summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb/kipiplugin_rawconverter.po
blob: dbafc6d610572ab7581208e3e8bbb3bbb7c24a82 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Norsk Bokmål
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nils Kristian Tomren"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "project@nilsk.net"

#: actionthread.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr ""
"Kunne ikke identifisere RAW-bilde\n"

#: actionthread.cpp:175
msgid ""
"Make: %1\n"
msgstr ""

#: actionthread.cpp:176
msgid ""
"Model: %1\n"
msgstr ""

#: actionthread.cpp:180
msgid ""
"Created: %1\n"
msgstr ""

#: actionthread.cpp:186
msgid ""
"Aperture: f/%1\n"
msgstr ""

#: actionthread.cpp:191
msgid ""
"Focal: %1 mm\n"
msgstr ""

#: actionthread.cpp:196
msgid ""
"Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr ""

#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr "RAW-konvertering"

#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "&Avbryt"

#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyr"

#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Target File"
msgstr "Bilde"

#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Innstillinger"

#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "RAW-bildekonvertering"

#: batchdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr "Kunne ikke konvertere RAW-bilde"

#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr "Start konvertering av RAW-bilder med de aktuelle innstillingene."

#: batchdialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr "Avbryt den aktuelle handling"

#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr "Avslutt RAW-bildekonvertering"

#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr "Lagre RAW-bilde konvertert fra '%1' som"

#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "Kunne ikke lagre bilde %1"

#: plugin_rawconverter.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "RAW-bildekonvertering"

#: plugin_rawconverter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "Avslutt RAW-bildekonvertering"

#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr ""

#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "Kunne ikke lese inn bilde etter prosessering"

#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr ""

#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG Format. this format will "
"give smaller-sized files. Minimum JPEG compression level will be used during "
"Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF Format. This generates "
"larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during "
"conversion."
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM Format. This generates the "
"largest files, without losing quality."
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This generates larges, "
"without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
msgstr ""

#: savesettingswidget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Om bildefil finnes"

#: savesettingswidget.cpp:103
msgid "Overwrite automatically"
msgstr ""

#: savesettingswidget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Åpne fil dialog"

#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "RAW-bildekonvertering"

#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Forhåndsvis"

#: singledialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr "Kunne ikke konvertere RAW-bilde"

#: singledialog.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
"Lag en forhåndsvisning med de aktuelle\n"
"innstillingene. Det benyttes en enkel bilineær\n"
"interpolering som gir hurtige visninger."

#: singledialog.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
"Konverter RAW-bilde med de aktuelle innstillinger.\n"
"Det benyttes en høykvalitets adaptiv algoritme"

#: singledialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr "Avbryt den aktuelle handling"

#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "Kunne ikke opprette forhåndsvisning"

#: singledialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "Kunne ikke konvertere RAW-bilde"

#: singledialog.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Generating Preview..."
msgstr "Oppretter forhåndsvisning …"

#: singledialog.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "Konverterer RAW-bilde …"

#, fuzzy
#~ msgid "Raw Converter Handbook"
#~ msgstr "Håndbok for RAW-bildekonvertering"

#, fuzzy
#~ msgid "RAW Converter Handbook"
#~ msgstr "Håndbok for RAW-bildekonvertering"

#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
#~ msgstr "RAW-bildekonvertering (enkel)..."

#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
#~ msgstr "RAW-bildekonvertering (Flerebilder)..."

#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
#~ msgstr "RAW-bildekonvertering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Kipi plugin for Raw images conversion\n"
#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
#~ msgstr ""
#~ "Et KIPI tillegg til RAW-bildekonvertering\n"
#~ "Denne utvidelsesmodulen benytter Dave Coffins RAW fotodekoderprogram.\"dcraw\""

#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
#~ msgstr "Interpolerer RGB som fire farger.\n"

#~ msgid "Use camera white balance"
#~ msgstr "Benytt kameraets hvitbalanse"

#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
#~ msgstr ""
#~ "Bruk kameraets spesielle innstillinger for\n"
#~ "hvitbalanse. Som standard benyttes\n"
#~ "dagslysverdier beregnet ut fra prøvebilder."

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Lysstyrke"

#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Bildeforhåndsvisning"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Kipi plugin for Raw image conversion\n"
#~ "This plugin uses the Dave Coffin Raw photo decoder program \"dcraw\""
#~ msgstr ""
#~ "Et KIPI tillegg til RAW-bildekonvertering\n"
#~ "Denne utvidelsesmodulen benytter Dave Coffins RAW fotodekoderprogram.\"dcraw\""

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Abort the current RAW file conversion"
#~ msgstr "Avbryt den aktuelle handling"

#~ msgid "Four color RGBG"
#~ msgstr "Firefarget RGBG"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Specify the output brightness"
#~ msgstr "Angi lysstyrke"

#, fuzzy
#~ msgid "Red multiplier:"
#~ msgstr "Rød forøkelse"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the red channel by this value"
#~ msgstr ""
#~ "Etter alle fargejusteringer er ferdiggjort,\n"
#~ "skal den røde kanalen multipliseres med denne verdien"

#, fuzzy
#~ msgid "Blue multiplier:"
#~ msgstr "Blå forøkelse"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>After all other color adjustments, multiply the blue channel by this value"
#~ msgstr ""
#~ "Etter alle fargejusteringer er ferdiggjort,\n"
#~ "skal den blå kanalen multipliseres med denne verdien"

#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "Lagre format"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Output the processed image in JPEG Format. Warning!!! JPEG is a lossy format, but will give smaller-sized files. Minimum JPEG compression will be used during conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Lagre det behandlede bildet i JPEG-format.\n"
#~ "Formatet er ikke tapsfritt, men gir\n"
#~ "mindre filer."

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Output the processed image in TIFF Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate compression will be used during conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Lagre det behandlede bildet i TIFF format.\n"
#~ "Dette er tapsfritt men gir store filer"

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Output the processed image in PPM Format. This generates the largest files, without losing quality"
#~ msgstr ""
#~ "Lare det behandlede bildet i PPM-format.\n"
#~ "Dette er et tapsfritt format, men gir\n"
#~ "større filer."

#, fuzzy
#~ msgid "<p>Output the processed image in PNG Format. This generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be used during conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Lagre det behandlede bildet i TIFF format.\n"
#~ "Dette er tapsfritt men gir store filer"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Overskriv"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start raw converter client.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke starte RAW bildekonverteringsklient.\n"
#~ "Sjekk installasjonen."

#~ msgid "Raw Image"
#~ msgstr "RAW-bilde"

#~ msgid ""
#~ "Output the processed images in JPEG Format.\n"
#~ "This is a lossy format, but will give\n"
#~ "smaller-sized files"
#~ msgstr ""
#~ "Lagre det behandlede bildet i JPEG-format.\n"
#~ "Dette er ikke et tapsfrit format, men gir\n"
#~ "mindre filstørrelser"

#~ msgid ""
#~ "Output the processed images in TIFF Format.\n"
#~ "This generates large files, without\n"
#~ "losing quality"
#~ msgstr ""
#~ "Lagre det behandlede bildet i TIFF format.\n"
#~ "Dette er tapsfrit men gir store filer"

#~ msgid ""
#~ "Output the processed images in PPM Format.\n"
#~ "This generates the largest files, without\n"
#~ "losing quality"
#~ msgstr ""
#~ "Lagre det behandlede bildet i PPM-format.\n"
#~ "Dette er et tapsfrit format, men gir\n"
#~ "de største filene"

#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Forfatter og velikeholder"

#~ msgid "RAW Images Batch Converter Handbook"
#~ msgstr "Håndbok for RAW-bildekonvertering"

#~ msgid "P&rocess"
#~ msgstr "Prosess"

#~ msgid "Abort processing images"
#~ msgstr "Avbryt bildebehandling"

#~ msgid "Exit raw converter"
#~ msgstr "Avslutt RAW-konvertering"

#~ msgid "Raw Converter Cannot Handle Following Items"
#~ msgstr "RAW-bildekonvertering kan ikke håndtere følgende elementer"

#~ msgid ""
#~ "dcraw is required for raw image conversion.\n"
#~ "Please install it."
#~ msgstr ""
#~ "dcraw kreves for at kunne konvertere RAW-bilder\n"
#~ "Installer den."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Interpolate RGB as four colors.\n"
#~ "The default is to assume that all green\n"
#~ "pixels are the same. If even-row green\n"
#~ "pixels are more sensitive to ultraviolet light\n"
#~ "than odd-row this difference causes a mesh\n"
#~ "pattern in the output; using this option solves\n"
#~ "this problem with minimal loss of detail."
#~ msgstr "Interpolerer RGB som fire farger.\n"

#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"

#~ msgid "Specify the gamma value"
#~ msgstr "Angi gammaverdi"