1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006-2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Teemat ei leitud asukohas '%1'"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Teema kopeerimine"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Teema kopeerimine nurjus"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Pildi '%1' avamine kirjutamiseks nurjus"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Pildi salvestamine failina '%1' nurjus"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Pildi '%1' lugemine nurjus"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Pildi '%1' vorming on tundmatu"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Viga pildi '%1' laadimisel"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Pildi '%1' salvestamine asukohta '%2' nurjus"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Pildi '%1' pisipildi salvestamine asukohta '%2' nurjus"
#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "gallery.xml loomine nurjus"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "\"%1\" failide genereerimine"
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Kogu nimekiri"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Originaalpilt"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "Liigu üles"
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "HTML-failide genereerimine"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "XSL-faili '%1' laadimine nurjus"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "XML-faili '%1' laadimine nurjtus"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Viga XML-faili töötlemisel"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "'%1' avamine kirjutamiseks nurjus"
#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Kataloogi '%1' loomine asukohas '%2' nurjus"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-galerii..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Galerii genereerimine..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML eksport"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks HTML-leheküljena"
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor ja hooldaja"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugina käsiraamat"
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Kogu Valik"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Teema parameetrid"
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Pildi seadistused"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Väljund"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Täielik pilt"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pisipilt"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Pildi salvestamine"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maks. suurus:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Vorming:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kvaliteet:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Täissuuruses "
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Originaalpildi kasutamine"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Sihtkataloog:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Ava brauseris"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Sellel kaardil saab muuta mõningaid teema parameetreid. Parameetrid erinevad "
"vastavalt teemale."
|