1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
|
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to Polish
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to
#
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"
#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Nie można znaleźć motywu w '%1'"
#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Kopiowanie motywu"
#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Nie można skopiować motywu"
#: generator.cpp:202
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
#: generator.cpp:206
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Nie można zapisać zdjęcia do pliku '%1'"
#: generator.cpp:235
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Nie można odczytać zdjęcia '%1'"
#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Nieznany format obrazka '%1'"
#: generator.cpp:250
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku '%1'"
#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Nie można zapisać pliku '%1' w '%2'"
#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Nie można zapisać miniaturki dla zdjęcia '%1' w '%2'"
#: generator.cpp:328
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Nie można utworzyć pliku gallery.xml"
#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Generowanie plików dla \"%1\""
#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Lista kolekcji"
#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr "Oryginalne zdjęcie"
#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr "W górę"
#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Generowanie plików HTML"
#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Nie można wczytać pliku XSL '%1'"
#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Nie można wczytać pliku XML '%1'"
#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku XML"
#: generator.cpp:453
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu"
#: generator.cpp:471
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1' w '%2'"
#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "Galeria HTML..."
#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Generowanie galerii..."
#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr "%1:"
#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr "Eksport HTML"
#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr "Wtyczka KIPI do eksportu kolekcji zdjęć w formie stron HTML"
#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"
#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Wybór kolekcji"
#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr "Parametry motywu"
#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Ustawienia zdjęć"
#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Wynik"
#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Autor: %1"
#: imagesettingspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "ImageSettingsPage"
#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Całe zdjęcie"
#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr "Zapisz obrazek"
#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Maksymalna szerokość:"
#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr "Udostępnij pełnowymiarowe oryginalne zdjęcia do pobrania"
#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr "Użyj oryginalnego zdjęcia"
#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Szerokość:"
#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Katalog docelowy:"
#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"
#: themeparameterspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Form1"
#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
"Na tej stronie można zmienić niektóre parametry motywu. W zależności od "
"motywu, liczba dostępnych opcji może się różnić."
#~ msgid "HTML Export Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Eksport HTML"
|