summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/kipiplugin_htmlexport.po
blob: fcff8f8445afff281c733fbc15a51d7116c127f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
# Translation of kipiplugin_htmlexport.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:57-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: generator.cpp:174
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr "Не вдалося знайти тему в \"%1\""

#: generator.cpp:181
msgid "Copying theme"
msgstr "Копіювання теми"

#: generator.cpp:193
msgid "Could not copy theme"
msgstr "Не вдалося скопіювати тему"

#: generator.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису"

#: generator.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""

#: generator.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\""

#: generator.cpp:241
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr ""

#: generator.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення \"%1\""

#: generator.cpp:286
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""

#: generator.cpp:304
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти мініатюру для зображення \"%1\" до \"%2\""

#: generator.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr "Не вдалося створити gallery.xml"

#: generator.cpp:339
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr "Створення файлів для \"%1\""

#: generator.cpp:371
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: generator.cpp:372
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: generator.cpp:373
msgid "Collection List"
msgstr "Список збірок"

#: generator.cpp:374
msgid "Original Image"
msgstr ""

#: generator.cpp:375
msgid "Go Up"
msgstr ""

#: generator.cpp:402
msgid "Generating HTML files"
msgstr "Створення файлів HTML"

#: generator.cpp:408
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл XSL \"%1\""

#: generator.cpp:414
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл XML \"%1\""

#: generator.cpp:446
msgid "Error processing XML file"
msgstr "Помилка опрацювання XML-файла"

#: generator.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\" для запису"

#: generator.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення \"%1\" до \"%2\""

#: plugin.cpp:66
msgid "HTML Gallery..."
msgstr "HTML-галерея..."

#: plugin.cpp:84
msgid "Generating gallery..."
msgstr "Створення галереї..."

#: wizard.cpp:138
msgid ""
"_: '%1' is a label for a theme parameter\n"
"%1:"
msgstr ""

#: wizard.cpp:174
msgid "HTML Export"
msgstr ""

#: wizard.cpp:177
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
msgstr ""

#: wizard.cpp:180
msgid "Author and Maintainer"
msgstr ""

#: wizard.cpp:186
msgid "Plugin Handbook"
msgstr ""

#: wizard.cpp:190
msgid "Collection Selection"
msgstr "Вибір збірки"

#: wizard.cpp:194
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: wizard.cpp:199
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""

#: wizard.cpp:202
msgid "Image Settings"
msgstr "Парамери зображення"

#: wizard.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Вивід"

#: wizard.cpp:249
#, c-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Автор: %1"

#: imagesettingspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ImageSettingsPage"
msgstr "Парамери зображення"

#: imagesettingspage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Full Image"
msgstr "Ціле зображення"

#: imagesettingspage.ui:99
#, no-c-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"

#: imagesettingspage.ui:158
#, no-c-format
msgid "Save image"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Max size:"
msgstr "Максимальний розмір:"

#: imagesettingspage.ui:197 imagesettingspage.ui:388
#, no-c-format
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"

#: imagesettingspage.ui:214 imagesettingspage.ui:414
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: imagesettingspage.ui:219 imagesettingspage.ui:419
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: imagesettingspage.ui:231 imagesettingspage.ui:377
#, no-c-format
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"

#: imagesettingspage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:320
#, no-c-format
msgid "Use original image"
msgstr ""

#: imagesettingspage.ui:431
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

#: outputpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Destination folder:"
msgstr "Тека призначення:"

#: outputpage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити в переглядачі"

#: themeparameterspage.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Формат:"

#: themeparameterspage.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""

#~ msgid "Could not create '%1"
#~ msgstr "Не вдалося створити \"%1\""

#~ msgid "Resize full images"
#~ msgstr "Змінити розмір цілих зображень"