diff options
author | Roman Savochenko <roman@oscada.org> | 2021-10-06 07:46:47 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-07 08:30:55 +0000 |
commit | 27c6e41b2a7f5f45c88cfd632893d4749a55505b (patch) | |
tree | 8936433fa59f5a638d38882b441e89b4dd84298a /translations | |
parent | eda8adee01eb0d4bff8c45da55c826acea5849ba (diff) | |
download | kkbswitch-27c6e41b2a7f5f45c88cfd632893d4749a55505b.tar.gz kkbswitch-27c6e41b2a7f5f45c88cfd632893d4749a55505b.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings)
Translation: applications/kkbswitch
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kkbswitch/uk/
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/messages/uk.po | 72 |
1 files changed, 34 insertions, 38 deletions
diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po index c6218dd..43daa7d 100644 --- a/translations/messages/uk.po +++ b/translations/messages/uk.po @@ -10,34 +10,34 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Vadim Kriklivy <analitic@vinnitsa.com>, 2003, 2004. # Leonid Zeitlin <lz@europe.com>, 2004. -# -# -# -# +# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-15 23:51GMT\n" -"Last-Translator: Leonid Zeitlin <lz@europe.com>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:30+0000\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kkbswitch/uk/>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Вадим Крикливий" +msgstr "Вадим Крикливий,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "analitic@vinnitsa.com" +msgstr "analitic@vinnitsa.com,roman@oscada.org" #: kbconfig.cpp:92 msgid "<Unnamed>" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Активувати розкладку %1" #: kbconfigdlg.cpp:116 msgid "&General" -msgstr "Загальні" +msgstr "&Загальне" #: kbconfigdlg.cpp:120 msgid "Available &keyboard layouts:" -msgstr "Доступні &розкладки клавіатури" +msgstr "Доступні &розкладки клавіатури:" #: kbconfigdlg.cpp:132 msgid "" @@ -101,13 +101,12 @@ msgid "&Set as Default" msgstr "Використовувати за замовчуванням" #: kbconfigdlg.cpp:156 -#, fuzzy msgid "" "Click this button to set the layout selected in the list box to the left as " "the default" msgstr "" -"Натисніть цю кнопку, щоб призначити розкладку, що обрана у списку ліворуч, " -"розкладкою за замовчуванням." +"Натисніть цю кнопку щоб призначити розкладку, що обрана у списку ліворуч, " +"розкладкою за замовчуванням" #: kbconfigdlg.cpp:162 msgid "Layout &icon style:" @@ -126,7 +125,6 @@ msgid "Flag and code" msgstr "Прапор та код" #: kbconfigdlg.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n" "You can choose from the following styles:<ul><li><b>Country flag</b> - " @@ -134,8 +132,8 @@ msgid "" "the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the " "language code superimposed over the country flag.</ul></p>" msgstr "" -"<p>Виберіть стиль значків, що позначають поточну розкладку клавіатури.\n" -"Ви маєте змогу вибрати з наступних стилів: <ul> <li><b>Прапор країни</b> - " +"<p>Оберіть стиль піктограм які позначають поточну розкладку клавіатури.\n" +"Ви маєте змогу обрати з наступних стилів: <ul> <li><b>Прапор країни</b> - " "відображається відповідний прапорець країни <li><b>Код мови</b> - " "відображається дволітерний ISO-код мови <li><b>Прапор та код</b> - " "відображається прапорець та поверх нього код мови</ul></p>" @@ -189,11 +187,11 @@ msgid "" "most frequently used layouts. To activate other layouts use KKBSwitch's tray " "popup menu" msgstr "" -"\"Режим перемикача\" корисний, якщо у вас встановлено більш ніж дві " -"розкладки. Якщо режим перемикача ввімкнено, то за допомогою клавіш ви маєте " -"змогу вибирати одну з двох розкладок, що найчастіше використовуються. Щоб " -"вибрати одну з інших розкладок, клацніть правою кнопкою миші на значку " -"KKBSwitch на панелі KDE " +"Режим перемикача корисний коли у вас встановлено більш ніж дві розкладки. " +"Якщо режим перемикача ввімкнено, то за допомогою клавіш ви маєте змогу " +"обирати одну з двох розкладок, що найчастіше використовуються. Щоб обрати " +"одну з інших розкладок клацніть правою кнопкою миші на значку KKBSwitch у " +"системному лотку" #: kbconfigdlg.cpp:211 msgid "A&utostart" @@ -222,10 +220,10 @@ msgid "" "shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three " "or four keyboard layouts configured" msgstr "" -"Якщо цю функцію активовано, ви отримуєте можливість швидко вибирати " -"необхідну розкладку за допомогою скорочень. Післе того, як функцію " -"активовано, налаштуйте скорочення у вікні, що розташоване нижче. Ця " -"можливість особливо корисна, якщо ви встановили три або чотири розкладки." +"Якщо цю функцію активовано, ви отримуєте можливість швидко обирати необхідну " +"розкладку за допомогою скорочень. Після того, як функцію активовано, " +"налаштуйте скорочення у вікні, що розташоване нижче. Ця можливість особливо " +"корисна коли ви встановили три або чотири розкладки" #: kbpickicondlg.cpp:42 msgid "Pick an icon" @@ -261,11 +259,11 @@ msgstr "" #: kbpickicondlg.cpp:106 msgid " and also too wide" -msgstr "та є занадто широкою" +msgstr " і також зашироке" #: kbpickicondlg.cpp:107 msgid " and also too narrow" -msgstr "та є занадто вузькою" +msgstr " і також завузьке" #: kbpickicondlg.cpp:108 #, c-format @@ -308,9 +306,7 @@ msgstr "Автор та основний розробник" #: main.cpp:45 msgid "Default group config and per-window groups" -msgstr "" -"Конфігурація уставної розкладки\n" -"та призначення розкладки для кожного вікна" +msgstr "Конфігурація типової групи та груп за вікнами" #: main.cpp:47 msgid "FreeBSD port, feature suggestions" @@ -330,7 +326,7 @@ msgstr "Переклад грецькою мовою" #: main.cpp:52 msgid "Slovak translation" -msgstr "Переклад словацькою мовою" +msgstr "Словацький переклад" #: xkeyboard.cpp:42 msgid "" @@ -339,10 +335,10 @@ msgid "" "This may cause various problems and even result in a complete\n" "failure to function\n" msgstr "" -"Ця програма була скомпильована з бібліотекою XKB версії %1.%2,\n" -"а запускається з бібліотекою версії %3.%4.\n" -"Це може спричинити різні проблеми, навіть унеможливити використання цієї " -"програми.\n" +"Цю програму було зібрано із бібліотекою XKB\n" +"версії %1.%2, але запущено із версією %3.%4.\n" +"Це може спричинити різні проблеми, навіть\n" +"унеможливити використання цієї програми.\n" #: xkeyboard.cpp:51 msgid "" |