blob: 1b41116bc6e98fc1ac5a63aa573640ded9171171 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_jpedlossless\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 01:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: EXIF RAW\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: convert2grayscale.cpp:86 convert2grayscale.cpp:163 imageflip.cpp:86
#: imagerotate.cpp:87 jpegtransform.cpp:163 jpegtransform.cpp:285
msgid "Error in opening input file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de entrada"
#: convert2grayscale.cpp:92 imageflip.cpp:92 imagerotate.cpp:93
msgid "Error in opening temporary file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporário"
#: convert2grayscale.cpp:100
msgid "Cannot convert to gray scale RAW file"
msgstr "Não é possível converter para o ficheiro RAW em tons de cinzento"
#: convert2grayscale.cpp:124 imageflip.cpp:124 imagerotate.cpp:127
msgid "Cannot update source image"
msgstr "Não foi possível actualizar a imagem de origem"
#: convert2grayscale.cpp:172 jpegtransform.cpp:172 jpegtransform.cpp:228
#: jpegtransform.cpp:294
msgid "Error in opening output file"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de saída"
#: convert2grayscale.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot convert to gray scale: %1"
msgstr "Não é possível converter para tons de cinzento: %1"
#: imageflip.cpp:100 imagerotate.cpp:101
msgid "Cannot rotate RAW file"
msgstr "Não é possível rodar o ficheiro RAW"
#: imageflip.cpp:150 imageflip.cpp:180
msgid "Nonstandard flip action"
msgstr "Acção de inversão anormal"
#: imageflip.cpp:216
#, c-format
msgid "Cannot flip: %1"
msgstr "Não é possível inverter: %1"
#: imagerotate.cpp:163 imagerotate.cpp:204
msgid "Nonstandard rotation angle"
msgstr "Ângulo de rotação anormal"
#: imagerotate.cpp:240
#, c-format
msgid "Cannot rotate: %1"
msgstr "Não é possível rodar: %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:82
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Auto Rodar/Inverter Utilizando Informações EXIF"
#: plugin_jpeglossless.cpp:89
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
#: plugin_jpeglossless.cpp:109
msgid "Flip"
msgstr "Inverter"
#: plugin_jpeglossless.cpp:114
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:122
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:130
msgid "Convert to Black && White"
msgstr "Converter para Preto-e-Branco"
#: plugin_jpeglossless.cpp:189
msgid "horizontaly"
msgstr "horizontalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:195
msgid "vertically"
msgstr "verticalmente"
#: plugin_jpeglossless.cpp:216
#, c-format
msgid "Flip images %1"
msgstr "Inverter as imagens %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:239
msgid "right (clockwise)"
msgstr "direita (sentido horário)"
#: plugin_jpeglossless.cpp:245
msgid "left (counterclockwise)"
msgstr "esquerda (sentido anti-horário)"
#: plugin_jpeglossless.cpp:251
msgid "using Exif orientation tag"
msgstr "a usar a marca de orientação do EXIF"
#: plugin_jpeglossless.cpp:272
#, c-format
msgid "Rotate images %1"
msgstr "Rodar as imagens %1"
#: plugin_jpeglossless.cpp:288
msgid ""
"<p>Are you sure you wish to convert the selected image(s) to black and "
"white? This operation <b>cannot</b> be undone.</p>"
msgstr ""
"<p>Tem a certeza que deseja converter as imagens seleccionadas para preto e "
"branco? <b>Não</b> é possível desfazer esta operação.</p>"
#: plugin_jpeglossless.cpp:305
msgid "Convert images to black & white"
msgstr "Converter as imagens para preto-e-branco"
#: plugin_jpeglossless.cpp:347
msgid "Rotating Image \"%1\""
msgstr "A Rodar a Imagem \"%1\""
#: plugin_jpeglossless.cpp:352
msgid "Flipping Image \"%1\""
msgstr "A Inverter a Imagem \"%1\""
#: plugin_jpeglossless.cpp:357
msgid "Converting to Black & White \"%1\""
msgstr "A Converter para Preto-e-Branco a \"%1\""
#: plugin_jpeglossless.cpp:378
msgid "Failed to Rotate image"
msgstr "Não Foi Possível Rodar"
#: plugin_jpeglossless.cpp:383
msgid "Failed to Flip image"
msgstr "Não Foi Possível Inverter a Imagem"
#: plugin_jpeglossless.cpp:388
msgid "Failed to convert image to Black & White"
msgstr "Não Foi Possível Converter para Preto-e-Branco"
#: plugin_jpeglossless.cpp:408
msgid "Rotate image complete"
msgstr "A rotação da imagem está completa"
#: plugin_jpeglossless.cpp:413
msgid "Flip image complete"
msgstr "A inversão da imagem está completa"
#: plugin_jpeglossless.cpp:418
msgid "Convert to Black & White complete"
msgstr "Converter para Preto-e-Branco"
#: utils.cpp:90
msgid "unable to open source file"
msgstr "não é possível aceder ao ficheiro de origem"
#: utils.cpp:117
msgid "unable to open temp file"
msgstr "não é possível aceder ao ficheiro temporário"
#: utils.cpp:129
msgid "Cannot rotate: unable to open temp file"
msgstr "Não é possível rodar: impossível aceder ao ficheiro temporário"
#: utils.cpp:178
#, c-format
msgid "Cannot update metadata: %1"
msgstr "Não é possível actualizar os meta-dados: %1"
|