1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
|
# translation of kipiplugin_calendar.po to Norwegian Bokmaal
# translation of kipiplugin_calendar.po to Norsk Bokmål
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren,Karl Ove Hufthammer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "project@nilsk.net,karl@huftis.org"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr ""
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "Lag kalender"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "Velg år"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "Marker bilde"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"Venstreklikk på månedene for å velge bilde. Høyreklikk for å fjerne månedene.\n"
"Du kan også dra og slippe bildet på de."
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "Papirstørrelse:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "Bildeplassering"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "Tegn rutenett"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "Bilde til tekst-forhold:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "Skrift:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "Lag mal for kalender"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr ""
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "Velg år og bilde"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "Denne siden"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "Totalt antall sider"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "Et Kipi-tillegg for å lage kalendere"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Utvikler og vedlikeholder."
#: calwizard.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "Utvikler og vedlikeholder."
#: calwizard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Kalenderhåndbok"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for"
"<br>the current year or a year in the past."
msgstr ""
"Vær klar over at du lager en kalender for "
"<br>dette året eller et tidligere år."
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br>"
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
"the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing"
"<br>"
"<br>Following months will be printed for year %1:"
msgstr ""
"Trykk Neste for å skrive ut. "
"<br>"
"<br>Disse månedene blir skrevet ut for år %1:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr ""
"Du har ikke valgt noen bilder for månedene."
"<br>Trykk Tilbake for å velge bilder"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "Avbrutt utskrift"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "Fullført utskrift"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "Skriv ut kalenderside for %1 av %2"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Lag kalender …"
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
"other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""
|