: plugin.cpp:85
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Opretter galleri..."
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Billedindstillingsside"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Helt billede"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 99
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 158
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Gem billede"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 186
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maksimal størrelse:"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 197
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 214
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 231
#: rc.cpp:27 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 273
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Inkludér originalbilleder med fuld størrelse for download"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 320
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Brug originalbillede"
#. i18n: file imagesettingspage.ui line 431
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. i18n: file outputpage.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Resultatmappe:"
#. i18n: file outputpage.ui line 53
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Åbn i browser"
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 16
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form 1"
#. i18n: file themeparameterspage.ui line 38
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"På denne side kan du ændre visse temaparametre. Afhængig af temaet er "
"forskellige parametre tilgængelige."
#: wizard.cpp:139
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:175
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-eksport"
#: wizard.cpp:178
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Et KIPI-plugin for at eksportere billedsamlinger til HTML-sider"
#: wizard.cpp:181
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Forfatter og vedligeholder"
#: wizard.cpp:187
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:191
msgid "Collection Selection"
msgstr "Samlingsudvalg"
#: wizard.cpp:195
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wizard.cpp:200
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Temaparametre"
#: wizard.cpp:203
msgid "Image Settings"
msgstr "Billedopsætning"
#: wizard.cpp:207
msgid "Output"
msgstr "Uddata"
#: wizard.cpp:250
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Forfatter: %1"
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Håndbog for HTML-eksport"
#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette '%1'"
#~ msgid "Resize full images"
#~ msgstr "Ændr størrelse på hele billeder"
#~ msgid "Gallery Appearance"
#~ msgstr "Galleriets udseende"
|