summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/kipiplugin_rawconverter.po
blob: 3b03ba9821e62d11693ded073443e19128ad172d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to Polish
# translation of kipiplugin_rawconverter.po to
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_rawconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"

#: actionthread.cpp:168
msgid "Cannot identify Raw image"
msgstr "Nie można rozpoznać pliku RAW"

#: actionthread.cpp:175
msgid "Make: %1\n"
msgstr "Producent: %1\n"

#: actionthread.cpp:176
msgid "Model: %1\n"
msgstr "Model: %1\n"

#: actionthread.cpp:180
msgid "Created: %1\n"
msgstr "Utworzono: %1\n"

#: actionthread.cpp:186
msgid "Aperture: f/%1\n"
msgstr "Jasność obiektywu: f/%1\n"

#: actionthread.cpp:191
msgid "Focal: %1 mm\n"
msgstr "Ogniskowa: %1 mm\n"

#: actionthread.cpp:196
msgid "Exposure: 1/%1 s\n"
msgstr "Migawka: 1/%1 s\n"

#: actionthread.cpp:201
msgid "Sensitivity: %1 ISO"
msgstr "Czułość: %1 ISO"

#: batchdialog.cpp:87
msgid "Raw Images Batch Converter"
msgstr "Grupowy konwerter zdjęć w formacie RAW"

#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "Con&vert"
msgstr "Kon&wertuj"

#: batchdialog.cpp:89 singledialog.cpp:85
msgid "&Abort"
msgstr "&Przerwij"

#: batchdialog.cpp:100
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: batchdialog.cpp:101
msgid "Raw File"
msgstr "Plik RAW"

#: batchdialog.cpp:102
msgid "Target File"
msgstr "Plik wyjściowy"

#: batchdialog.cpp:103
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: batchdialog.cpp:117 batchdialog.cpp:120 singledialog.cpp:102
#: singledialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: batchdialog.cpp:136 singledialog.cpp:116
msgid "RAW Image Converter"
msgstr "Konwerter zdjęć RAW"

#: batchdialog.cpp:139
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to batch convert Raw images"
msgstr ""
"Wtyczka Kipi do konwersji zdjęć RAW\n"
"Korzysta z biblioteki KDcraw"

#: batchdialog.cpp:143 singledialog.cpp:123
msgid "Original author"
msgstr "Oryginalny autor"

#: batchdialog.cpp:146 singledialog.cpp:126
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"

#: batchdialog.cpp:151 singledialog.cpp:131
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: batchdialog.cpp:157
msgid "<p>Start converting the Raw images from current settings"
msgstr ""
"<p>Rozpocznij konwersję zdjęć w formacie RAW, korzystając z aktualnych "
"ustawień"

#: batchdialog.cpp:158
msgid "<p>Abort the current Raw files conversion"
msgstr "<p>Przerwij aktualną operację konwersji plików RAW"

#: batchdialog.cpp:159 singledialog.cpp:145
msgid "<p>Exit Raw Converter"
msgstr "<p>Zakończ konwerter RAW"

#: batchdialog.cpp:311
msgid "There is no Raw file to process in the list!"
msgstr "Brak plików RAW na liście do przetworzenia"

#: batchdialog.cpp:522 singledialog.cpp:436
msgid "Save Raw Image converted from '%1' as"
msgstr "Zapisz zdjęcie RAW skonwertowane z '%1' jako"

#: batchdialog.cpp:551 singledialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Failed to save image %1"
msgstr "Nie powiódł się zapis zdjęcia %1"

#: plugin_rawconverter.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Raw Image Converter..."
msgstr "Konwerter zdjęć RAW"

#: plugin_rawconverter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Batch Raw Converter..."
msgstr "<p>Zakończ konwerter RAW"

#: plugin_rawconverter.cpp:170
msgid "\"%1\" is not a Raw file."
msgstr "\"%1\" nie jest plikiem RAW."

#: previewwidget.cpp:110
msgid "Failed to load image after processing"
msgstr "Nie można wczytać zdjęcia po przetworzeniu"

#: savesettingswidget.cpp:77
msgid "Output file format:"
msgstr "Format pliku wyjściowego:"

#: savesettingswidget.cpp:83
msgid ""
"<p>Set here the output file format to use:<p><b>JPEG</b>: output the "
"processed image in JPEG Format. this format will give smaller-sized files. "
"Minimum JPEG compression level will be used during Raw conversion."
"<p><b>Warning!!! duing of destructive compression algorithm, JPEG is a lossy "
"quality format.</b><p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF "
"Format. This generates larges, without losing quality. Adobe Deflate "
"compression will be used during conversion.<p><b>PPM</b>: output the "
"processed image in PPM Format. This generates the largest files, without "
"losing quality.<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG Format. This "
"generates larges, without losing quality. Maximum PNG compression will be "
"used during conversion."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj format pliku wyjściowego:<p><b>JPEG</b>: przetworzone "
"zdjęcie będzie w formacie JPEG. Pliki uzyskane korzystając z tego formatu "
"będą małe. Podczas konwersji RAW zostanie użyta minimalna kompresja JPEG."
"<p><b>Uwaga!!! Z powodu destrukcyjnego algorytmu kompresji, JPEG jest "
"stratnym formatem kompresji.</b><p><b>TIFF</b>:przetworzone zdjęcie będzie w "
"formacie TIFF. Pliki uzyskane korzystając z tego formatu będą duże, jednak "
"bez straty na jakości. Podczas konwersji RAW zostanie użyta kompresja Adobe "
"Deflate.<p><b>PPM</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie PPM. Pliki "
"uzyskane korzystając z tego formatu będą największe, jednak bez straty na "
"jakości.<p><b>PNG</b>: przetworzone zdjęcie będzie w formacie PNG. Pliki "
"uzyskane korzystając z tego formatu będą duże, jednak bez straty na jakości. "
"Podczas konwersji RAW zostanie użyta maksymalna kompresja PNG."

#: savesettingswidget.cpp:101
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Jeśli plik wyjściowy istnieje:"

#: savesettingswidget.cpp:103
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Nadpisz automatycznie"

#: savesettingswidget.cpp:104
msgid "Open rename-file dialog"
msgstr "Otwórz okno zmiany nazwy pliku"

#: singledialog.cpp:83
msgid "Raw Image Converter"
msgstr "Konwerter zdjęć RAW"

#: singledialog.cpp:85
msgid "&Preview"
msgstr "&Podgląd"

#: singledialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "A Kipi plugin to convert a Raw image"
msgstr ""
"Wtyczka Kipi do konwersji zdjęć RAW\n"
"Korzysta z biblioteki KDcraw"

#: singledialog.cpp:136
msgid ""
"<p>Generate a Preview from current settings. Uses a simple bilinear "
"interpolation for quick results."
msgstr ""
"<p>Generuj podgląd dla aktualnych ustawień. Korzysta z prostej dwuliniowej "
"interpolacji, aby szybko zaprezentować wynik."

#: singledialog.cpp:140
msgid ""
"<p>Convert the Raw Image from current settings. This uses a high-quality "
"adaptive algorithm."
msgstr ""
"<p>Przekształć zdjęcie RAW korzystając z aktualnych ustawień. Korzysta z "
"algorytmu zapewniającego wysoką jakość."

#: singledialog.cpp:143
msgid "<p>Abort the current Raw file conversion"
msgstr "<p>Przerwij aktualną operację konwersji plików RAW"

#: singledialog.cpp:393
msgid "Failed to generate preview"
msgstr "Nie można wygenerować podglądu"

#: singledialog.cpp:472
msgid "Failed to convert Raw image"
msgstr "Konwertowanie zdjęcia RAW nie powiodło się"

#: singledialog.cpp:477
msgid "Generating Preview..."
msgstr "Generowanie podglądu..."

#: singledialog.cpp:490
msgid "Converting Raw Image..."
msgstr "Konwertowanie zdjęcia RAW..."

#~ msgid "Raw Converter Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Konwerter RAW"

#~ msgid "RAW Converter Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Konwerter RAW"

#~ msgid "RAW Decoding Settings"
#~ msgstr "Ustawienia dekodowania plików RAW"

#~ msgid "RAW Images Batch Converter"
#~ msgstr "Grupowy konwerter zdjęć w formacie RAW"

#~ msgid "Raw Image Converter (Single)..."
#~ msgstr "Konwerter zdjęć RAW (pojedynczo)..."

#~ msgid "Raw Images Converter (Batch)..."
#~ msgstr "Konwerter zdjęć RAW (grupowo)..."