blob: df499d3c88fda95dbe797e7f156802ed3cd2d113 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 22:18+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: calevents.cpp:56
msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
msgstr "选择“国家假日”日历文件"
#: calevents.cpp:70
msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
msgstr "选择“家庭假日”日历文件"
#: calselect.cpp:69 calwizard.cpp:165
msgid "Create Calendar"
msgstr "创建日历"
#: calselect.cpp:70
msgid "Select Year"
msgstr "选择年份"
#: calselect.cpp:87
msgid "Select Images"
msgstr "选择图像"
#: calselect.cpp:119
msgid ""
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
"You can also drag and drop images onto the Months"
msgstr ""
"左键单击月份可选择图像。右键单击可清除月份。\n"
"您还可以将图像拖放到月份上"
#: caltemplate.cpp:66
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: caltemplate.cpp:78
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: caltemplate.cpp:87
msgid "Paper size:"
msgstr "纸张大小:"
#: caltemplate.cpp:103
msgid "Image Position"
msgstr "图像位置"
#: caltemplate.cpp:125
msgid "Draw lines in calendar"
msgstr "在日历中绘制分割线"
#: caltemplate.cpp:136
msgid "Image to text ratio:"
msgstr "图像到文本的比例:"
#: caltemplate.cpp:150
msgid "Font:"
msgstr "字体:"
#: calwizard.cpp:80
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr "创建日历的模板"
#: calwizard.cpp:86
msgid "Choose the events to show on the Calendar"
msgstr "选择要在日历中显示的事件"
#: calwizard.cpp:92
msgid "Select Year & Images"
msgstr "选择年份和图像"
#: calwizard.cpp:117
msgid "Current Page"
msgstr "当前页"
#: calwizard.cpp:123
msgid "Total Pages"
msgstr "总页数"
#: calwizard.cpp:130
msgid "Printing"
msgstr "打印"
#: calwizard.cpp:137
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#: calwizard.cpp:140
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
msgstr "创建日历的 Kipi 插件"
#: calwizard.cpp:143
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者和维护者"
#: calwizard.cpp:146
msgid "Former Author and maintainer"
msgstr "先前的作者和维护者"
#: calwizard.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Plugin Handbook"
msgstr "日历手册"
#: calwizard.cpp:221
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for"
"<br>the current year or a year in the past."
msgstr "请注意,您所制作的日历是今年或去年的。"
#: calwizard.cpp:226
msgid ""
"<br>"
"<br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has prepared "
"the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer you can see "
"the progress of that part of the generation of the calendar."
msgstr ""
"<br>"
"<br>您可以看到 KJobViewer 已经启动。在插件准备完日历之后,将把日历传送给 PDF 打印机。您可以在 KJobViewer "
"中查看日历的生成进度。"
#: calwizard.cpp:231
msgid ""
"Click Next to start Printing"
"<br>"
"<br>Following months will be printed for year %1:"
msgstr "单击下一步可开始打印<br><br>即将打印 %1 年的下列月份:"
#: calwizard.cpp:240
msgid "No valid images selected for months<br>Click Back to select images"
msgstr "未为月份选择有效的图像<br>请单击上一步选择图像"
#: calwizard.cpp:293
msgid "Printing Cancelled"
msgstr "打印已取消"
#: calwizard.cpp:310
msgid "Printing Complete"
msgstr "打印完成"
#: calwizard.cpp:322 calwizard.cpp:326
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
msgstr "正打印共%2页中的第%1页"
#: plugin_calendar.cpp:60
msgid "Create Calendar..."
msgstr "创建日历..."
#. i18n: file caleventsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "CalEventBaseWidget"
msgstr "CalEventBaseWidget"
#. i18n: file caleventsbase.ui line 32
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr "为国家假日选择可选的日历文件"
#. i18n: file caleventsbase.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com/ or "
"other sites.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed red."
msgstr ""
"您可以从 http://www.icalshare.com 或其它网站中下载您所在国家适用的日历。。\n"
"此选项是可选的。此日历中的全部事件都将用红色打印。"
#. i18n: file caleventsbase.ui line 108
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr "为您的“家庭假日”选择可选的日历文件"
#. i18n: file caleventsbase.ui line 162
#: rc.cpp:16
#, no-c-format
msgid ""
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
"green."
msgstr ""
"您可以使用 KOrganizer 或任何其它日历程序创建这样的日历。\n"
"此选项是可选的。此日历中的全部事件都将用绿色打印。"
|