1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
|
# translation of kipiplugin_sync.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "&Galerij 2 gebruiken"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Standaardopties omzeilen"
#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Afmetingen foto's aanpassen voor het uploaden"
#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Maximumafmeting:"
#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Galerij-export</h2>"
#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Nieuw album"
#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "Foto's &toevoegen"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Galerij-export"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Een KIPI-plugin voor het exporteren van een afbeeldingsverzameling naar een "
"externe galerijserver."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Plugin-handboek"
#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Aanmelden bij externe galerij mislukt. "
#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Wilt u het opnieuw proberen?"
#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Helaas, deze tekens zijn niet toegestaan in de albumnaam: %1"
#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Bezig met uploaden van bestand %1 "
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Uploaden van foto naar externe galerij mislukt. "
#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Synchroniseren..."
#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Synchronisatie instellen..."
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Synchronisatie-instellingen..."
#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Geen sink geselecteerd!"
#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Wilt u deze sink verwijderen? Alle synchronisatie-instellingen zullen "
"verloren gaan. U kunt deze actie niet ongedaan maken."
#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Sink verwijderen?"
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MyDialog"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Nieuwe albumnaam invoeren</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Titel (optioneel):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Naam (optioneel):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Titelbalk (optioneel):"
#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Sinks"
#: sinklistbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken"
#: sinklistbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
msgstr "Alt+F"
#: sinklistbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"
#: sinklistbase.ui:142
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
|