summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/kipiplugin_findimages.po
blob: e2e026e088c00b82accc03e71ef86389b94a38c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
# translation of kipiplugin_findimages.po to Swedish
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_findimages\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"

#: displaycompare.cpp:135 finddupplicatedialog.cpp:81
#: finddupplicatedialog.cpp:89 plugin_findimages.cpp:104
msgid "Find Duplicate Images"
msgstr "Sök duplicerade bilder"

#: displaycompare.cpp:138 finddupplicatedialog.cpp:92
msgid ""
"A Kipi plugin to find duplicate images\n"
"This plugin is based on ShowImg implementation algorithm"
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för att söka efter duplicerade bilder\n"
"Insticksprogrammet är baserat på algoritmen implementerad i Showimg"

#: displaycompare.cpp:142 finddupplicatedialog.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"

#: displaycompare.cpp:145 finddupplicatedialog.cpp:99
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"

#: displaycompare.cpp:148 finddupplicatedialog.cpp:102
msgid "Find duplicate images algorithm"
msgstr "Algoritm för att söka duplicerade bilder"

#: displaycompare.cpp:154 finddupplicatedialog.cpp:108
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"

#: displaycompare.cpp:169
msgid "Original Files"
msgstr "Originalfiler"

#: displaycompare.cpp:181
msgid "<p>The preview of files with duplicates."
msgstr "<p>Förhandsgranskning av duplicerade filer."

#: displaycompare.cpp:196
msgid "<p>This list contains all files with many duplicates."
msgstr ""
"<p>Den här listan innehåller alla filer som är duplicerade många gånger."

#: displaycompare.cpp:204
msgid "Similar Files"
msgstr "Liknande filer"

#: displaycompare.cpp:216
msgid "<p>The preview of duplicate files."
msgstr "<p>Förhandsgranskning av duplicerade filer."

#: displaycompare.cpp:231
msgid "<p>This list contains all duplicates files."
msgstr "<p>Den här listan innehåller alla filer som är duplicerade."

#: displaycompare.cpp:232
msgid "Identical To"
msgstr "Identisk med"

#: displaycompare.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Original Image with Duplicate Images Has Been Found\n"
"%n Original Images with Duplicate Images Have Been Found"
msgstr ""
"En originalbild med duplicerade bilder har hittats\n"
"%n originalbilder med duplicerade bilder har hittats"

#: displaycompare.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove duplicate file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kan inte ta bort den duplicerade filen:\n"
"%1"

#: displaycompare.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove original file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kan inte ta bort originalfilen:\n"
"%1"

#: displaycompare.cpp:353 displaycompare.cpp:430
msgid "Image size: %1x%2 pixels"
msgstr "Bildstorlek: %1x%2 bildpunkter"

#: displaycompare.cpp:355 displaycompare.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"_n: File size: 1 byte\n"
"File size: %n bytes"
msgstr ""
"Filstorlek: 1 byte\n"
"Filstorlek: %n byte"

#: displaycompare.cpp:356 displaycompare.cpp:433
#, c-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Ändrad: %1"

#: displaycompare.cpp:359 displaycompare.cpp:436
#, c-format
msgid "Album: %1"
msgstr "Album: %1"

#: displaycompare.cpp:360
#, c-format
msgid "Comments: %1"
msgstr "Kommentarer: %1"

#: displaycompare.cpp:437
#, c-format
msgid "Caption: %1"
msgstr "Rubrik: %1"

#: finddupplicatedialog.cpp:125
msgid "Selection"
msgstr "Val"

#: finddupplicatedialog.cpp:126
msgid "Album's Selection"
msgstr "Albumval"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Method & Cache"
msgstr "Metod och cache"

#: finddupplicatedialog.cpp:140
msgid "Find-Duplicates Method & Cache Configuration"
msgstr "Metod för att söka efter duplikat och cacheinställning"

#: finddupplicatedialog.cpp:147
msgid "Method"
msgstr "Metod"

#: finddupplicatedialog.cpp:151
msgid "Search method:"
msgstr "Sökmetod:"

#: finddupplicatedialog.cpp:153
msgid "Almost"
msgstr "Liknande"

#: finddupplicatedialog.cpp:154
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"

#: finddupplicatedialog.cpp:156
msgid ""
"<p>Select here the search method used to find duplicate images in the Albums "
"database.<p><b>Almost</b>: the algorithm calculates an approximate "
"difference between images. This method is slower but robust. You can affine "
"the thresholding using the \"Approximate Threshold\" parameter.<p><b>Fast</"
"b>: the algorithm compares bit-by-bit the files for fast image parsing. This "
"method is faster but is not as robust."
msgstr ""
"<p> Välj sökmetod för duplicerade bilder i albumdatabasen här."
"<p><b>Liknande</b>: algoritmen beräknar en ungefärlig skillnad mellan "
"bilder. Metoden är en långsammare metod, men robust. Du kan definiera "
"tröskeln med parametern \"Jämförelsetröskel\".<p><b>Snabb</b>: algoritmen "
"jämför filerna bit för bit vilket ger en snabb bildtolkning. Metoden är "
"snabbare, men inte robust."

#: finddupplicatedialog.cpp:165
msgid "Approximate threshold:"
msgstr "Jämförelsetröskel:"

#: finddupplicatedialog.cpp:169
msgid ""
"<p>Select here the approximate threshold value, as a percentage, for the "
"'Almost' find-duplicates method. This value is used by the algorithm to "
"distinguish two similar images. The default value is 88."
msgstr ""
"<p>Välj ungefärligt tröskelvärde i procent för metoden med sökning efter "
"liknande bilder. Värdet används av algoritmen för att skilja på två liknande "
"bilder. Normalvärdet är 88."

#: finddupplicatedialog.cpp:177
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cacheunderhåll"

#: finddupplicatedialog.cpp:178
msgid ""
"The find-duplicate-images process uses a cache folder for images' "
"fingerprints\n"
"to speed up the analysis of items from Albums."
msgstr ""
"Processen för att söka efter duplicerade bilder använder en cachekatalog med "
"bildernas\n"
"fingeravtryck för att snabbt analysera objekt i albumen."

#: finddupplicatedialog.cpp:182
msgid "&Update Cache"
msgstr "&Uppdatera cache"

#: finddupplicatedialog.cpp:183
msgid "<p>Update the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Uppdaterar cachedata för markerade album."

#: finddupplicatedialog.cpp:185
msgid "&Purge Cache (Albums Selected)"
msgstr "&Rensa cache (markerade album)"

#: finddupplicatedialog.cpp:186
msgid "<p>Purge the cache data for the selected Albums."
msgstr "<p>Rensa cachedata för markerade album."

#: finddupplicatedialog.cpp:188
msgid "&Purge All Caches"
msgstr "Rensa &hela cachen"

#: finddupplicatedialog.cpp:189
msgid "<p>Purge the cache data for all Albums."
msgstr "<p>Rensa cachedata för alla album."

#: finddupplicatedialog.cpp:247
msgid "You must select at least one Album for the update cache process."
msgstr "Du måste markera minst ett album för att kunna uppdatera cachen."

#: finddupplicatedialog.cpp:269
msgid "You must select at least one Album for the purge cache process."
msgstr "Du måste markera minst ett album för att kunna rensa cachen."

#: finddupplicatedialog.cpp:289
msgid "You must select at least one Album for which to find duplicate images."
msgstr ""
"Du måste markera minst ett album för att söka efter duplicerade bilder."

#: finddupplicateimages.cpp:172
msgid "No identical files found"
msgstr "Inga identiska filer hittades"

#: finddupplicateimages.cpp:245
msgid "Selected Albums cache purged successfully!"
msgstr "Rensning av cache för markerade album lyckades."

#: finddupplicateimages.cpp:247
msgid "Cannot purge selected Albums cache!"
msgstr "Kan inte rensa cache för markerade album."

#: finddupplicateimages.cpp:258
msgid "All cache purged successfully!"
msgstr "Hela cachen rensad med lyckat resultat."

#: finddupplicateimages.cpp:260
msgid "Cannot purge all cache!"
msgstr "Kan inte rensa hela cachen."

#: finddupplicateimages.cpp:270
msgid "Updating in progress..."
msgstr "Uppdatering pågår..."

#: finddupplicateimages.cpp:280
msgid "Selected Albums cache updated successfully!"
msgstr "Cachen uppdaterad för markerade album med lyckat resultat."

#: finddupplicateimages.cpp:292
msgid "Updating in progress for:\n"
msgstr "Uppdatering pågår för:\n"

#: plugin_findimages.cpp:69
msgid "&Find Duplicate Images..."
msgstr "&Sök duplicerade bilder..."

#: plugin_findimages.cpp:146
msgid "Similar comparison for '%1'"
msgstr "Liknande jämförelse för '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:153
msgid "Exact comparison for '%1'"
msgstr "Exakt jämförelse för '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:159
msgid "Creating fingerprint for '%1'"
msgstr "Skapar fingeravtryck för '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:165
msgid "Fast parsing for '%1'"
msgstr "Snabbtolkning av '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: Checking 1 image...\n"
"Checking %n images..."
msgstr ""
"Tolkar 1 bild...\n"
"Tolkar %n bilder..."

#: plugin_findimages.cpp:194
msgid "Failed to create fingerprint for '%1'"
msgstr "Misslyckades skapa fingeravtryck för '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:201
msgid "Failed to find similar images."
msgstr "Misslyckades med att hitta liknande bilder."

#: plugin_findimages.cpp:207
msgid "Failed to find exact image."
msgstr "Misslyckades med att hitta exakt bild."

#: plugin_findimages.cpp:214
msgid "Failed to check images..."
msgstr "Misslyckades med att kontrollera bilder..."

#: plugin_findimages.cpp:234
msgid "Fingerprint created for '%1'"
msgstr "Skapade fingeravtryck för '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:241
msgid "Fast parsing completed for '%1'"
msgstr "Snabbtolkning klar för '%1'"

#: plugin_findimages.cpp:248
msgid "Finding similar images for '%1' completed."
msgstr "Sökning efter liknande bilder klar för '%1'."

#: plugin_findimages.cpp:255
msgid "Finding exact images for '%1' completed."
msgstr "Sökning efter exakta bilder klar för '%1'."

#: plugin_findimages.cpp:263
msgid "Checking images complete..."
msgstr "Tolkning av bilder klar."

#: plugin_findimages.cpp:288
msgid "Displaying results..."
msgstr "Visar resultat..."

#~ msgid "Find Duplicate Images Handbook"
#~ msgstr "Handbok Sök duplicerade bilder"

#~ msgid ""
#~ "_n: Find Duplicate Image Results - 1 Duplicate Found\n"
#~ "Find Duplicate Image Results - %n Duplicates Found"
#~ msgstr ""
#~ "Resultat av hitta duplicerade bilder - 1 duplikat hittades\n"
#~ "Resultat av hitta duplicerade bilder - %n duplikat hittades"