summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/kipiplugin_galleryexport.po
blob: 8ffa6d3ce0ff55744a565767495f09413cf9fc55 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# translation of kipiplugin_galleryexport.po to russian
#
# Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_galleryexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:26+0700\n"
"Last-Translator: Dmitry A. Bugay <sam@vhnet.ru>\n"
"Language-Team: russian <kde-rus@kde.ru>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Бугай"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sam@vhnet.ru"

#: galleries.cpp:237
msgid "Gallery Name"
msgstr "Название галереи"

#: galleries.cpp:238
msgid "URL"
msgstr "Адрес"

#: galleries.cpp:239
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: galleries.h:37
msgid "New Gallery"
msgstr "Создать галерею"

#: galleryconfig.cpp:104
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: galleryconfig.cpp:108
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"

#: galleryconfig.cpp:112
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: galleryconfig.cpp:116
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: galleryconfig.cpp:120
msgid "Use &Gallery 2"
msgstr ""

#: gallerylist.cpp:50
msgid "Remote Galleries"
msgstr "Сетевая галерея"

#: gallerylist.cpp:142
msgid "New Remote Gallery"
msgstr "Создать сетевую галерею"

#: gallerylist.cpp:162 gallerylist.cpp:183
msgid "No gallery selected!"
msgstr "Нет выбранной галереи!"

#: gallerylist.cpp:167
msgid "Edit Remote Gallery"
msgstr "Редактировать сетевую галерею"

#: gallerylist.cpp:189
msgid ""
"Are you sure you want to remove this gallery? All synchronisaton settings "
"will be lost. You cannot undo this action."
msgstr ""
"Вы, действительно, хотите удалить галерею? Все настройки синхронизации будут "
"потеряны."

#: gallerylist.cpp:192
msgid "Remove Remote Gallery"
msgstr "Удалить сетевую галерею"

#: gallerytalker.cpp:371
msgid "Gallery URL probably incorrect"
msgstr "Неверный адрес галереи"

#: gallerytalker.cpp:377
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"

#: gallerytalker.cpp:472 gallerytalker.cpp:551 gallerytalker.cpp:608
#: gallerytalker.cpp:664
msgid "Invalid response received from remote Gallery"
msgstr "Неверный ответ с сетевой галереи"

#: gallerytalker.cpp:478
msgid "Failed to list albums"
msgstr ""

#: gallerytalker.cpp:557
msgid "Failed to list photos"
msgstr ""

#: gallerytalker.cpp:614
msgid "Failed to create new album"
msgstr "Не удалось создать альбом"

#: gallerytalker.cpp:670
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Не удалось загрузить фото"

#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:146
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"

#: gallerywidget.cpp:99
msgid "Override Default Options"
msgstr "Заменить параметры по умолчанию"

#: gallerywidget.cpp:108
msgid "Comment sets Title"
msgstr ""

#: gallerywidget.cpp:112
msgid "Comment sets Description"
msgstr ""

#: gallerywidget.cpp:116
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"

#: gallerywidget.cpp:124
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Максимальный размер:"

#: gallerywidget.cpp:145
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
msgstr "<h2>Экспорт галереи</h2>"

#: gallerywidget.cpp:147
msgid "&New Album"
msgstr "&Создать альбом"

#: gallerywidget.cpp:148
msgid "&Add Photos"
msgstr "&Добавить фотографии"

#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
msgid "Gallery Export"
msgstr "Экспорт галереи"

#: gallerywindow.cpp:84
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
msgstr "Модуль Kipi для загрузки коллекции изображений на сервер галерей."

#: gallerywindow.cpp:87
msgid "Author"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:90
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:96
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: gallerywindow.cpp:243
msgid "Failed to login into remote gallery. "
msgstr "Не удалось войти в сетевую галерею. "

#: gallerywindow.cpp:245
msgid ""
"\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"\n"
"Повторить?"

#: gallerywindow.cpp:531
#, c-format
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
msgstr "Извените, эти символы не разрешены в названии альбома: %1"

#: gallerywindow.cpp:603
msgid "Uploading file %1 "
msgstr "Загрузка файла %1 "

#: gallerywindow.cpp:620
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
msgstr "Не удалось загрузить фото в сетевую галерею. "

#: gallerywindow.cpp:623
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Продолжить?"

#: plugin_galleryexport.cpp:77
msgid "Remote Gallery Sync..."
msgstr "Синхронизация сетевой галереи..."

#: plugin_galleryexport.cpp:86
msgid "Remote Galleries..."
msgstr "Сетевые галереи..."

#: galleryalbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Мой диалог"

#: galleryalbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
msgstr "<h3>Введите название нового альбома</h3>"

#: galleryalbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
msgstr "Название (необязательно):"

#: galleryalbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
msgstr "Имя (необязательно):"

#: galleryalbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
msgstr "Заголовок (необязательно):"

#~ msgid "Gallery Export Handbook"
#~ msgstr "Руководство Gallery Export"

#~ msgid "Author and maintainer"
#~ msgstr "Автор и сопровождающий"