summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk/kipiplugin_slideshow.po
blob: 0117e84d814fc31df13ef46fc33d59a9e3de793b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
# translation of kipiplugin_slideshow.po to Slovak
#
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_slideshow\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Frič"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"

#: plugin_slideshow.cpp:83
msgid "Advanced SlideShow..."
msgstr "Pokročilá prezentácia..."

#: plugin_slideshow.cpp:135 slideshowconfig.cpp:84
msgid "Slide Show"
msgstr "Prezentácia"

#: plugin_slideshow.cpp:192
msgid "There are no images to show."
msgstr "Nie sú žiadne obrázky na prezentáciu."

#: plugin_slideshow.cpp:244
msgid "Sorry. OpenGL support not available on your system"
msgstr "Prepáčte, ale vo Vašom systéme nie je dostupný OpenGL"

#: slideshow.cpp:261 slideshowconfigbase.ui:203 slideshowconfigbase.ui:419
#: slideshowgl.cpp:403
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"

#: slideshow.cpp:262
msgid "Chess Board"
msgstr "Šachovnica"

#: slideshow.cpp:263
msgid "Melt Down"
msgstr "Roztopenie"

#: slideshow.cpp:264
msgid "Sweep"
msgstr "Prelet"

#: slideshow.cpp:265
msgid "Noise"
msgstr "Šum"

#: slideshow.cpp:266
msgid "Growing"
msgstr "Narastanie"

#: slideshow.cpp:267
msgid "Incom_ing Edges"
msgstr "Prichádzajúce rohy"

#: slideshow.cpp:268
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Horizontálne čiary"

#: slideshow.cpp:269
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Vertikálne čiary"

#: slideshow.cpp:270
msgid "Circle Out"
msgstr "Kotúč"

#: slideshow.cpp:271
msgid "MultiCircle Out"
msgstr "Viacnásobný kotúč"

#: slideshow.cpp:272
msgid "Spiral In"
msgstr "Špirála"

#: slideshow.cpp:273
msgid "Blobs"
msgstr "Bubliny"

#: slideshow.cpp:274 slideshowgl.cpp:412
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"

#: slideshow.cpp:571 slideshowgl.cpp:712 slideshowkb.cpp:475
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Prezentácia skončila."

#: slideshow.cpp:572 slideshowgl.cpp:713 slideshowkb.cpp:476
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Kilknite pre ukončenie..."

#: slideshowconfig.cpp:87
msgid "A Kipi plugin for image slideshow"
msgstr "Kipi modul prezentácie obrázkov"

#: slideshowconfig.cpp:90
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: slideshowconfig.cpp:92
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor a správca"

#: slideshowconfig.cpp:97
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Príručka modulu"

#: slideshowconfig.cpp:156
msgid "Slideshow is part of KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"
msgstr "Prezentácia je súčasťou KIPI-Plugins (http://www.kipi-plugins.org)"

#: slideshowconfig.cpp:504 slideshowkb.cpp:533
msgid "Ken Burns"
msgstr "Ken Burns"

#: slideshowconfig.cpp:618
#, c-format
msgid "Image no. %1"
msgstr "Obrázok č. %1"

#: slideshowconfig.cpp:664
msgid "You can only move up one image file at once."
msgstr "Nahor môžete naraz posunúť iba jeden obrázok."

#: slideshowconfig.cpp:699
msgid "You can only move down one image file at once."
msgstr "Nador môžete naraz posunúť iba jeden obrázok."

#: slideshowconfig.cpp:738
msgid "%1 image [%2]"
msgstr "%1 obrázok [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:740
msgid "%1 images [%2]"
msgstr "%1 obrázkov [%2]"

#: slideshowconfig.cpp:769
msgid "Cannot access to file %1, please check the path is right."
msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť, prosím skontrolujte či je cesta správna."

#: slideshowgl.cpp:404
msgid "Bend"
msgstr "Oblúk"

#: slideshowgl.cpp:405
msgid "Blend"
msgstr "Miešanie"

#: slideshowgl.cpp:406
msgid "Cube"
msgstr "Kocka"

#: slideshowgl.cpp:407
msgid "Fade"
msgstr "Jas"

#: slideshowgl.cpp:408
msgid "Flutter"
msgstr "Chvenie"

#: slideshowgl.cpp:409
msgid "In Out"
msgstr "Zvnútra von"

#: slideshowgl.cpp:410
msgid "Rotate"
msgstr "Rotácia"

#: slideshowgl.cpp:411
msgid "Slide"
msgstr "Posun"

#: slideshowconfigbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentácia"

#: slideshowconfigbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Základné"

#: slideshowconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Show all images in current al&bum"
msgstr "Zobraziť všetky obrázky v aktuálnom al&bume"

#: slideshowconfigbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"

#: slideshowconfigbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show onl&y selected images"
msgstr "Zobraziť len &zvolené obrázky"

#: slideshowconfigbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Z"

#: slideshowconfigbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"

#: slideshowconfigbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Image Files in slideshow"
msgstr "Súbory obrázkov v prezentácii"

#: slideshowconfigbase.ui:158 slideshowconfigbase.ui:403
#, no-c-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr "Náhľad aktuálne zvoleného obrázku."

#: slideshowconfigbase.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of the image files for your portfolio.\n"
"The portfolio's first image is on the top; the last image is on the bottom.\n"
"If you want to add some images, click on the 'Add' button or use the drag-"
"and-drop."
msgstr ""
"Toto je zoznam súborov s obrázkami vo Vašom portfoliu.\n"
"Prvý obrázok portfolia je na vrchu, posledný na spodu.\n"
"Ak chcete pridať obrázky, kliknite na tlačidlo 'Pridať' alebo presunte "
"obrázky myšou."

#: slideshowconfigbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr "Počet obrázkov v portfóliu a dĺžka sekvencie."

#: slideshowconfigbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Prid&ať..."

#: slideshowconfigbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"

#: slideshowconfigbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr "Pridať súbory s obrázkami do portfólia."

#: slideshowconfigbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"

#: slideshowconfigbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr "Odstrániť súbory s obrázkami z portfólia."

#: slideshowconfigbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Image &Up"
msgstr "Obrázok na&hor"

#: slideshowconfigbase.ui:314
#, no-c-format
msgid "Alt+U"
msgstr "Alt+H"

#: slideshowconfigbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Moving the current image up on the portfolio list."
msgstr "Presunie aktuálny obrázok v zozname nahor."

#: slideshowconfigbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Image D&own"
msgstr "Obrázok nad&ol..."

#: slideshowconfigbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "Alt+O"

#: slideshowconfigbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Moving the current image down on the portfolio list."
msgstr "Presunie aktuálny obrázok v zozname nador."

#: slideshowconfigbase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr "Aktuálne zvolený obrázok v zozname."

#: slideshowconfigbase.ui:458
#, no-c-format
msgid "Video options"
msgstr "Video možnosti"

#: slideshowconfigbase.ui:483
#, no-c-format
msgid "Use Open&GL slideshow transitions"
msgstr "Použiť Open&GL na prechody v prezentácii"

#: slideshowconfigbase.ui:486
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G"

#: slideshowconfigbase.ui:524
#, no-c-format
msgid "Content options"
msgstr "Možnosti obsahu"

#: slideshowconfigbase.ui:557
#, no-c-format
msgid "P&rint filename"
msgstr "Zob&raziť meno súboru"

#: slideshowconfigbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "Alt+R"
msgstr "Alt+R"

#: slideshowconfigbase.ui:579
#, no-c-format
msgid "Progress indicator"
msgstr "Indikátor postupu"

#: slideshowconfigbase.ui:603
#, no-c-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr "Zobraz&iť nadpisy"

#: slideshowconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+I"

#: slideshowconfigbase.ui:646
#, no-c-format
msgid "Playback options"
msgstr "Možnosti prehrávania"

#: slideshowconfigbase.ui:674
#, no-c-format
msgid "&Loop"
msgstr "Doko&la"

#: slideshowconfigbase.ui:677
#, no-c-format
msgid "Alt+L"
msgstr "Alt+L"

#: slideshowconfigbase.ui:699
#, no-c-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr "Pomie&šať obrázky"

#: slideshowconfigbase.ui:702 slideshowconfigbase.ui:1398
#, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+S"

#: slideshowconfigbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr "Odstup medzi obrázkami (s):"

#: slideshowconfigbase.ui:795
#, no-c-format
msgid "Transition effect:"
msgstr "Efekt prechodu:"

#: slideshowconfigbase.ui:879
#, no-c-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"

#: slideshowconfigbase.ui:911
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farby"

#: slideshowconfigbase.ui:930
#, no-c-format
msgid "Font color :"
msgstr "Farba písma:"

#: slideshowconfigbase.ui:980
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Farba pozadia:"

#: slideshowconfigbase.ui:1048
#, no-c-format
msgid "Line length (in characters) :"
msgstr "Dĺžka riadku (v znakoch):"

#: slideshowconfigbase.ui:1113
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: slideshowconfigbase.ui:1132
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"

#: slideshowconfigbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Use milliseconds instead of seconds"
msgstr "Použiť milisekundy namiesto sekúnd"

#: slideshowconfigbase.ui:1161
#, no-c-format
msgid "Controls"
msgstr "Ovládanie"

#: slideshowconfigbase.ui:1180
#, no-c-format
msgid "Enable mouse wheel (move between images)"
msgstr "Povoliť kolečko myši (presum medzi obrázkami)"

#: slideshowconfigbase.ui:1190
#, no-c-format
msgid "Ken Burns effect"
msgstr "Ken Burns efekt"

#: slideshowconfigbase.ui:1201
#, no-c-format
msgid "Disable fade-in / fade-out"
msgstr "Zakázať ztmievanie / rozsvecovanie"

#: slideshowconfigbase.ui:1209
#, no-c-format
msgid "Disable crossfade"
msgstr "Zakázať prelínanie"

#: slideshowconfigbase.ui:1222
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Iné"

#: slideshowconfigbase.ui:1233
#, no-c-format
msgid "Enable cache"
msgstr "Povoliť vyrovnávaciu pamäť"

#: slideshowconfigbase.ui:1252
#, no-c-format
msgid "Cache size:"
msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte:"

#: slideshowconfigbase.ui:1288
#, no-c-format
msgid "images"
msgstr "Obrázky"

#: slideshowconfigbase.ui:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Notice</b>:\n"
"Ken Burns effect doesn't use this cache mechanism."
msgstr ""
"<b>Poznámka</b>:\n"
"Ken Burns efekt nepoužíva mechanizmus vyrovnávacej pamäte."

#: slideshowconfigbase.ui:1373
#, no-c-format
msgid "&Exit"
msgstr "Koni&ec"

#: slideshowconfigbase.ui:1376
#, no-c-format
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"

#: slideshowconfigbase.ui:1395
#, no-c-format
msgid "&Start Slideshow"
msgstr "&Spustiť prezentáciu"

#: slideshowconfigbase.ui:1423
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"