1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:34+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KIPI MyDialog MinhaJanela\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr "Usar a &Galeria 2"
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Substituir as Opções Predefinidas"
#: gallerywidget.cpp:109
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Mudar o tamanho das fotos antes de enviar"
#: gallerywidget.cpp:117
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensão máxima:"
#: gallerywidget.cpp:135
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Exportação da Galeria</h2>"
#: gallerywidget.cpp:137
msgid "&New Album"
msgstr "&Novo Álbum"
#: gallerywidget.cpp:138
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Adicionar Fotos"
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Exportação da Galeria"
#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr ""
"Um 'plugin' do KIPI para exportar uma colecção de imagens para uma galeria "
"remota."
#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""
#: gallerywindow.cpp:228
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível autenticar-se na galeria remota."
#: gallerywindow.cpp:230
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar de novo?"
#: gallerywindow.cpp:516
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Infelizmente, estes caracteres não são permitidos no nome do álbum: %1"
#: gallerywindow.cpp:586
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "A enviar o ficheiro %1 "
#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Não foi possível enviar a foto para a galeria remota. "
#: gallerywindow.cpp:606
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
#: plugin_sync.cpp:77
msgid "Synchronize..."
msgstr "Sincronizar..."
#: plugin_sync.cpp:86
msgid "Configure Synchronization..."
msgstr "Configurar a Sincronização..."
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
msgid "Synchronization Settings..."
msgstr "Configuração da Sincronização..."
#: sinklist.cpp:46
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: sinklist.cpp:47
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
msgid "No sink selected!"
msgstr "Não está seleccionado nenhum destino!"
#: sinklist.cpp:150
msgid ""
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will "
"be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Tem a certeza que deseja remover este destino? Perder-se-á toda a "
"configuração da sincronização. Não poderá depois anular esta acção."
#: sinklist.cpp:153
msgid "Remove Sink?"
msgstr "Remover o Destino?"
#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinhaJanela"
#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Indique o Nome do Novo Álbum</h3>"
#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nome (opcional):"
#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Legenda (opcional):"
#: sinklistbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sinks"
msgstr "Destinos"
#: sinklistbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Manual da Exportação de Galerias"
#~ msgid "Gallery URL probably incorrect"
#~ msgstr "O URL da Galeria está provavelmente incorrecto"
#~ msgid "Incorrect username or password specified"
#~ msgstr "Foi indicado um utilizador ou senha incorrecto"
#~ msgid "Invalid response received from remote Gallery"
#~ msgstr "Obteve-se uma resposta inválida da galeria remota"
#~ msgid "Failed to list albums"
#~ msgstr "Não foi possível listar os álbuns"
#~ msgid "Failed to list photos"
#~ msgstr "Não foi possível listar as fotografias"
#~ msgid "Failed to create new album"
#~ msgstr "Não foi possível criar o novo álbum"
#~ msgid "Failed to upload photo"
#~ msgstr "Não foi possível enviar a fotografia"
#~ msgid "New Sink"
#~ msgstr "Novo Destino"
|