1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
|
# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: commenteditdialog.cpp:77 plugin_metadataedit.cpp:510
msgid "Edit Image Caption"
msgstr "画像のキャプションを編集"
#: commenteditdialog.cpp:86 commentremovedialog.cpp:84 exifeditdialog.cpp:165
#: iptceditdialog.cpp:181
msgid "Edit Metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: commenteditdialog.cpp:89
msgid "A Plugin to edit images' metadata"
msgstr "画像のメタデータを編集するためのプラグイン"
#: commenteditdialog.cpp:92 commentremovedialog.cpp:90 exifeditdialog.cpp:171
#: iptceditdialog.cpp:187
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "作者およびメンテナ"
#: commenteditdialog.cpp:97 commentremovedialog.cpp:95 exifeditdialog.cpp:176
#: iptceditdialog.cpp:192
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "プラグインハンドブック"
#: commenteditdialog.cpp:105
msgid ""
"<p>Enter the image caption hosted by <b>%1</b>. This field is not limited "
"(excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text."
msgstr ""
"<p><b>%1</b> の画像のキャプションを入力します。IPTC 以外ではこのフィールドには文字の制限はありません。テキストは UTF-8 "
"エンコーディングで保存されます。"
#: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:156 iptccaption.cpp:104
msgid "Sync JFIF Comment section"
msgstr "JFIF コメントセクションを同期"
#: commenteditdialog.cpp:114 iptccaption.cpp:108
msgid "Sync EXIF Comment"
msgstr "Exif コメントを同期"
#: commenteditdialog.cpp:115 exifcaption.cpp:157
msgid ""
"Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters set)"
msgstr "IPTC キャプションを同期 (注意: 印字可能な ASCII 文字に限る、2000 文字まで)"
#: commenteditdialog.cpp:118
msgid ""
"<b>Note: captions from currently selected images will be permanently "
"replaced.</b>"
msgstr "注意: 現在選択されている画像のキャプションは恒久的に置き換えられます。"
#: commentremovedialog.cpp:75
msgid "Remove Image Captions"
msgstr "画像のキャプションを削除"
#: commentremovedialog.cpp:87 exifeditdialog.cpp:168
msgid "A Plugin to edit pictures metadata"
msgstr "画像のメタデータを編集するためのプラグイン"
#: commentremovedialog.cpp:103
#, c-format
msgid "Remove caption created by %1"
msgstr "%1 で作成されたキャプションを削除"
#: commentremovedialog.cpp:106
msgid "Remove JFIF Comment section"
msgstr "JFIF コメントセクションを削除"
#: commentremovedialog.cpp:107
msgid "Remove EXIF Comment"
msgstr "Exif コメントを削除"
#: commentremovedialog.cpp:108
msgid "Remove IPTC caption"
msgstr "IPTC キャプションを削除"
#: commentremovedialog.cpp:110
msgid ""
"<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently "
"removed.</b>"
msgstr "注意: 現在選択されている画像のキャプションは恒久的に削除されます。"
#: exifadjust.cpp:99
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr "輝度値 (APEX):"
#: exifadjust.cpp:103
msgid ""
"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
"the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用された輝度の補正値を APEX 単位で設定します。"
#: exifadjust.cpp:108
msgid "Gain Control:"
msgstr "ゲインコントロール:"
#: exifadjust.cpp:110
msgid "None"
msgstr "なし"
#: exifadjust.cpp:111
msgid "Low gain up"
msgstr "増感、弱"
#: exifadjust.cpp:112
msgid "High gain up"
msgstr "増感、強"
#: exifadjust.cpp:113
msgid "Low gain down"
msgstr "減感、弱"
#: exifadjust.cpp:114
msgid "High gain down"
msgstr "減感、強"
#: exifadjust.cpp:117
msgid ""
"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
"the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用された画像全体のゲイン補正の度合いを設定します。"
#: exifadjust.cpp:122
msgid "Contrast:"
msgstr "コントラスト:"
#: exifadjust.cpp:124 exifadjust.cpp:136 exifadjust.cpp:148
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: exifadjust.cpp:125 exifadjust.cpp:149
msgid "Soft"
msgstr "ソフト"
#: exifadjust.cpp:126 exifadjust.cpp:150
msgid "Hard"
msgstr "ハード"
#: exifadjust.cpp:129
msgid ""
"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
"the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって適用されたコントラスト補正の方向を設定します。"
#: exifadjust.cpp:134
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
#: exifadjust.cpp:137
msgid "Low"
msgstr "低"
#: exifadjust.cpp:138
msgid "High"
msgstr "高"
#: exifadjust.cpp:141
msgid ""
"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって適用された彩度補正の方向を設定します。"
#: exifadjust.cpp:146
msgid "Sharpness:"
msgstr "シャープネス:"
#: exifadjust.cpp:153
msgid ""
"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
"the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって適用されたシャープネス補正の方向を設定します。"
#: exifadjust.cpp:158
msgid "Custom rendered:"
msgstr "カスタム画像処理:"
#: exifadjust.cpp:160
msgid "Normal process"
msgstr "標準処理"
#: exifadjust.cpp:161
msgid "Custom process"
msgstr "カスタム処理"
#: exifadjust.cpp:164
msgid ""
"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
"geared to output."
msgstr "<p>出力を考慮したレンダリングなどの特殊な処理が画像データに使用されたかどうかを設定します。"
#: exifcaption.cpp:106
msgid "Document name (*):"
msgstr "ドキュメント名 (*):"
#: exifcaption.cpp:111
msgid ""
"<p>Enter the name of the document from which this image was been scanned. This "
"field is limited to ASCII characters."
msgstr "<p>この画像がスキャンされた元の文書の名前を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります。"
#: exifcaption.cpp:117
msgid "Image description (*):"
msgstr "画像の説明 (*):"
#: exifcaption.cpp:122
msgid "<p>Enter the image title. This field is limited to ASCII characters."
msgstr "<p>画像のタイトルを入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります。"
#: exifcaption.cpp:127
msgid "Artist (*):"
msgstr "アーティスト (*):"
#: exifcaption.cpp:132
msgid ""
"<p>Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
msgstr "<p>画像の作者の名前を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります。"
#: exifcaption.cpp:137
msgid "Copyright (*):"
msgstr "著作権 (*):"
#: exifcaption.cpp:142
msgid ""
"<p>Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII "
"characters."
msgstr "<p>画像の著作権保持者を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります。"
#: exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:102
msgid "Caption:"
msgstr "キャプション:"
#: exifcaption.cpp:149
msgid ""
"<p>Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be "
"used to save the text."
msgstr "<p>画像のキャプションを入力します。このフィールドには文字の制限はありません。テキストは UTF-8 エンコーディングで保存されます。"
#: exifcaption.cpp:153
#, c-format
msgid "Sync captions entered through %1"
msgstr "%1 から入力されたキャプションを同期"
#: exifcaption.cpp:168 exifdevice.cpp:338
msgid ""
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> "
"text tags marked by (*) only support printable <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters set.</b>"
msgstr ""
"<p>注意: アスタリスク (*) の付いた <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>Exif</a>"
"</b> タグには印字可能な <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"文字セットしか使えません。</p>"
#: exifdatetime.cpp:103
msgid "Creation date and time"
msgstr "画像の作成日時"
#: exifdatetime.cpp:104
msgid "Creation sub-second"
msgstr "作成時刻のサブセック"
#: exifdatetime.cpp:108 iptcdatetime.cpp:116
#, c-format
msgid "Sync creation date entered through %1"
msgstr "%1 から入力された作成日を同期"
#: exifdatetime.cpp:111
msgid "Sync IPTC creation date"
msgstr "IPTC 作成日を同期"
#: exifdatetime.cpp:122
msgid ""
"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
"date and time the file was changed."
msgstr "<p>画像が作成された日時を設定します。この規格では、これはファイルが変更された日時になります。"
#: exifdatetime.cpp:124
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
msgstr "<p>画像が作成された時刻を秒単位まで設定します。"
#: exifdatetime.cpp:129
msgid "Original date and time"
msgstr "原画像の生成日時"
#: exifdatetime.cpp:130
msgid "Original sub-second"
msgstr "原画像生成時刻のサブセック"
#: exifdatetime.cpp:138
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr "<p>原画像データが生成された日時を設定します。デジタルスチルカメラの場合、これは写真が撮影された日時になります。"
#: exifdatetime.cpp:141
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
"image data was generated."
msgstr "<p>原画像が生成された時刻を秒単位まで設定します。"
#: exifdatetime.cpp:146
msgid "Digitization date and time"
msgstr "デジタルデータの作成日時"
#: exifdatetime.cpp:147
msgid "Digitization sub-second"
msgstr "デジタルデータ作成時刻のサブセック"
#: exifdatetime.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, "
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
"have the same contents."
msgstr ""
"<p>画像がデジタルデータとして保存された日時を設定します。画像がデジタルスチルカメラで撮影され、同時にファイルに記録された場合、原画像の生成日時とデジタルデー"
"タの作成日時は同じになります。"
#: exifdatetime.cpp:160
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
"stored as digital data."
msgstr "<p>デジタルデータが作成された時刻を秒単位まで設定します。"
#: exifdevice.cpp:134
msgid "Device manufacturer (*):"
msgstr "デバイスのメーカー (*):"
#: exifdevice.cpp:139
msgid ""
"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
"This field is limited to ASCII characters."
msgstr "<p>写真の撮影に使用された画像入力機器の製造者名を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります。"
#: exifdevice.cpp:144
msgid "Device model (*):"
msgstr "デバイスのモデル (*):"
#: exifdevice.cpp:149
msgid ""
"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
"field is limited to ASCII characters."
msgstr "<p>写真の撮影に使用された画像入力機器のモデルを入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります。"
#: exifdevice.cpp:154
msgid "Device type:"
msgstr "デバイスの種類:"
#: exifdevice.cpp:156
msgid "Film scanner"
msgstr "フィルムスキャナ"
#: exifdevice.cpp:157
msgid "Reflection print scanner"
msgstr ""
#: exifdevice.cpp:158
msgid "Digital still camera"
msgstr "デジタルスチルカメラ"
#: exifdevice.cpp:161
msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影に使用された画像入力機器の種類を選択します。"
#: exifdevice.cpp:164
msgid ""
"<b>Warning: EXIF <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
"rmation'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device "
"manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
"注意: デバイスのメーカー/モデルの記述を間違えると Exif の <a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_Info"
"rmation'>メーカーノート</a> が読めなくなる場合があります。"
#: exifdevice.cpp:175
msgid "Exposure time (seconds):"
msgstr "露出時間 (秒):"
#: exifdevice.cpp:184
msgid ""
"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr "<p>このオプションで写真の露出時間を秒で設定します。"
#: exifdevice.cpp:189
msgid "Exposure program:"
msgstr "露出プログラム:"
#: exifdevice.cpp:191 exifdevice.cpp:298
msgid "Not defined"
msgstr "未定義"
#: exifdevice.cpp:192 exifdevice.cpp:210 exiflight.cpp:194
msgid "Manual"
msgstr "マニュアル"
#: exifdevice.cpp:193 exifdevice.cpp:209 exiflight.cpp:193
msgid "Auto"
msgstr "オート"
#: exifdevice.cpp:194
msgid "Aperture priority"
msgstr "絞り優先"
#: exifdevice.cpp:195
msgid "Shutter priority"
msgstr "シャッター優先"
#: exifdevice.cpp:196
msgid "Creative program"
msgstr "クリエイティブプログラム"
#: exifdevice.cpp:197
msgid "Action program"
msgstr "アクションプログラム"
#: exifdevice.cpp:198
msgid "Portrait mode"
msgstr "ポートレートモード"
#: exifdevice.cpp:199
msgid "Landscape mode"
msgstr "ランドスケープモード"
#: exifdevice.cpp:202
msgid ""
"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
"have been taken."
msgstr "<p>写真の撮影時に露出時間をセットするためにカメラによって使用されたプログラムを選択します。"
#: exifdevice.cpp:207
msgid "Exposure mode:"
msgstr "露出モード:"
#: exifdevice.cpp:211
msgid "Auto bracket"
msgstr "オートブラケット"
#: exifdevice.cpp:214
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
"of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
"<p>写真の撮影時に露出時間をセットするためにカメラによって使用されたモードを選択します。オートブラケットモードでは、カメラは異なる露出で連続して数枚撮影します"
"。"
#: exifdevice.cpp:222
msgid "Exposure bias (APEX):"
msgstr "露出補正値 (APEX):"
#: exifdevice.cpp:226
msgid ""
"<p>Set here the exposure bias value in APEX unit used by camera to take the "
"picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用された露出補正値を APEX 単位で設定します。"
#: exifdevice.cpp:234
msgid "Metering mode:"
msgstr "測光方式:"
#: exifdevice.cpp:236 exiflight.cpp:137
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: exifdevice.cpp:237
msgid "Average"
msgstr "平均測光"
#: exifdevice.cpp:238
msgid "Center weighted average"
msgstr "中央重点測光"
#: exifdevice.cpp:239
msgid "Spot"
msgstr "スポット測光"
#: exifdevice.cpp:240
msgid "Multi-spot"
msgstr "マルチスポット測光"
#: exifdevice.cpp:241
msgid "Multi-segment"
msgstr "分割測光"
#: exifdevice.cpp:242
msgid "Partial"
msgstr "部分測光"
#: exifdevice.cpp:243
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: exifdevice.cpp:246
msgid ""
"<p>Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the "
"picture have been shot."
msgstr "<p>写真の撮影時に露出時間をセットするためにカメラによって使用された測光方式を選択します。"
#: exifdevice.cpp:251
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr "感度 (ISO):"
#: exifdevice.cpp:291
msgid ""
"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
msgstr "<p>写真を撮影したカメラの ISO スピードを選択します。"
#: exifdevice.cpp:296
msgid "Sensing method:"
msgstr "センサー方式:"
#: exifdevice.cpp:299
msgid "One-chip color area"
msgstr "単板カラーセンサー"
#: exifdevice.cpp:300
msgid "Two-chip color area"
msgstr "二板カラーセンサー"
#: exifdevice.cpp:301
msgid "Three-chip color area"
msgstr "三板カラーセンサー"
#: exifdevice.cpp:302
msgid "Color sequential area"
msgstr "色順次エリアセンサー"
#: exifdevice.cpp:303
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "三線リニアセンサー"
#: exifdevice.cpp:304
msgid "Color sequential linear"
msgstr "色順次リニアセンサー"
#: exifdevice.cpp:307
msgid ""
"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用された画像センサーのタイプを選択します。"
#: exifdevice.cpp:312
msgid "Scene capture type:"
msgstr "シーン撮影タイプ:"
#: exifdevice.cpp:314
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: exifdevice.cpp:317
msgid "Night scene"
msgstr "夜景"
#: exifdevice.cpp:320
msgid ""
"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用されたシーンのタイプを選択します。"
#: exifdevice.cpp:325
msgid "Subject distance type:"
msgstr "被写体距離のタイプ:"
#: exifdevice.cpp:327
msgid "Unknow"
msgstr "不明"
#: exifdevice.cpp:328
msgid "Macro"
msgstr "マクロ"
#: exifdevice.cpp:329
msgid "Close view"
msgstr "近景"
#: exifdevice.cpp:330
msgid "Distant view"
msgstr "遠景"
#: exifdevice.cpp:333
msgid ""
"<p>Select here the type of distance between the subject and the image input "
"equipment."
msgstr "<p>被写体と画像入力機器の距離のタイプを選択します。"
#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
#: exifeditdialog.cpp:138 iptceditdialog.cpp:146
msgid "Caption Information"
msgstr "キャプション情報"
#: exifeditdialog.cpp:142 iptceditdialog.cpp:150
msgid "Date & Time"
msgstr "日付と時間"
#: exifeditdialog.cpp:142
msgid "Date and Time"
msgstr "日付と時間"
#: exifeditdialog.cpp:146
msgid "Lens"
msgstr "レンズ"
#: exifeditdialog.cpp:146
msgid "Lens Settings"
msgstr "レンズの設定"
#: exifeditdialog.cpp:150
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: exifeditdialog.cpp:150
msgid "Capture Device Settings"
msgstr "記録デバイスの設定"
#: exifeditdialog.cpp:154
msgid "Light"
msgstr "光源"
#: exifeditdialog.cpp:154
msgid "Light Source Information"
msgstr "光源情報"
#: exifeditdialog.cpp:158
msgid "Adjustments"
msgstr "補正"
#: exifeditdialog.cpp:158
msgid "Pictures Adjustments"
msgstr "画像補正"
#: exifeditdialog.cpp:283
msgid "Edit EXIF Metadata"
msgstr "Exif メタデータを編集"
#: exifeditdialog.cpp:284 iptceditdialog.cpp:310
msgid "(read only)"
msgstr "(読み取り専用)"
#: exiflens.cpp:157
msgid "Focal length (mm):"
msgstr "焦点距離 (mm):"
#: exiflens.cpp:161
msgid ""
"<p>Set here the lens focal length in milimeters used by camera to take the "
"picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用されたレンズ焦点距離をミリメートルで設定します。"
#: exiflens.cpp:166
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
msgstr "35mm 換算の焦点距離 (mm):"
#: exiflens.cpp:170
msgid ""
"<p>Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value "
"of 0 means the focal length is unknown."
msgstr "<p>35 mm フィルムカメラの焦点距離に換算した焦点距離をミリメートルで設定します。値 = 0 は焦点距離不明を意味します。"
#: exiflens.cpp:176
msgid "Digital zoom ratio:"
msgstr "デジタルズーム率:"
#: exiflens.cpp:180
msgid "<p>Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用されたデジタルズーム率を選択します。"
#: exiflens.cpp:185
msgid "Lens aperture (f-number):"
msgstr "レンズ絞り値 (F 値):"
#: exiflens.cpp:190
msgid "<p>Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用されたレンズの絞り値を選択します。"
#: exiflens.cpp:195
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
msgstr "レンズ最小絞り値 (F 値):"
#: exiflens.cpp:200
msgid ""
"<p>Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the "
"picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用されたレンズの最小絞り値を選択します。"
#: exiflight.cpp:85
msgid "No flash"
msgstr "フラッシュなし"
#: exiflight.cpp:86
msgid "Fired"
msgstr "ストロボ発光"
#: exiflight.cpp:87
msgid "Fired, no strobe return light"
msgstr "ストロボ発光、ストロボのリターン検出されず"
#: exiflight.cpp:88
msgid "Fired, strobe return light"
msgstr "ストロボ発光、ストロボのリターン検出"
#: exiflight.cpp:89
msgid "Yes, compulsory"
msgstr "はい、強制発光"
#: exiflight.cpp:90
msgid "Yes, compulsory, no return light"
msgstr "はい、強制発光、リターン検出されず"
#: exiflight.cpp:91
msgid "Yes, compulsory, return light"
msgstr "はい、強制発光、リターン検出"
#: exiflight.cpp:92
msgid "No, compulsory"
msgstr "いいえ、発光禁止"
#: exiflight.cpp:93
msgid "No, auto"
msgstr "いいえ、自動発光"
#: exiflight.cpp:94
msgid "Yes, auto"
msgstr "はい、自動発光"
#: exiflight.cpp:95
msgid "Yes, auto, no return light"
msgstr "はい、自動発光、リターン検出されず"
#: exiflight.cpp:96
msgid "Yes, auto, return light"
msgstr "はい、自動発光、リターン検出"
#: exiflight.cpp:97
msgid "No flash function"
msgstr "フラッシュ機能なし"
#: exiflight.cpp:98
msgid "Yes, red-eye"
msgstr "はい、赤目軽減"
#: exiflight.cpp:99
msgid "Yes, red-eye, no return light"
msgstr "はい、赤目軽減、リターン検出されず"
#: exiflight.cpp:100
msgid "Yes, red-eye, return light"
msgstr "はい、赤目軽減、リターン検出"
#: exiflight.cpp:101
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
msgstr "はい、強制発光、赤目軽減"
#: exiflight.cpp:102
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
msgstr "はい、強制発光、赤目軽減、リターン検出されず"
#: exiflight.cpp:103
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
msgstr "はい、強制発光、赤目軽減、リターン検出"
#: exiflight.cpp:104
msgid "Yes, auto, red-eye"
msgstr "はい、自動発光、赤目軽減"
#: exiflight.cpp:105
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
msgstr "はい、自動発光、赤目軽減、リターン検出されず"
#: exiflight.cpp:106
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
msgstr "はい、自動発光、赤目軽減、リターン検出"
#: exiflight.cpp:135
msgid "Light source:"
msgstr "光源:"
#: exiflight.cpp:138
msgid "Daylight"
msgstr "昼光"
#: exiflight.cpp:139
msgid "Fluorescent"
msgstr "蛍光灯"
#: exiflight.cpp:140
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr "タングステン (白熱灯)"
#: exiflight.cpp:141
msgid "Flash"
msgstr "フラッシュ"
#: exiflight.cpp:142
msgid "Fine weather"
msgstr "晴天"
#: exiflight.cpp:143
msgid "Cloudy weather"
msgstr "曇天"
#: exiflight.cpp:144
msgid "Shade"
msgstr "日陰"
#: exiflight.cpp:145
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr "昼光色蛍光灯 (D 5700 - 7100K)"
#: exiflight.cpp:146
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr "昼白色蛍光灯 (N 4600 - 5400K)"
#: exiflight.cpp:147
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr "白色蛍光灯 (W 3900 - 4500K)"
#: exiflight.cpp:148
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr "温白色蛍光灯 (WW 3200 - 3700K)"
#: exiflight.cpp:149
msgid "Standard light A"
msgstr "標準光 A"
#: exiflight.cpp:150
msgid "Standard light B"
msgstr "標準光 B"
#: exiflight.cpp:151
msgid "Standard light C"
msgstr "標準光 C"
#: exiflight.cpp:152
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: exiflight.cpp:153
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: exiflight.cpp:154
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: exiflight.cpp:155
msgid "D50"
msgstr "D50"
#: exiflight.cpp:156
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO スタジオタングステン"
#: exiflight.cpp:157
msgid "Other light source"
msgstr "その他の光源"
#: exiflight.cpp:160
msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時に使用された光源の種類を選択します。"
#: exiflight.cpp:165
msgid "Flash mode:"
msgstr "フラッシュモード:"
#: exiflight.cpp:174
msgid ""
"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによって使用されたフラッシュプログラムのモードを選択します。"
#: exiflight.cpp:179
msgid "Flash energy (BCPS):"
msgstr "フラッシュ強度 (BCPS):"
#: exiflight.cpp:183
msgid ""
"<p>Set here the flash energy used to take the picture in BCPS unit. Beam Candle "
"Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it "
"is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective "
"intensity for a period of one second."
msgstr ""
#: exiflight.cpp:191
msgid "White balance:"
msgstr "ホワイトバランス:"
#: exiflight.cpp:197
msgid ""
"<p>Select here the white balance mode set by camera when the picture have been "
"shot."
msgstr "<p>写真の撮影時にカメラによってセットされたホワイトバランスモードを選択します。"
#: iptccaption.cpp:105
#, c-format
msgid "Sync caption entered through %1"
msgstr "%1 から入力されたキャプションを同期"
#: iptccaption.cpp:119
msgid ""
"<p>Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツの説明を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (2000 文字まで)。"
#: iptccaption.cpp:124
msgid "Caption Writer:"
msgstr "キャプションの書き手:"
#: iptccaption.cpp:130
msgid ""
"<p>Enter the name of the caption author. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>キャプションの作成者の名前を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptccaption.cpp:135
msgid "Headline:"
msgstr "ヘッドライン:"
#: iptccaption.cpp:141
msgid ""
"<p>Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツの要約を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (256 文字まで)。"
#: iptccaption.cpp:146
msgid "Special Instructions:"
msgstr "特別な指示:"
#: iptccaption.cpp:152
msgid ""
"<p>Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>編集者への使用上の指示を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (256 文字まで)。"
#: iptccaption.cpp:157 iptccategories.cpp:129 iptccredits.cpp:165
#: iptckeywords.cpp:116 iptcorigin.cpp:437 iptcstatus.cpp:207
#: iptcsubjects.cpp:116
msgid ""
"<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
"text tags only support the printable <b><a "
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
"<p>注意: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
"のテキストタグには印字可能な <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"文字セットしか使えず、文字数にも制限があります。詳しくは各項目のヘルプを参照してください。</p>"
#: iptccategories.cpp:95
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
msgstr "コンテンツのサブジェクト (最大 3 文字):"
#: iptccategories.cpp:99
msgid ""
"<p>Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツのカテゴリを入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (3 文字まで)。"
#: iptccategories.cpp:102
msgid "Supplemental categories:"
msgstr "補助カテゴリ:"
#: iptccategories.cpp:107
msgid ""
"<p>Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to "
"32 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの新しい補助カテゴリを入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptccategories.cpp:113 iptckeywords.cpp:102 iptcsubjects.cpp:102
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
#: iptccredits.cpp:99
msgid "Copyright:"
msgstr "著作権:"
#: iptccredits.cpp:105
msgid ""
"<p>Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>必要な著作権文言を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (128 文字まで)。"
#: iptccredits.cpp:110
msgid "Byline:"
msgstr "署名者:"
#: iptccredits.cpp:116
msgid ""
"<p>Set here the name of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツの作成者の名前を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptccredits.cpp:121
msgid "Byline Title:"
msgstr "署名者の肩書:"
#: iptccredits.cpp:127
msgid ""
"<p>Set here the title of content creator. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツの作成者の肩書を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptccredits.cpp:132
msgid "Credit:"
msgstr "クレジット:"
#: iptccredits.cpp:138
msgid ""
"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの提供者を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptccredits.cpp:143
msgid "Source:"
msgstr "出所:"
#: iptccredits.cpp:149
msgid ""
"<p>Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツのオリジナルの所有者を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptccredits.cpp:154
msgid "Contact:"
msgstr "連絡先:"
#: iptccredits.cpp:160
msgid ""
"<p>Set here the person or organisation to contact. This field is limited to 128 "
"ASCII characters."
msgstr "<p>連絡先の個人または組織名を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (128 文字まで)。"
#: iptcdatetime.cpp:112
msgid "Creation date"
msgstr "作成日"
#: iptcdatetime.cpp:113
msgid "Creation time"
msgstr "作成時間"
#: iptcdatetime.cpp:119
msgid "Sync EXIF creation date"
msgstr "Exif 作成日を同期"
#: iptcdatetime.cpp:130
msgid "<p>Set here the creation date of intellectual content."
msgstr "<p>知的コンテンツの作成日を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:132
msgid "<p>Set here the creation time of intellectual content."
msgstr "<p>知的コンテンツの作成時間を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:137
msgid "Release date"
msgstr "公開日"
#: iptcdatetime.cpp:138
msgid "Release time"
msgstr "公開時間"
#: iptcdatetime.cpp:147
msgid "<p>Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
msgstr "<p>知的コンテンツの使用を許可する期間の開始日を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:149
msgid "<p>Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
msgstr "<p>知的コンテンツの使用を許可する期間の開始時間を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:154
msgid "Expiration date"
msgstr "失効日"
#: iptcdatetime.cpp:155
msgid "Expiration time"
msgstr "失効時間"
#: iptcdatetime.cpp:164
msgid "<p>Set here the latest intended usable date of intellectual content."
msgstr "<p>知的コンテンツの使用を許可する期間の終了日を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:166
msgid "<p>Set here the latest intended usable time of intellectual content."
msgstr "<p>知的コンテンツの使用を許可する期間の終了時間を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:171
msgid "Digitization date"
msgstr "デジタル化された日"
#: iptcdatetime.cpp:172
msgid "Digitization time"
msgstr "デジタル化された時間"
#: iptcdatetime.cpp:181
msgid "<p>Set here the creation date of digital representation."
msgstr "<p>コンテンツがデジタル化された日付を設定します。"
#: iptcdatetime.cpp:183
msgid "<p>Set here the creation time of digital representation."
msgstr "<p>コンテンツがデジタル化された時間を設定します。"
#: iptceditdialog.cpp:150
msgid "Date and Time Information"
msgstr "日付と時間に関する情報"
#: iptceditdialog.cpp:154
msgid "Subjects"
msgstr "サブジェクト"
#: iptceditdialog.cpp:154
msgid "Subjects Information"
msgstr "サブジェクト情報"
#: iptceditdialog.cpp:158
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
#: iptceditdialog.cpp:158
msgid "Keywords Information"
msgstr "キーワード情報"
#: iptceditdialog.cpp:162
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
#: iptceditdialog.cpp:162
msgid "Categories Information"
msgstr "カテゴリ情報"
#: iptceditdialog.cpp:166
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: iptceditdialog.cpp:166
msgid "Credits Information"
msgstr "クレジット情報"
#: iptceditdialog.cpp:170
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: iptceditdialog.cpp:170
msgid "Status Information"
msgstr "ステータス情報"
#: iptceditdialog.cpp:174
msgid "Origin"
msgstr "出所"
#: iptceditdialog.cpp:174
msgid "Origin Information"
msgstr "出所情報"
#: iptceditdialog.cpp:184
msgid "A Plugin to edit image metadata"
msgstr "画像のメタデータを編集するためのプラグイン"
#: iptceditdialog.cpp:309
msgid "Edit IPTC Metadata"
msgstr "IPTC メタデータを編集"
#: iptckeywords.cpp:91
msgid "Use information retrieval words:"
msgstr "情報に関連する検索語を使う:"
#: iptckeywords.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr "<p>新しいキーワードを入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (64 文字まで)。"
#: iptcorigin.cpp:76
msgid "Afghanistan"
msgstr "アフガニスタン"
#: iptcorigin.cpp:77
msgid "Albania"
msgstr "アルバニア"
#: iptcorigin.cpp:78
msgid "Algeria"
msgstr "アルジェリア"
#: iptcorigin.cpp:79
msgid "American Samoa"
msgstr "米領サモア"
#: iptcorigin.cpp:80
msgid "Andorra"
msgstr "アンドラ"
#: iptcorigin.cpp:81 iptcorigin.cpp:83
msgid "Angola"
msgstr "アンゴラ"
#: iptcorigin.cpp:82
msgid "Anguilla"
msgstr "アンギラ"
#: iptcorigin.cpp:84
msgid "Antarctica"
msgstr "南極"
#: iptcorigin.cpp:85
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "アンティグア・バーブーダ"
#: iptcorigin.cpp:86
msgid "Argentina"
msgstr "アルゼンチン"
#: iptcorigin.cpp:87
msgid "Armenia"
msgstr "アルメニア"
#: iptcorigin.cpp:88
msgid "Aruba"
msgstr "アルバ"
#: iptcorigin.cpp:89
msgid "Australia"
msgstr "オーストラリア"
#: iptcorigin.cpp:90
msgid "Austria"
msgstr "オーストリア"
#: iptcorigin.cpp:91
msgid "Azerbaijan"
msgstr "アゼルバイジャン"
#: iptcorigin.cpp:92
msgid "Bahamas"
msgstr "バハマ"
#: iptcorigin.cpp:93
msgid "Bahrain"
msgstr "バーレーン"
#: iptcorigin.cpp:94
msgid "Bangladesh"
msgstr "バングラデシュ"
#: iptcorigin.cpp:95
msgid "Barbados"
msgstr "バルバドス"
#: iptcorigin.cpp:96
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ"
#: iptcorigin.cpp:97
msgid "Belgium"
msgstr "ベルギー"
#: iptcorigin.cpp:98
msgid "Belize"
msgstr "ベリーズ"
#: iptcorigin.cpp:99
msgid "Benin"
msgstr "ベナン"
#: iptcorigin.cpp:100
msgid "Bermuda"
msgstr "バミューダ諸島"
#: iptcorigin.cpp:101
msgid "Bhutan"
msgstr "ブータン"
#: iptcorigin.cpp:102
msgid "Bolivia"
msgstr "ボリビア"
#: iptcorigin.cpp:103
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
#: iptcorigin.cpp:104
msgid "Botswana"
msgstr "ボツワナ"
#: iptcorigin.cpp:105
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ブーベ島"
#: iptcorigin.cpp:106
msgid "Brazil"
msgstr "ブラジル"
#: iptcorigin.cpp:107
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英領インド洋地域"
#: iptcorigin.cpp:108
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "英領バージン諸島"
#: iptcorigin.cpp:109
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "ブルネイ"
#: iptcorigin.cpp:110
msgid "Bulgaria"
msgstr "ブルガリア"
#: iptcorigin.cpp:111
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ブルキナファソ"
#: iptcorigin.cpp:112
msgid "Burundi"
msgstr "ブルンジ"
#: iptcorigin.cpp:113
msgid "Cambodia"
msgstr "カンボジア"
#: iptcorigin.cpp:114
msgid "Cameroon"
msgstr "カメルーン"
#: iptcorigin.cpp:115
msgid "Canada"
msgstr "カナダ"
#: iptcorigin.cpp:116
msgid "Cape Verde"
msgstr "カーボベルデ"
#: iptcorigin.cpp:117
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ケイマン諸島"
#: iptcorigin.cpp:118
msgid "Central African Republic"
msgstr "中央アフリカ共和国"
#: iptcorigin.cpp:119
msgid "Chad"
msgstr "チャド"
#: iptcorigin.cpp:120
msgid "Chile"
msgstr "チリ"
#: iptcorigin.cpp:121
msgid "China"
msgstr "中国"
#: iptcorigin.cpp:122
msgid "Christmas Island "
msgstr "クリスマス島"
#: iptcorigin.cpp:123
msgid "Cocos Islands"
msgstr "ココス諸島"
#: iptcorigin.cpp:124
msgid "Colombia"
msgstr "コロンビア"
#: iptcorigin.cpp:125
msgid "Comoros"
msgstr "コモロ"
# Not in TopicSet; Deprecated; コンゴ民主共和国の旧名
#: iptcorigin.cpp:126
msgid "Zaire"
msgstr "ザイール"
#: iptcorigin.cpp:127
msgid "Congo"
msgstr "コンゴ共和国"
#: iptcorigin.cpp:128
msgid "Cook Islands"
msgstr "クック諸島"
#: iptcorigin.cpp:129
msgid "Costa Rica"
msgstr "コスタリカ"
#: iptcorigin.cpp:130
msgid "Ivory Coast"
msgstr "コートジボワール"
#: iptcorigin.cpp:131
msgid "Cuba"
msgstr "キューバ"
#: iptcorigin.cpp:132
msgid "Cyprus"
msgstr "キプロス"
#: iptcorigin.cpp:133
msgid "Czech Republic"
msgstr "チェコ"
#: iptcorigin.cpp:134
msgid "Denmark"
msgstr "デンマーク"
#: iptcorigin.cpp:135
msgid "Djibouti"
msgstr "ジブチ"
#: iptcorigin.cpp:136
msgid "Dominica"
msgstr "ドミニカ"
#: iptcorigin.cpp:137
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ドミニカ共和国"
#: iptcorigin.cpp:138
msgid "Ecuador"
msgstr "エクアドル"
#: iptcorigin.cpp:139
msgid "Egypt"
msgstr "エジプト"
#: iptcorigin.cpp:140
msgid "El Salvador"
msgstr "エルサルバドル"
#: iptcorigin.cpp:141
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道ギニア"
#: iptcorigin.cpp:142
msgid "Eritrea"
msgstr "エリトリア"
#: iptcorigin.cpp:143
msgid "Estonia"
msgstr "エストニア"
#: iptcorigin.cpp:144
msgid "Ethiopia"
msgstr "エチオピア"
#: iptcorigin.cpp:145
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "フェロー諸島"
#: iptcorigin.cpp:146
msgid "Falkland Islands"
msgstr "フォークランド諸島"
#: iptcorigin.cpp:147
msgid "Fiji Islands"
msgstr "フィジー"
#: iptcorigin.cpp:148
msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: iptcorigin.cpp:149
msgid "France"
msgstr "フランス"
#: iptcorigin.cpp:150
msgid "French Guiana"
msgstr "仏領ギアナ"
#: iptcorigin.cpp:151
msgid "French Polynesia"
msgstr "仏領ポリネシア"
#: iptcorigin.cpp:152
msgid "French Southern Territories"
msgstr "仏領極南諸島"
#: iptcorigin.cpp:153
msgid "Gabon"
msgstr "ガボン"
#: iptcorigin.cpp:154
msgid "Gambia"
msgstr "ガンビア"
#: iptcorigin.cpp:155
msgid "Georgia"
msgstr "グルジア"
#: iptcorigin.cpp:156
msgid "Germany"
msgstr "ドイツ"
#: iptcorigin.cpp:157
msgid "Ghana"
msgstr "ガーナ"
#: iptcorigin.cpp:158
msgid "Gibraltar"
msgstr "ジブラルタル"
#: iptcorigin.cpp:159
msgid "Greece"
msgstr "ギリシャ"
#: iptcorigin.cpp:160
msgid "Greenland"
msgstr "グリーンランド"
#: iptcorigin.cpp:161
msgid "Grenada"
msgstr "グレナダ"
#: iptcorigin.cpp:162
msgid "Guadaloupe"
msgstr "グアドループ"
#: iptcorigin.cpp:163
msgid "Guam"
msgstr "グアム"
#: iptcorigin.cpp:164
msgid "Guatemala"
msgstr "グアテマラ"
#: iptcorigin.cpp:165
msgid "Guinea"
msgstr "ギニア"
#: iptcorigin.cpp:166
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ギニアビサウ"
#: iptcorigin.cpp:167
msgid "Guyana"
msgstr "ガイアナ"
#: iptcorigin.cpp:168
msgid "Haiti"
msgstr "ハイチ"
#: iptcorigin.cpp:169
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "ハード島・マクドナルド諸島"
#: iptcorigin.cpp:170
msgid "Vatican"
msgstr "バチカン"
#: iptcorigin.cpp:171
msgid "Honduras"
msgstr "ホンジュラス"
#: iptcorigin.cpp:172
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
#: iptcorigin.cpp:173
msgid "Croatia"
msgstr "クロアチア"
#: iptcorigin.cpp:174
msgid "Hungary"
msgstr "ハンガリー"
#: iptcorigin.cpp:175
msgid "Iceland"
msgstr "アイスランド"
#: iptcorigin.cpp:176
msgid "India"
msgstr "インド"
#: iptcorigin.cpp:177
msgid "Indonesia"
msgstr "インドネシア"
#: iptcorigin.cpp:178
msgid "Iran"
msgstr "イラン"
#: iptcorigin.cpp:179
msgid "Iraq"
msgstr "イラク"
#: iptcorigin.cpp:180
msgid "Ireland"
msgstr "アイルランド"
#: iptcorigin.cpp:181
msgid "Israel"
msgstr "イスラエル"
#: iptcorigin.cpp:182
msgid "Italy"
msgstr "イタリア"
#: iptcorigin.cpp:183
msgid "Jamaica"
msgstr "ジャマイカ"
#: iptcorigin.cpp:184
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#: iptcorigin.cpp:185
msgid "Jordan"
msgstr "ヨルダン"
#: iptcorigin.cpp:186
msgid "Kazakhstan"
msgstr "カザフスタン"
#: iptcorigin.cpp:187
msgid "Kenya"
msgstr "ケニア"
#: iptcorigin.cpp:188
msgid "Kiribati"
msgstr "キリバス"
#: iptcorigin.cpp:189 iptcorigin.cpp:190
msgid "Korea"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:191
msgid "Kuwait"
msgstr "クウェート"
#: iptcorigin.cpp:192
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "キルギス"
#: iptcorigin.cpp:193
msgid "Lao"
msgstr "ラオス"
#: iptcorigin.cpp:194
msgid "Latvia"
msgstr "ラトビア"
#: iptcorigin.cpp:195
msgid "Lebanon"
msgstr "レバノン"
#: iptcorigin.cpp:196
msgid "Lesotho"
msgstr "レソト"
#: iptcorigin.cpp:197
msgid "Liberia"
msgstr "リベリア"
#: iptcorigin.cpp:198
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "リビア"
#: iptcorigin.cpp:199
msgid "Liechtenstein"
msgstr "リヒテンシュタイン"
#: iptcorigin.cpp:200
msgid "Lithuania"
msgstr "リトアニア"
#: iptcorigin.cpp:201
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルク"
#: iptcorigin.cpp:202
msgid "Macao"
msgstr "マカオ"
#: iptcorigin.cpp:203
msgid "Macedonia"
msgstr "マケドニア"
#: iptcorigin.cpp:204
msgid "Madagascar"
msgstr "マダガスカル"
#: iptcorigin.cpp:205
msgid "Malawi"
msgstr "マラウイ"
#: iptcorigin.cpp:206
msgid "Malaysia"
msgstr "マレーシア"
#: iptcorigin.cpp:207
msgid "Maldives"
msgstr "モルディブ"
#: iptcorigin.cpp:208
msgid "Mali"
msgstr "マリ"
#: iptcorigin.cpp:209
msgid "Malta"
msgstr "マルタ"
#: iptcorigin.cpp:210
msgid "Marshall Islands"
msgstr "マーシャル諸島"
#: iptcorigin.cpp:211
msgid "Martinique"
msgstr "マルティニク"
#: iptcorigin.cpp:212
msgid "Mauritania"
msgstr "モーリタニア"
#: iptcorigin.cpp:213
msgid "Mauritius"
msgstr "モーリシャス"
#: iptcorigin.cpp:214
msgid "Mayotte"
msgstr "マヨット"
#: iptcorigin.cpp:215
msgid "Mexico"
msgstr "メキシコ"
#: iptcorigin.cpp:216
msgid "Micronesia"
msgstr "ミクロネシア"
#: iptcorigin.cpp:217
msgid "Moldova"
msgstr "モルドバ"
#: iptcorigin.cpp:218
msgid "Monaco"
msgstr "モナコ"
#: iptcorigin.cpp:219
msgid "Mongolia"
msgstr "モンゴル"
#: iptcorigin.cpp:220
msgid "Montserrat"
msgstr "モンセラット"
#: iptcorigin.cpp:221
msgid "Morocco"
msgstr "モロッコ"
#: iptcorigin.cpp:222
msgid "Mozambique"
msgstr "モザンビーク"
#: iptcorigin.cpp:223
msgid "Myanmar"
msgstr "ミャンマー"
#: iptcorigin.cpp:224
msgid "Namibia"
msgstr "ナミビア"
#: iptcorigin.cpp:225
msgid "Nauru"
msgstr "ナウル"
#: iptcorigin.cpp:226
msgid "Nepal"
msgstr "ネパール"
#: iptcorigin.cpp:227
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "オランダ領アンティル"
#: iptcorigin.cpp:228
msgid "Netherlands"
msgstr "オランダ"
#: iptcorigin.cpp:229
msgid "New Caledonia"
msgstr "ニューカレドニア"
#: iptcorigin.cpp:230
msgid "New Zealand"
msgstr "ニュージーランド"
#: iptcorigin.cpp:231
msgid "Nicaragua"
msgstr "ニカラグア"
#: iptcorigin.cpp:232
msgid "Niger"
msgstr "ニジェール"
#: iptcorigin.cpp:233
msgid "Nigeria"
msgstr "ナイジェリア"
#: iptcorigin.cpp:234
msgid "Niue"
msgstr "ニウエ"
#: iptcorigin.cpp:235
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ノーフォーク島"
#: iptcorigin.cpp:236
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北マリアナ諸島連邦"
#: iptcorigin.cpp:237
msgid "Norway"
msgstr "ノルウェー"
#: iptcorigin.cpp:238
msgid "Oman"
msgstr "オマーン"
#: iptcorigin.cpp:239
msgid "Pakistan"
msgstr "パキスタン"
#: iptcorigin.cpp:240
msgid "Palau"
msgstr "パラオ"
#: iptcorigin.cpp:241
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "パレスチナ"
#: iptcorigin.cpp:242
msgid "Panama"
msgstr "パナマ"
#: iptcorigin.cpp:243
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "パプアニューギニア"
#: iptcorigin.cpp:244
msgid "Paraguay"
msgstr "パラグアイ"
#: iptcorigin.cpp:245
msgid "Peru"
msgstr "ペルー"
#: iptcorigin.cpp:246
msgid "Philippines"
msgstr "フィリピン"
#: iptcorigin.cpp:247
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "ピトケアン島"
#: iptcorigin.cpp:248
msgid "Poland"
msgstr "ポーランド"
#: iptcorigin.cpp:249
msgid "Portugal"
msgstr "ポルトガル"
#: iptcorigin.cpp:250
msgid "Puerto Rico"
msgstr "プエルトリコ"
#: iptcorigin.cpp:251
msgid "Qatar"
msgstr "カタール"
#: iptcorigin.cpp:252
msgid "Reunion"
msgstr "レユニオン"
#: iptcorigin.cpp:253
msgid "Romania"
msgstr "ルーマニア"
#: iptcorigin.cpp:254
msgid "Russian Federation"
msgstr "ロシア"
#: iptcorigin.cpp:255
msgid "Rwanda"
msgstr "ルワンダ"
#: iptcorigin.cpp:256
msgid "St. Helena"
msgstr "セントヘレナ島"
#: iptcorigin.cpp:257
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "セントクリストファー・ネビス"
#: iptcorigin.cpp:258
msgid "St. Lucia"
msgstr "セントルシア"
#: iptcorigin.cpp:259
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "サンピエール島・ミクロン島"
#: iptcorigin.cpp:260
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "セントビンセント・グレナディーン"
#: iptcorigin.cpp:261
msgid "Samoa"
msgstr "サモア"
#: iptcorigin.cpp:262
msgid "San Marino"
msgstr "サンマリノ"
#: iptcorigin.cpp:263
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "サントメ・プリンシペ"
#: iptcorigin.cpp:264
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "サウジアラビア"
#: iptcorigin.cpp:265
msgid "Senegal"
msgstr "セネガル"
#: iptcorigin.cpp:266
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "セルビア・モンテネグロ"
#: iptcorigin.cpp:267
msgid "Seychelles"
msgstr "セーシェル"
#: iptcorigin.cpp:268
msgid "Sierra Leone"
msgstr "シエラレオネ"
#: iptcorigin.cpp:269
msgid "Singapore"
msgstr "シンガポール"
#: iptcorigin.cpp:270
msgid "Slovakia"
msgstr "スロバキア"
#: iptcorigin.cpp:271
msgid "Slovenia"
msgstr "スロベニア"
#: iptcorigin.cpp:272
msgid "Solomon Islands"
msgstr "ソロモン諸島"
#: iptcorigin.cpp:273
msgid "Somalia"
msgstr "ソマリア"
#: iptcorigin.cpp:274
msgid "South Africa"
msgstr "南アフリカ"
#: iptcorigin.cpp:275
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南ジョージア島・南サンドイッチ諸島"
#: iptcorigin.cpp:276
msgid "Spain"
msgstr "スペイン"
#: iptcorigin.cpp:277
msgid "Sri Lanka"
msgstr "スリランカ"
#: iptcorigin.cpp:278
msgid "Sudan"
msgstr "スーダン"
#: iptcorigin.cpp:279
msgid "Suriname"
msgstr "スリナム"
#: iptcorigin.cpp:280
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr "スバールバル諸島・ヤンマイエン島"
#: iptcorigin.cpp:281
msgid "Swaziland"
msgstr "スワジランド"
#: iptcorigin.cpp:282
msgid "Sweden"
msgstr "スウェーデン"
#: iptcorigin.cpp:283
msgid "Switzerland"
msgstr "スイス"
#: iptcorigin.cpp:284
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "シリア"
#: iptcorigin.cpp:285
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#: iptcorigin.cpp:286
msgid "Tajikistan"
msgstr "タジキスタン"
#: iptcorigin.cpp:287
msgid "Tanzania"
msgstr "タンザニア"
#: iptcorigin.cpp:288
msgid "Thailand"
msgstr "タイ"
#: iptcorigin.cpp:289
msgid "Timor-Leste"
msgstr "東ティモール"
#: iptcorigin.cpp:290
msgid "Togo"
msgstr "トーゴ"
#: iptcorigin.cpp:291
msgid "Tokelau Islands"
msgstr "トケラウ諸島"
#: iptcorigin.cpp:292
msgid "Tonga"
msgstr "トンガ"
#: iptcorigin.cpp:293
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "トリニダード・トバゴ"
#: iptcorigin.cpp:294
msgid "Tunisia"
msgstr "チュニジア"
#: iptcorigin.cpp:295
msgid "Turkey"
msgstr "トルコ"
#: iptcorigin.cpp:296
msgid "Turkmenistan"
msgstr "トルクメニスタン"
#: iptcorigin.cpp:297
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "タークス諸島・カイコス諸島"
#: iptcorigin.cpp:298
msgid "Tuvalu"
msgstr "ツバル"
#: iptcorigin.cpp:299
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "米領バージン諸島"
#: iptcorigin.cpp:300
msgid "Uganda"
msgstr "ウガンダ"
#: iptcorigin.cpp:301
msgid "Ukraine"
msgstr "ウクライナ"
#: iptcorigin.cpp:302
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "アラブ首長国連邦"
#: iptcorigin.cpp:303
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
#: iptcorigin.cpp:304
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "米領太平洋諸島"
#: iptcorigin.cpp:305
msgid "United States of America"
msgstr "米国"
#: iptcorigin.cpp:306
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr "ウルグアイ"
#: iptcorigin.cpp:307
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ウズベキスタン"
#: iptcorigin.cpp:308
msgid "Vanuatu"
msgstr "バヌアツ"
#: iptcorigin.cpp:309
msgid "Venezuela"
msgstr "ベネズエラ"
#: iptcorigin.cpp:310
msgid "Viet Nam"
msgstr "ベトナム"
#: iptcorigin.cpp:311
msgid "Wallis and Futuna Islands "
msgstr "ワリス・フテュナ諸島"
#: iptcorigin.cpp:312
msgid "Western Sahara"
msgstr "西サハラ"
#: iptcorigin.cpp:313
msgid "Yemen"
msgstr "イエメン"
#: iptcorigin.cpp:314
msgid "Zambia"
msgstr "ザンビア"
#: iptcorigin.cpp:315
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ジンバブエ"
#: iptcorigin.cpp:319
msgid "United Nations"
msgstr "国際連合"
#: iptcorigin.cpp:320
msgid "European Union"
msgstr "欧州連合"
#: iptcorigin.cpp:321
msgid "Space"
msgstr "宇宙"
#: iptcorigin.cpp:322
msgid "At Sea"
msgstr "海上"
#: iptcorigin.cpp:323
msgid "In Flight"
msgstr "飛行中"
#: iptcorigin.cpp:324
msgid "England"
msgstr "イングランド"
#: iptcorigin.cpp:325
msgid "Scotland"
msgstr "スコットランド"
#: iptcorigin.cpp:326
msgid "Northern Ireland"
msgstr "北アイルランド"
#: iptcorigin.cpp:327
msgid "Wales"
msgstr "ウェールズ"
#: iptcorigin.cpp:328
msgid "Palestine"
msgstr "パレスチナ"
#: iptcorigin.cpp:329
msgid "Gaza"
msgstr "ガザ"
#: iptcorigin.cpp:330
msgid "Jericho"
msgstr "エリコ"
#: iptcorigin.cpp:369
msgid "Object name:"
msgstr "オブジェクト名:"
#: iptcorigin.cpp:373
msgid ""
"<p>Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 "
"ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの省略名を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (64 文字まで)。"
#: iptcorigin.cpp:378
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
#: iptcorigin.cpp:382
msgid ""
"<p>Set here the full country name referenced by the content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの出所国の完全な名前を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (64 文字まで)。"
#: iptcorigin.cpp:388
msgid "City:"
msgstr "市:"
#: iptcorigin.cpp:392
msgid ""
"<p>Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツの出所の市を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptcorigin.cpp:397
msgid "Sublocation:"
msgstr "町名:"
#: iptcorigin.cpp:401
msgid ""
"<p>Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII "
"characters."
msgstr "<p>コンテンツの出所の市の中の場所を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptcorigin.cpp:406
msgid "State/Province:"
msgstr "州 / 県:"
#: iptcorigin.cpp:410
msgid ""
"<p>Set here the Province or State of content origin. This field is limited to "
"32 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの出所の州または県を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (32 文字まで)。"
#: iptcorigin.cpp:415
msgid "Country:"
msgstr "国:"
#: iptcorigin.cpp:424
msgid "<p>Select here country name of content origin."
msgstr "<p>コンテンツの出所国を選択します。"
#: iptcorigin.cpp:428
msgid "Original transmission reference:"
msgstr ""
#: iptcorigin.cpp:432
msgid ""
"<p>Set here the location of original content transmission. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:104
msgid "Edit Status:"
msgstr "編集状況:"
#: iptcstatus.cpp:110
msgid ""
"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの編集状況を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (64 文字まで)。"
#: iptcstatus.cpp:115
msgid "Priority:"
msgstr "優先度:"
#: iptcstatus.cpp:117
msgid "0: None"
msgstr "0: なし"
#: iptcstatus.cpp:118
msgid "1: High"
msgstr "1: 高"
#: iptcstatus.cpp:122
msgid "5: Normal"
msgstr "5: 中"
#: iptcstatus.cpp:125
msgid "8: Low"
msgstr "8: 低"
#: iptcstatus.cpp:128
msgid "<p>Select here the editorial urgency of content."
msgstr "<p>コンテンツの編集上の緊急度を選択します。"
#: iptcstatus.cpp:132
msgid "Object Cycle:"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:134
msgid "Morning"
msgstr "午前"
#: iptcstatus.cpp:135
msgid "Afternoon"
msgstr "午後"
#: iptcstatus.cpp:136
msgid "Evening"
msgstr "夜"
#: iptcstatus.cpp:139
msgid "<p>Select here the editorial cycle of content."
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:143
msgid "Object Type:"
msgstr "オブジェクトのタイプ:"
#: iptcstatus.cpp:148
msgid "News"
msgstr "ニュース"
#: iptcstatus.cpp:149
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: iptcstatus.cpp:150
msgid "Advisory"
msgstr "アドバイザリ"
#: iptcstatus.cpp:154
msgid "<p>Select here the editorial type of content."
msgstr "<p>コンテンツの編集上のタイプを選択します。"
#: iptcstatus.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the editorial type description of content. This field is limited to "
"64 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの編集上のタイプの説明を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (64 文字まで)。"
#: iptcstatus.cpp:160
msgid "Object Attribute:"
msgstr "オブジェクトの属性:"
#: iptcstatus.cpp:165
msgid "Current"
msgstr "現況"
#: iptcstatus.cpp:166
msgid "Analysis"
msgstr "分析"
#: iptcstatus.cpp:167
msgid "Archive material"
msgstr "アーカイブ資料"
#: iptcstatus.cpp:168
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: iptcstatus.cpp:169
msgid "Feature"
msgstr "特集記事"
#: iptcstatus.cpp:170
msgid "Forecast"
msgstr "予測"
#: iptcstatus.cpp:171
msgid "History"
msgstr "歴史"
#: iptcstatus.cpp:172
msgid "Obituary"
msgstr "死亡記事"
#: iptcstatus.cpp:173
msgid "Opinion"
msgstr "意見・見解"
#: iptcstatus.cpp:174
msgid "Polls & Surveys"
msgstr "世論調査"
#: iptcstatus.cpp:175
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: iptcstatus.cpp:176
msgid "Results Listings & Table"
msgstr "結果リストと統計"
#: iptcstatus.cpp:177
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr "補足や支援情報"
#: iptcstatus.cpp:178
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: iptcstatus.cpp:179
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr "逐語的な口述の清書"
#: iptcstatus.cpp:180
msgid "Interview"
msgstr "インタビュー"
#: iptcstatus.cpp:181
msgid "From the Scene"
msgstr "現地報告"
#: iptcstatus.cpp:182
msgid "Retrospective"
msgstr "回顧"
#: iptcstatus.cpp:183
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: iptcstatus.cpp:184
msgid "Update"
msgstr "更新版"
#: iptcstatus.cpp:185
msgid "Wrap-up"
msgstr "要約"
#: iptcstatus.cpp:186
msgid "Press Release"
msgstr "プレスリリース"
#: iptcstatus.cpp:190
msgid "<p>Select here the editorial attribute of content."
msgstr "<p>コンテンツの編集上の属性を選択します。"
#: iptcstatus.cpp:191
msgid ""
"<p>Set here the editorial attribute description of content. This field is "
"limited to 64 ASCII characters."
msgstr "<p>コンテンツの編集上の属性の説明を入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (64 文字まで)。"
#: iptcstatus.cpp:196
msgid "Job Identification:"
msgstr ""
#: iptcstatus.cpp:202
msgid ""
"<p>Set here the string that identifies content that recurs. This field is "
"limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#: iptcsubjects.cpp:91
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr ""
#: iptcsubjects.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
msgstr "<p>新しいサブジェクトを入力します。このフィールドは ASCII 文字に限ります (236 文字まで)。"
#: plugin_metadataedit.cpp:68
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: plugin_metadataedit.cpp:73
msgid "Edit EXIF..."
msgstr "Exif を編集..."
#: plugin_metadataedit.cpp:81
msgid "Remove EXIF..."
msgstr "Exif を削除..."
#: plugin_metadataedit.cpp:89
msgid "Import EXIF..."
msgstr "Exif をインポート..."
#: plugin_metadataedit.cpp:99
msgid "Edit IPTC..."
msgstr "IPTC を編集..."
#: plugin_metadataedit.cpp:107
msgid "Remove IPTC..."
msgstr "IPTC を削除..."
#: plugin_metadataedit.cpp:115
msgid "Import IPTC..."
msgstr "IPTC をインポート..."
#: plugin_metadataedit.cpp:125
msgid "Edit Captions..."
msgstr "キャプションを編集..."
#: plugin_metadataedit.cpp:133
msgid "Remove Captions..."
msgstr "キャプションを削除..."
#: plugin_metadataedit.cpp:179
msgid ""
"EXIF metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"Exif メタデータは現在選択されているすべての画像から完全に削除されます。\n"
"続けますか?"
#: plugin_metadataedit.cpp:181 plugin_metadataedit.cpp:220
msgid "Remove EXIF Metadata"
msgstr "Exif メタデータを削除"
#: plugin_metadataedit.cpp:218
msgid "Unable to remove EXIF metadata from:"
msgstr "次から Exif メタデータを削除できません:"
#: plugin_metadataedit.cpp:233
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
msgstr "Exif メタデータをインポートするファイルを選択"
#: plugin_metadataedit.cpp:241 plugin_metadataedit.cpp:387
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
msgstr "\"%1\" からメタデータを読み込めません"
#: plugin_metadataedit.cpp:242 plugin_metadataedit.cpp:251
#: plugin_metadataedit.cpp:260 plugin_metadataedit.cpp:300
msgid "Import EXIF Metadata"
msgstr "Exif メタデータをインポート"
#: plugin_metadataedit.cpp:250
msgid "\"%1\" do not have EXIF metadata"
msgstr "\"%1\" には Exif メタデータがありません"
#: plugin_metadataedit.cpp:257
msgid ""
"EXIF metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
"the EXIF content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"現在選択されている画像の Exif メタデータは完全に \"%1\" の Exif の内容に置き換えられます。\n"
"続けますか?"
#: plugin_metadataedit.cpp:298
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
msgstr "次から Exif メタデータをセットできません:"
#: plugin_metadataedit.cpp:325
msgid ""
"IPTC metadata will be permanently removed from all current selected pictures.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"IPTC メタデータは現在選択されているすべての画像から完全に削除されます。\n"
"続けますか?"
#: plugin_metadataedit.cpp:327 plugin_metadataedit.cpp:366
msgid "Remove IPTC Metadata"
msgstr "IPTC メタデータを削除"
#: plugin_metadataedit.cpp:364
msgid "Unable to remove IPTC metadata from:"
msgstr "次から IPTC メタデータを削除できません:"
#: plugin_metadataedit.cpp:379
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
msgstr "IPTC メタデータをインポートするファイルを選択"
#: plugin_metadataedit.cpp:388 plugin_metadataedit.cpp:397
#: plugin_metadataedit.cpp:406 plugin_metadataedit.cpp:446
msgid "Import IPTC Metadata"
msgstr "IPTC メタデータをインポート"
#: plugin_metadataedit.cpp:396
msgid "\"%1\" do not have IPTC metadata"
msgstr "\"%1\" には IPTC メタデータがありません"
#: plugin_metadataedit.cpp:403
msgid ""
"IPTC metadata from current selected pictures will be permanently replaced by "
"the IPTC content of \"%1\".\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""
"現在選択されている画像の IPTC メタデータは完全に \"%1\" の IPTC の内容に置き換えられます。\n"
"続けますか?"
#: plugin_metadataedit.cpp:444
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
msgstr "次から IPTC メタデータをセットできません:"
#: plugin_metadataedit.cpp:508
msgid "Unable to set captions as image metadata from:"
msgstr "次から画像メタデータとしてキャプションをセットできません:"
#: plugin_metadataedit.cpp:575
msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"
msgstr "次から画像メタデータのキャプションを削除できません:"
#: plugin_metadataedit.cpp:577
msgid "Remove Image Caption"
msgstr "画像のキャプションを削除"
|