summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/kipiplugin_slideshow.po
blob: ceeb31eb4cec42884736a84debe36082a1238e2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# translation of kipiplugin_slideshow.po to
# translation of kipiplugin_slideshow.po to Polish
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2005, 2006, 2007.
# Igor Klimer <igro@localhost.localdomain>, 2005.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/libraries/kipi-plugins-slideshow/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kigro@vp.pl"

#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Zaawansowany pokaz slajdów..."

#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Pokaz slajdów"

#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Brak zdjęć do wyświetlenia."

#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Przykro nam, obsługa OpenGL jest niedostępna na Twoim systemie"

#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:197 slideshowconfigbase.ui:401
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Szachownica"

#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Topnienie"

#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Żaluzje"

#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Szum"

#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Rosnący"

#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Zsuwające rogi"

#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Linie poziome"

#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Linie pionowe"

#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Zegar"

#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Kalejdoskop"

#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Spirala"

#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Krople"

#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Losowy"

#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Pokaz slajdów zakończony."

#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Kliknij, aby wyjść..."

#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Wtyczka Kipi do pokazu slajdów"

#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"

#: slideshowconfig.cpp:97
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Podręcznik wtyczki"

#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr ""
"Wtyczka Pokaz slajdów jest częścią wtyczek Kipi (http://www.kipi-plugins.org)"

#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr ""

#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Zdjęcie nr %1"

#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Możesz przesunąć w górę tylko jedno zdjęcie na raz"

#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Możesz przesunąć w dół tylko jedno zdjęcie na raz"

#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 zdjęcie [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 zdjęć [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr ""
"Nie można uzyskać dostępu do pliku %1. Proszę sprawdzić poprawność ścieżki "
"dostępu."

#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Zgniecenie"

#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Przenikanie"

#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Sześcian"

#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Ściemnianie"

#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Falowanie"

#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Wciąganie"

#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Obrót"

#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"

#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"

#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Generalne"

#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia w aktualnym al&bumie"

#: slideshowconfigbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Pokaż t&ylko zaznaczone zdjęcia"

#: slideshowconfigbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Własny wybór"

#: slideshowconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Zdjęcia w pokazie slajdów"

#: slideshowconfigbase.ui:152 slideshowconfigbase.ui:385
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Zobacz podgląd aktualnie wybranego zdjęcia."

#: slideshowconfigbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"To jest lista zdjęć do pokazu.\n"
"Pierwsze zdjęcie pokazu znajduje się na samej górze, ostatnie - na dole.\n"
"Aby dodać nowe zdjęcia, kliknij przycisk 'Dodaj' lub skorzystaj z techniki "
"przeciągnij i upuść."

#: slideshowconfigbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Całkowita liczba zdjęć w pokazie oraz długość jego trwania."

#: slideshowconfigbase.ui:249
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."

#: slideshowconfigbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Dodaj zdjęcia do pokazu."

#: slideshowconfigbase.ui:277
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Usuń zdjęcia z listy pokazu."

#: slideshowconfigbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Przesuń do &góry"

#: slideshowconfigbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w górę listy pokazu."

#: slideshowconfigbase.ui:324
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Przesuń &w dół"

#: slideshowconfigbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Przesuń aktualnie wybrane zdjęcie w dół listy pokazu."

#: slideshowconfigbase.ui:404
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Aktualnie zaznaczone zdjęcie z listy pokazu."

#: slideshowconfigbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Opcje wideo"

#: slideshowconfigbase.ui:465
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Użyj efektów przejść Open&GL"

#: slideshowconfigbase.ui:503
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Opcje zawartości"

#: slideshowconfigbase.ui:536
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Wyświetl &nazwę pliku"

#: slideshowconfigbase.ui:555
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Wskaźnik postępu"

#: slideshowconfigbase.ui:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Wyśw&ietlaj komentarze"

#: slideshowconfigbase.ui:616
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Opcje odtwarzania"

#: slideshowconfigbase.ui:644
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Zapętl pokaz"

#: slideshowconfigbase.ui:666
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "Przeta&suj zdjęcia"

#: slideshowconfigbase.ui:696
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Opóźnienie między zdjeciami (s):"

#: slideshowconfigbase.ui:759
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Efekt przejścia:"

#: slideshowconfigbase.ui:843
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: slideshowconfigbase.ui:875
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: slideshowconfigbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Kolor czcionki:"

#: slideshowconfigbase.ui:944
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła:"

#: slideshowconfigbase.ui:1012
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Długość linii (w znakach):"

#: slideshowconfigbase.ui:1077
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: slideshowconfigbase.ui:1096
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: slideshowconfigbase.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Użyj milisekund, zamiast sekund"

#: slideshowconfigbase.ui:1125
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Nawigacja"

#: slideshowconfigbase.ui:1144
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Użyj rolki myszy (do przechodzenia między zdjęciami)"

#: slideshowconfigbase.ui:1154
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1165
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1173
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1186
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1197
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1216
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "images"
msgstr "%1 zdjęć [%2]"

#: slideshowconfigbase.ui:1265
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""

#: slideshowconfigbase.ui:1337
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "Z&akończ"

#: slideshowconfigbase.ui:1356
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "Rozpo&cznij pokaz slajdów"

#: slideshowconfigbase.ui:1381
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

#~ msgid "<p align=\"left\">Slideshow</p>"
#~ msgstr "<p align=\"left\">Pokaz slajdów</p>"

#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "Opiekun"