summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-17 00:54:13 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-17 00:54:13 +0000
commit092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f (patch)
treebe0693f45b101252c370e40f6e84da2cd7a52f75 /po/he.po
downloadkmplayer-092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f.tar.gz
kmplayer-092be7678b67552cb3161fe162242bf8d3aeed2f.zip
Added old abandoned KDE3 version of kmplayer
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kmplayer@1091557 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1688
1 files changed, 1688 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..609d8c5
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1688 @@
+# translation of kmplayer.po to hebrew
+# translation of kmplayer.po to HEBREW
+# Assaf Gillat <gillata@gmail.com>, 2005,2006.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 21:07+0200\n"
+"Last-Translator: Assaf Gillat\n"
+"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "אסף גילת"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gillata@gmail.com"
+
+#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:586
+msgid "P&lay"
+msgstr "&נגן"
+
+#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:587
+msgid "&Pause"
+msgstr "ה&שהה"
+
+#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:588
+msgid "&Stop"
+msgstr "&עצור"
+
+#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:566 kmplayerapp.cpp:641
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "העלה עוצמת קול"
+
+#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:567 kmplayerapp.cpp:642
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "הפחת עוצמת קול"
+
+#: kmplayer_part.cpp:563
+msgid "% Cache fill"
+msgstr "% מילוי חוצץ"
+
+#: kmplayer_part.cpp:588
+msgid "KMPlayer: Playing"
+msgstr "נגן KMPlayer: מנגן"
+
+#: kmplayer_part.cpp:601
+msgid "KMPlayer: Stop Playing"
+msgstr "נגן KMPlayer: עצירת ניגון"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1093
+msgid "HREF"
+msgstr "HREF"
+
+#: kmplayer_part.cpp:1186
+msgid "WEB"
+msgstr "WEB"
+
+#: kmplayerapp.cpp:234
+msgid "Most Recent"
+msgstr "האחרון ביותר"
+
+#: kmplayerapp.cpp:319
+msgid "Persistent Playlists"
+msgstr "רשימות ניגון קבועות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:553
+msgid "New &Window"
+msgstr "חלון &חדש"
+
+#: kmplayerapp.cpp:557
+msgid "Clear &History"
+msgstr "נקה &היסטוריה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:560 kmplayerapp.cpp:625 kmplayerapp.cpp:627
+msgid "&Open DVD"
+msgstr "&פתח תקליטור DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:561 kmplayerapp.cpp:632
+msgid "&Open VCD"
+msgstr "&פתח תקליטור וידאו VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:562 kmplayerapp.cpp:634
+msgid "&Open Audio CD"
+msgstr "&פתח תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:563
+msgid "&Open Pipe..."
+msgstr "&פתח צינור (Pipe)..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:565 kmplayervdr.cpp:290
+msgid "&Connect"
+msgstr "ה&תחבר"
+
+#: kmplayerapp.cpp:568 kmplayerapp.cpp:715
+msgid "C&onsole"
+msgstr "מ&סוף"
+
+#: kmplayerapp.cpp:570
+msgid "Pla&y List"
+msgstr "רשימת &ניגון"
+
+#: kmplayerapp.cpp:571
+msgid "Minimal mode"
+msgstr "מצב מינימלי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:572 kmplayercontrolpanel.cpp:389
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:573 kmplayercontrolpanel.cpp:390
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:574 kmplayercontrolpanel.cpp:391
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: kmplayerapp.cpp:575
+msgid "&Edit mode"
+msgstr "מצב &עריכה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:576
+msgid "Sync &with playlist"
+msgstr "&סנכרן עם רשימת הניגון"
+
+#: kmplayerapp.cpp:578
+msgid "Show Popup Menu"
+msgstr "הצג תפריט קופץ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:579
+msgid "Show Language Menu"
+msgstr "הצג תפריט שפות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:580
+msgid "&Keep Width/Height Ratio"
+msgstr "שמור &יחס רוחב/אורך"
+
+#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayercontrolpanel.cpp:393
+msgid "&Full Screen"
+msgstr "מסך מ&לא"
+
+#: kmplayerapp.cpp:589
+msgid "&Arts Control"
+msgstr "בקרת &Arts"
+
+#: kmplayerapp.cpp:594
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "פותח חלון יישום חדש"
+
+#: kmplayerapp.cpp:595
+msgid "Opens an existing file"
+msgstr "פותח קובץ קיים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:596
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "פותח קובץ שנעשה בו שימוש לאחרונה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:597
+msgid "Closes the actual source"
+msgstr "סוגר את המקור הממשי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:598
+msgid "Quits the application"
+msgstr "יוצא מהיישום"
+
+#: kmplayerapp.cpp:600
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "מפעיל/מבטל את סרגל המצב"
+
+#: kmplayerapp.cpp:601
+msgid "Enables/disables the menubar"
+msgstr "מפעיל/מבטל את סרגל התפריטים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:608 kmplayerapp.cpp:827 kmplayerapp.cpp:968
+#: kmplayerapp.cpp:1310 kmplayerapp.cpp:1376 kmplayerapp.cpp:1870
+#: kmplayerapp.cpp:2129 kmplayerapp.cpp:2234 kmplayerapp.cpp:2279
+msgid "Ready."
+msgstr "מוכן."
+
+#: kmplayerapp.cpp:618
+msgid "S&ource"
+msgstr "מ&קור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:619
+msgid "&DVD"
+msgstr "תקליטור &DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:624
+msgid "&DVD Navigator"
+msgstr "ניווט ב-&DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:629
+msgid "V&CD"
+msgstr "תקליטור וידאו V&CD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:631
+msgid "&TV"
+msgstr "&טלויזיה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:633
+msgid "&Audio CD"
+msgstr "תקליטור &שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:676 kmplayerapp.cpp:1513
+msgid "&Add to list"
+msgstr "&הוסף לרשימה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:677
+msgid "Add in new &Group"
+msgstr "הוסף ב&קבוצה חדשה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:678
+msgid "&Copy here"
+msgstr "ה&עתק לכאן"
+
+#: kmplayerapp.cpp:718 kmplayerview.cpp:404
+msgid "V&ideo"
+msgstr "&וידאו"
+
+#: kmplayerapp.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "עוד..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "DVD Navigation..."
+msgstr "ניווט ב-DVD ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:803 kmplayerapp.cpp:1437 kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
+
+#: kmplayerapp.cpp:807
+msgid "Opening DVD..."
+msgstr "פותח DVD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:812
+msgid "Opening VCD..."
+msgstr "פותח VCD..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:817
+msgid "Opening Audio CD..."
+msgstr "פותח תקליטור שמע..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:822
+msgid "Opening pipe..."
+msgstr "פותח צינור..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:824
+msgid "Read From Pipe"
+msgstr "קריאה מצינור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:825
+msgid ""
+"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
+"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
+"\n"
+"Command:"
+msgstr ""
+"הכנס פקודה שתוציא זרם שידור של שמע/וידאו\n"
+"אל הפלט הסטנדרטי. פלט זה יעבור בצינור לקלט הסטנדרטי של הנגן.\n"
+"\n"
+"פקודה:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:835
+msgid "Opening VDR..."
+msgstr "פותח VDR (הקלטה של וידאו).."
+
+#: kmplayerapp.cpp:846 kmplayerapp.cpp:849
+msgid "Intro"
+msgstr "פתיח"
+
+#: kmplayerapp.cpp:956 kmplayerapp.cpp:1326
+msgid "Opening file..."
+msgstr "פותח קובץ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1213 kmplayerapp.cpp:1214
+msgid "Exit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1305
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "פותח חלון יישום חדש..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1314
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|כל הקבצים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1314
+msgid "Open File"
+msgstr "פתיחת קובץ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1333
+msgid "Save File"
+msgstr "שמירת קובץ"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1337
+msgid ""
+"Error opening file %1.\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"שגיאה בזמן פתיחת קובץ %1.\n"
+"%2."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1372
+msgid "Closing file..."
+msgstr "סגירת קובץ..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1381
+msgid "Exiting..."
+msgstr "יציאה..."
+
+#: kmplayerapp.cpp:1440
+#, c-format
+msgid "Show Menubar with %1"
+msgstr "הראה את סרגל התפריטים עם %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1513
+msgid "Move here"
+msgstr "הבא לכאן"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1542
+msgid "New group"
+msgstr "קבוצה חדשה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1622
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&מחק פריט"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1625
+msgid "&Move up"
+msgstr "הזז ל&מעלה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1627
+msgid "Move &down"
+msgstr "הזז למ&טה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1707
+msgid "Auto play after opening DVD"
+msgstr "ניגון אוטומטי אחרי פתיחת תקליטור DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1708
+msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
+msgstr "התחל ניגון DVD אחרי פתיחת תקליטור DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1709
+msgid "DVD device:"
+msgstr "התקן DVD:"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1711
+msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "נתיב להתקני ה-DVD שלך, חובה שיהיו לך הרשאות כתיבה להתקן זה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1738
+msgid "Optical Disks"
+msgstr "דיסק אופטי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1765 kmplayerapp.cpp:1967 kmplayerapp.cpp:1995
+#: kmplayerapp.cpp:2060
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1778
+msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
+msgstr "תקליטור CDROM - תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1779
+msgid "VCD - Video Compact Disk"
+msgstr "תקליטור VCD - תקליטור וידאו"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1780
+msgid "DVD - Digital Video Disk"
+msgstr "תקליטור DVD - תקליטור וידאו דיגיטלי"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1838
+msgid "&Titles"
+msgstr "&כותרות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1839
+msgid "&Chapters"
+msgstr "&פרקים"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1841
+msgid "Audio &Language"
+msgstr "&שפות שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1842
+msgid "&SubTitles"
+msgstr "כ&תוביות"
+
+#: kmplayerapp.cpp:1993 kmplayerapp.cpp:2169 kmplayertvsource.cpp:570
+#: kmplayervdr.cpp:727 pref.cpp:88 pref.cpp:94
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2006
+msgid "DVDNav"
+msgstr "ניווט DVD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2024
+msgid "&Next"
+msgstr "ה&בא"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2025
+msgid "&Root"
+msgstr "&שורש"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2026
+msgid "&Up"
+msgstr "למ&עלה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2068
+msgid "Auto play after opening a VCD"
+msgstr "ניגון אוטומטית אחרי פתיחת תקליטור וידאו VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2069
+msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
+msgstr "התחל ניגון DVD אחרי פתיחת תקליטור VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2070
+msgid "VCD (CDROM) device:"
+msgstr "התקן VCD (נגן תקליטורים):"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2072
+msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
+msgstr "נתיב להתקן CDROM/DVD, חובה שיהיו לך הרשאות קריאה להתקן זה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2083 kmplayerapp.cpp:2143 kmplayerapp.cpp:2171
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2101
+msgid "Track "
+msgstr "רצועה"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2182 kmplayerapp.cpp:2248
+msgid "Audio CD"
+msgstr "תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2203
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "רצועה %1"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2254
+msgid "Pipe"
+msgstr "צינור"
+
+#: kmplayerapp.cpp:2286
+#, c-format
+msgid "Pipe - %1"
+msgstr "צינור - %1"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:160
+msgid "Bind address:"
+msgstr "כתובת לקישור:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:162
+msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
+msgstr "אם יש לך התקני רשת מרובים, אתה יכול להגביל גישה"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:165
+msgid "Listen port:"
+msgstr "יציאת האזנה:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:169
+msgid "Maximum connections:"
+msgstr "חיבורי מרביים:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:173
+msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
+msgstr "רוחב פס מרבי (קילו־סיביות):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:177
+msgid "Temporary feed file:"
+msgstr "קובץ הזנה זמני:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:181
+msgid "Feed file size (kB):"
+msgstr "גודל קובץ הזנה (קילובייט):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:204
+msgid "Format:"
+msgstr "תבנית:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:212
+msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
+msgstr "רק קבצי avi, mpeg ו rm עובדים ב-mplayer"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:215
+msgid "Audio codec:"
+msgstr "מקודד שמע:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:216
+msgid "Audio bit rate (kbit):"
+msgstr "קצב סיביות של שמע (קילו־סיביות):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:217
+msgid "Audio sample rate (Hz):"
+msgstr "קצב דגימה של שמע (הרץ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:218
+msgid "Video codec:"
+msgstr "מקודד וידאו:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:219
+msgid "Video bit rate (kbit):"
+msgstr "קצב סיביות של וידאו (קילו־סיביות)"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:220
+msgid "Quality (1-31):"
+msgstr "איכות (1-31):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:221
+msgid "Frame rate (Hz):"
+msgstr "קצב מסגרות (הרץ):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:222
+msgid "Gop size:"
+msgstr "גודל Gop:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:223
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "רוחב (פיקסלים):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:224
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "גובה (פיקסלים):"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:225
+msgid "Allow access from:"
+msgstr "הרשה גישה מ:"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:230
+msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
+msgstr ""
+"\"כתובת IP בודדת\" או \"תחילת כתובת IP סיום כתובת IP\" עבור טווח כתובות"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:232
+msgid "Host/IP or IP Range"
+msgstr "שרת מארח/IP או טווח כתובות IP"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "טען"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:265 kmplayerbroadcast.cpp:601
+msgid "Start"
+msgstr "התחל"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:458 kmplayerbroadcast.cpp:658
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "שידור"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:460
+msgid "Profiles"
+msgstr "פרופילים"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:535 kmplayerbroadcast.cpp:591
+msgid "Failed to end ffserver process."
+msgstr "כישלון בסיום תהליך ffserver."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:552
+msgid ""
+"Failed to start ffserver.\n"
+msgstr ""
+"כישלון בהתחלת תהליך ffserver.\n"
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:565
+msgid "Failed to start ffmpeg."
+msgstr "כישלון בהתחלת תהליך ffmpeg."
+
+#: kmplayerbroadcast.cpp:660
+msgid "FFServer"
+msgstr "FFServer"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:58 kmplayerconfig.cpp:73
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:59
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "פתח מערכת שמע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:60
+msgid "Simple DirectMedia Layer"
+msgstr "שכבה פשוטה של מדיה ישירה (SDL)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:61
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:62
+msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
+msgstr "סינטיסייזר אנלוגי בזמן אמת (ARts)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:63
+msgid "JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "ערכת חיבור שמע של JACK"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:64
+msgid "OpenAL"
+msgstr "OpenAL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:65
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "דמון שמע נאור (ESD)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:66
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
+msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס גרסה 0.5 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:67
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
+msgstr "ארכיטקטורה מתקדמת של לינוקס גרסה 0.9 (ALSA)"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:68
+msgid "Use back-end defaults"
+msgstr "השתמש בברירות המחדל של מנוע הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:74
+msgid "X11Shm"
+msgstr "X11Shm"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:75
+msgid "XVidix"
+msgstr "XVidix"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:76
+msgid "XvMC"
+msgstr "XvMC"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:77
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:78
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:79
+msgid "OpenGL MT"
+msgstr "OpenGL MT"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:80
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:91
+msgid "Playlist background"
+msgstr "רקע רשימת הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:94
+msgid "Playlist foreground"
+msgstr "קידמת רשימת הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:97
+msgid "Console background"
+msgstr "רקע המסוף"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:98
+msgid "Playlist active item"
+msgstr "הפריט הפעיל ברשימת הניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:103
+msgid "Console foreground"
+msgstr "קידמת המסוף"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:106
+msgid "Video background"
+msgstr "רקע הוידאו"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:109
+msgid "Viewing area background"
+msgstr "רקע אזור התצוגה"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:112
+msgid "Info window background"
+msgstr "רקע חלון המידע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:115
+msgid "Info window foreground"
+msgstr "קידמת חלון המידע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:118
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת ניגון"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:122
+msgid "Info window"
+msgstr "חלון מידע"
+
+#: kmplayerconfig.cpp:612
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "הקובץ %1 לא קיים."
+
+#: kmplayerconfig.cpp:622
+msgid "Sub title file %1 does not exist."
+msgstr "קובץ כתובית %1 לא קיים."
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Volume is %1"
+msgstr "עוצמת הקול היא %1"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
+msgid "&Play with"
+msgstr "נ&גן בעזרת"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:402
+msgid "Con&sole"
+msgstr "מ&סוף"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
+msgid "Play&list"
+msgstr "&רשימת ניגון"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:400
+msgid "&Audio languages"
+msgstr "&שפות שמע"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:401
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "כ&תוביות"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:402
+msgid "Contrast:"
+msgstr "חדות:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
+msgid "Brightness:"
+msgstr "בהירות:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
+msgid "Hue:"
+msgstr "גוון:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
+msgid "Saturation:"
+msgstr "רוויה:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
+msgid "Co&lors"
+msgstr "&צבעים:"
+
+#: kmplayercontrolpanel.cpp:420
+msgid "&Configure KMPlayer..."
+msgstr "&הגדר את KMPlayer..."
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:183
+msgid "Edit playlist &item"
+msgstr "ערוך &פריט רשימת ניגון"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Not Running"
+msgstr "לא רץ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376
+msgid "Buffering"
+msgstr "מכניס לחוצץ"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1376 pref.cpp:228
+msgid "Playing"
+msgstr "מנגן"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1384
+msgid "Recorder %1 %2"
+msgstr "מקליט %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1402
+msgid "Player %1 %2"
+msgstr "נגן %1 %2"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1461
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1467 kmplayerpartbase.cpp:1543 pref.cpp:93
+msgid "URL"
+msgstr "כתובת/נתיב"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1564 kmplayerpartbase.cpp:1566
+#, c-format
+msgid "URL - %1"
+msgstr "כתובת/נתיב - %1"
+
+#: kmplayerpartbase.cpp:1859
+msgid "Connecting"
+msgstr "מתחבר"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:180
+msgid "Failed to end player process."
+msgstr "כישלון בסיום תהליך הניגון."
+
+#: kmplayerprocess.cpp:377
+msgid "&MPlayer"
+msgstr "&MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:870
+msgid "Size pattern"
+msgstr "תבנית גודל"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:871
+msgid "Cache pattern"
+msgstr "תבנית מטמון"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:872
+msgid "Position pattern"
+msgstr "תבנית מיקום"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:873
+msgid "Index pattern"
+msgstr "תבנית אינדקס"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:874
+msgid "Reference URL pattern"
+msgstr "תבנית קישור כתובת"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:875
+msgid "Reference pattern"
+msgstr "תבנית קישור"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:876
+msgid "Start pattern"
+msgstr "תחילת תבנית"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:877
+msgid "DVD language pattern"
+msgstr "תבנית שפת DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:878
+msgid "DVD subtitle pattern"
+msgstr "תבנית כתובית DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:879
+msgid "DVD titles pattern"
+msgstr "תבנית כותרות DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:880
+msgid "DVD chapters pattern"
+msgstr "תבנית פרקים של DVD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:881
+msgid "VCD track pattern"
+msgstr "תבנית רצועות של תקליטור וידאו VCD"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:882
+msgid "Audio CD tracks pattern"
+msgstr "תבנית רצועות של תקליטור שמע"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:904
+msgid "MPlayer command:"
+msgstr "פקודת MPlayer:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:905
+msgid "Additional command line arguments:"
+msgstr "פרמטרי שורת פקודה נוספים:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "Cache size:"
+msgstr "גודל מטמון:"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:906
+msgid "kB"
+msgstr "ק\"ב"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:908
+msgid "Build new index when possible"
+msgstr "בנה אינדקס חדש אם אפשרי"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:910
+msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
+msgstr "אפשר סריקה בקבצים בעלי אינדקס (AVI)"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:75 pref.cpp:86
+msgid "General Options"
+msgstr "אפשרויות כלליות"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:978
+msgid "MPlayer"
+msgstr "MPlayer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:609
+msgid "&Xine"
+msgstr "&Xine"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:1761
+msgid "&GStreamer"
+msgstr "&GStreamer"
+
+#: kmplayerprocess.cpp:2528
+msgid "&Ice Ape"
+msgstr ""
+
+#: kmplayertvsource.cpp:63
+msgid "Video device:"
+msgstr "התקן וידאו:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:66
+msgid "Audio device:"
+msgstr "התקן שמע:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:68
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:70
+msgid "Width:"
+msgstr "רוחב:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:72
+msgid "Height:"
+msgstr "אורך:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:74
+msgid "Do not immediately play"
+msgstr "אל תנגן מיידית"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:76
+msgid "Only start playing after clicking the play button"
+msgstr "התחל ניגון רק אחרי לחיצה על לחצן הניגון"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:87
+msgid "Norm:"
+msgstr "נורמה:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:99
+msgid "Channel"
+msgstr "ערוץ"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:100
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "תדירות (MHz)"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"אתה הולך להסיר את ההתקן מתפריט המקור.\n"
+"האם להמשיך?"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:140
+msgid "Confirm"
+msgstr "ווידוא"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:155
+msgid "Driver:"
+msgstr "סוג התקן:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:157
+msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
+msgstr "מזויף, v4l או bsdbt848"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:158
+msgid "Device:"
+msgstr "התקן:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:160
+msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
+msgstr "נתיב להתקן הוידאו שלך, למשל dev/video0/"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:161
+msgid "Scan..."
+msgstr "סורק..."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:171 pref.cpp:80 pref.cpp:120 pref.cpp:822
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:246
+msgid "tv device"
+msgstr "התקן טלויזיה"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:322
+msgid "Television"
+msgstr "טלויזיה"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:346 kmplayertvsource.cpp:520 kmplayertvsource.cpp:572
+msgid "TV"
+msgstr "טלוויזיה"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:476
+msgid "TV: "
+msgstr "טלוויזיה:"
+
+#: kmplayertvsource.cpp:599
+msgid "Device already present."
+msgstr "ההתקן כבר קיים."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:610
+msgid "No device found."
+msgstr "לא נמצא התקן."
+
+#: kmplayertvsource.cpp:632
+msgid "TVScanner"
+msgstr "סורק תחנות טלויזיה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:90
+msgid "XVideo port"
+msgstr "יציאת XVideo"
+
+#: kmplayervdr.cpp:92
+msgid ""
+"Port base of the X Video extension.\n"
+"If left to default (0), the first available port will be used. However if you "
+"have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use "
+"here.\n"
+"See the output from 'xvinfo' for more information"
+msgstr ""
+"היציאה הבסיסית של הרחבת XVideo.\n"
+"אם תשאיר את ברירת המחדל (0), יעשה שימוש ביציאה הראשונה הזמינה. למרות זאת אם יש "
+"לך הפעלות XVideo מרובות, אתה עשוי להצטרך לספק את היציאה לשימוש כאן.\n"
+"ראה את הפלט מ \"xvinfo\" למידע נוסף"
+
+#: kmplayervdr.cpp:93
+msgid "Communication port:"
+msgstr "יציאת תקשורת:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:96
+msgid ""
+"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
+"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
+"too."
+msgstr ""
+"יציאת התקשורת של VDR. ברירת המחדל היא יציאה 2001.\n"
+"אם אתה משתמש ביציאה אחרת, עם אפשרות \"-p\" של \"VDR\", אתה חייב לקבוע אותה גם."
+
+#: kmplayervdr.cpp:100
+msgid "Scale"
+msgstr "יחס"
+
+#: kmplayervdr.cpp:101
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: kmplayervdr.cpp:102
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: kmplayervdr.cpp:103
+msgid "Aspects to use when viewing VDR"
+msgstr "יחס התמונה לשימוש בזמן צפייה ב-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:173 kmplayervdr.cpp:729
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:243
+msgid "Dis&connect"
+msgstr "&נתק"
+
+#: kmplayervdr.cpp:244
+msgid "VDR Key Up"
+msgstr "מקש VDR למעלה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:245
+msgid "VDR Key Down"
+msgstr "מקש VDR למטה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:246
+msgid "VDR Key Back"
+msgstr "מקש VDR אחורה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:247
+msgid "VDR Key Ok"
+msgstr "מקש VDR לאישור"
+
+#: kmplayervdr.cpp:248
+msgid "VDR Key Setup"
+msgstr "מקש VDR לכיוון"
+
+#: kmplayervdr.cpp:249
+msgid "VDR Key Channels"
+msgstr "מקש VDR לערוצים"
+
+#: kmplayervdr.cpp:250
+msgid "VDR Key Menu"
+msgstr "מקש VDR לתפריט"
+
+#: kmplayervdr.cpp:251
+msgid "VDR Key Red"
+msgstr "מקש VDR אדום"
+
+#: kmplayervdr.cpp:252
+msgid "VDR Key Green"
+msgstr "מקש VDR ירוק"
+
+#: kmplayervdr.cpp:253
+msgid "VDR Key Yellow"
+msgstr "מקש VDR צהוב"
+
+#: kmplayervdr.cpp:254
+msgid "VDR Key Blue"
+msgstr "מקש VDR כחול"
+
+#: kmplayervdr.cpp:259
+msgid "VDR Key 0"
+msgstr "מקש נומרי 0 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:260
+msgid "VDR Key 1"
+msgstr "מקש נומרי 1 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:261
+msgid "VDR Key 2"
+msgstr "מקש נומרי 2 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:262
+msgid "VDR Key 3"
+msgstr "מקש נומרי 3 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:263
+msgid "VDR Key 4"
+msgstr "מקש נומרי 4 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:264
+msgid "VDR Key 5"
+msgstr "מקש נומרי 5 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:265
+msgid "VDR Key 6"
+msgstr "מקש נומרי 6 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:266
+msgid "VDR Key 7"
+msgstr "מקש נומרי 7 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:267
+msgid "VDR Key 8"
+msgstr "מקש נומרי 8 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:268
+msgid "VDR Key 9"
+msgstr "מקש נומרי 9 של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:453
+msgid "Host not found"
+msgstr "שרת מארח לא נמצא"
+
+#: kmplayervdr.cpp:455
+msgid "Connection refused"
+msgstr "החיבור נדחה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:497
+msgid "Custom VDR command"
+msgstr "פקודה מותאמת אישית של ה-VDR"
+
+#: kmplayervdr.cpp:497
+msgid ""
+"You can pass commands to VDR.\n"
+"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
+"You can see VDR response in the console window.\n"
+"\n"
+"VDR Command:"
+msgstr ""
+"אתה יכול להעביר פקודות למקליט הוידאו (VDR).\n"
+"הכנס \"HELP\" על מנת לראות רשימה של פקודות זמינות.\n"
+"תוכל לראות את תגובת VDR בחלון המסוף.\n"
+"\n"
+"פקודת VDR:"
+
+#: kmplayervdr.cpp:696
+msgid "Port "
+msgstr "יציאה"
+
+#: kmplayervdr.cpp:752
+msgid "X&Video"
+msgstr "X&Video"
+
+#: kmplayerview.cpp:190
+msgid "Play List"
+msgstr "רשימת ניגון"
+
+#: kmplayerview.cpp:367
+msgid "Volume:"
+msgstr "עוצמת קול:"
+
+#: main.cpp:31 main.cpp:47
+msgid "KMPlayer"
+msgstr "KMPlayer"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "file to open"
+msgstr "הקובץ לפתיחה"
+
+#: playlistview.cpp:180
+msgid "unnamed"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: playlistview.cpp:180
+msgid "none"
+msgstr "ללא"
+
+#: playlistview.cpp:198
+msgid "[attributes]"
+msgstr "[מאפיינים]"
+
+#: playlistview.cpp:353
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "ה&עתק ללוח העריכה"
+
+#: playlistview.cpp:364
+msgid "&Show all"
+msgstr "הצג ה&כל"
+
+#: pref.cpp:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Looks"
+msgstr "מבטים"
+
+#: pref.cpp:85
+msgid "Output"
+msgstr "פלט"
+
+#: pref.cpp:96 pref.cpp:122
+msgid "Recording"
+msgstr "מקליט"
+
+#: pref.cpp:103
+msgid "MEncoder"
+msgstr "MEncoder"
+
+#: pref.cpp:107
+msgid "FFMpeg"
+msgstr "FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:124
+msgid "Output Plugins"
+msgstr "תוספי פלט"
+
+#: pref.cpp:129 pref.cpp:130
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "קדם־עיבוד"
+
+#: pref.cpp:208
+msgid "Window"
+msgstr "חלון"
+
+#: pref.cpp:212
+msgid "Keep size ratio"
+msgstr "שמור יחס גודל"
+
+#: pref.cpp:213
+msgid ""
+"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
+"when window is resized"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, הסרט ישמור על יחס התמונה שלו\n"
+"כאשר תשנה את גודל החלון"
+
+#: pref.cpp:214
+msgid "Dock in system tray"
+msgstr "עגון במגש המערכת"
+
+#: pref.cpp:215
+msgid ""
+"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
+"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
+"taskbar button."
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, הסמל של KMPlayer יוסף למגש המערכת.\n"
+"כאשר תלחץ עליו הוא יחביא את החלון המרכזי של KMPlayer ויסיר את KMPlayer מסרגל "
+"המשימות."
+
+#: pref.cpp:216
+msgid "Auto resize to video sizes"
+msgstr "אוטומטי שנה לגודל הוידאו"
+
+#: pref.cpp:217
+msgid ""
+"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
+"when video starts"
+msgstr ""
+"כאשר מסומן, KMPlayer ישנה את גודל הסרט\n"
+"כאשר הוידאו יתחיל"
+
+#: pref.cpp:222
+msgid "Remember window size on exit"
+msgstr "שמור את גודל החלון ביציאה"
+
+#: pref.cpp:223
+msgid "Always start with fixed size"
+msgstr "התחל תמיד בגודל קבוע"
+
+#: pref.cpp:229
+msgid "Loop"
+msgstr "לולאה"
+
+#: pref.cpp:230
+msgid "Makes current movie loop"
+msgstr "עשה שהסרט הנוכחי יכנס ללולאה"
+
+#: pref.cpp:231
+msgid "Allow framedrops"
+msgstr "אפשר זריקת מסגרות"
+
+#: pref.cpp:232
+msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
+msgstr "אפשר זריקת מסגרות עבור סנכרון טוב יותר של שמע לוידאו"
+
+#: pref.cpp:233
+msgid "Auto set volume on start"
+msgstr "קביעת עוצמת קול בפתיחה"
+
+#: pref.cpp:234
+msgid ""
+"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
+"control"
+msgstr "כאשר נבחר מקור חדש, עוצמת הקול תקבע לפי פקד עוצמת הקול"
+
+#: pref.cpp:235
+msgid "Auto set colors on start"
+msgstr "קביעת צבעים אוטומטית בהתחלה"
+
+#: pref.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
+msgstr "כאשר סרט מתחיל, הצבעים יקבעו בהתאם למחווני הצבעים"
+
+#: pref.cpp:238
+msgid "Control Panel"
+msgstr "לוח בקרה"
+
+#: pref.cpp:242
+msgid "Show config button"
+msgstr "הצג כפתור הגדרות"
+
+#: pref.cpp:243
+msgid "Add a button that will popup a config menu"
+msgstr "הוסף כפתור שיקפיץ את תפריט ההגדרות"
+
+#: pref.cpp:244
+msgid "Show playlist button"
+msgstr "הצג את כפתור רשימת הניגון"
+
+#: pref.cpp:245
+msgid "Add a playlist button to the control buttons"
+msgstr "הוסף כפתור רשימת ניגון אל כפתורי הבקרה"
+
+#: pref.cpp:246
+msgid "Show record button"
+msgstr "הצג את כפתור ההקלטה"
+
+#: pref.cpp:247
+msgid "Add a record button to the control buttons"
+msgstr "הוסף כפתור הקלטה לכפתורי הבקרה"
+
+#: pref.cpp:248
+msgid "Show broadcast button"
+msgstr "הצג כפתור שידור"
+
+#: pref.cpp:249
+msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
+msgstr "הוסף כפתור שידור לכפתורי הבקרה"
+
+#: pref.cpp:256
+msgid "Forward/backward seek time:"
+msgstr "זמן סריקה של קדימה/אחורה:"
+
+#: pref.cpp:276
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: pref.cpp:295
+msgid "AaBbCc"
+msgstr "AaBbCc"
+
+#: pref.cpp:337
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+#: pref.cpp:342
+msgid "Location of the playable item"
+msgstr "המיקום של הפריט לניגון"
+
+#: pref.cpp:345
+msgid "Sub title:"
+msgstr "כתובית:"
+
+#: pref.cpp:350
+msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
+msgstr "מיקום אפשרי לשם הקובץ המכיל את הכתוביות של הכתובות מלמעלה"
+
+#: pref.cpp:353
+msgid "Enable 'Click to Play' support"
+msgstr "הפעל תמיכה ב-\"לחץ לניגון\""
+
+#: pref.cpp:354
+msgid "Support for WEB pages having a start image"
+msgstr "תמיכה עבור עמודי WEB בעלי תמונה פתיחה"
+
+#: pref.cpp:364
+msgid "Use movie player:"
+msgstr "מנוע הניגון שבשימוש:"
+
+#: pref.cpp:369
+msgid "Network bandwidth"
+msgstr "רוחב הפס של הרשת"
+
+#: pref.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
+msgstr ""
+"לפעמים זה אפשרי לבחור בין קטעים בעלי קצב סיביות שונה.\n"
+"אפשרות זאת קובעת כמה רוחב פס אתה רוצה להקצות לוידאו."
+
+#: pref.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes it is possible to choose between various streams given a particular "
+"bitrate.\n"
+"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
+msgstr ""
+"לפעמים זה אפשרי לבחור בין קטעים בעלי קצב סיביות שונה.\n"
+"אפשרות זאת קובעת כמה רוחב פס אתה יכול להקצות לוידאו."
+
+#: pref.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Preferred bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות רצוי:"
+
+#: pref.cpp:378 pref.cpp:381
+msgid "kbit/s"
+msgstr "ק\"ב/ש"
+
+#: pref.cpp:379
+msgid "Maximum bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות מרבי:"
+
+#: pref.cpp:401
+msgid "Output file:"
+msgstr "קובץ פלט:"
+
+#: pref.cpp:406
+msgid "Start &Recording"
+msgstr "התחל ה&קלטה"
+
+#: pref.cpp:411
+msgid "Current source: "
+msgstr "מקור נוכחי:"
+
+#: pref.cpp:412
+msgid "Recorder"
+msgstr "מקליט"
+
+#: pref.cpp:418
+msgid "Auto Playback"
+msgstr "ניגון אוטומטי"
+
+#: pref.cpp:419
+msgid "&No"
+msgstr "&לא"
+
+#: pref.cpp:420
+msgid "&When recording finished"
+msgstr "&כאשר הקלטה הסתיימה"
+
+#: pref.cpp:421
+msgid "A&fter"
+msgstr "&אחרי"
+
+#: pref.cpp:425
+msgid "Time (seconds):"
+msgstr "זמן (שניות):"
+
+#: pref.cpp:446
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "הפסק הקלטה"
+
+#: pref.cpp:452
+msgid "Start Recording"
+msgstr "התחל הקלטה"
+
+#: pref.cpp:471
+msgid "Current Source: "
+msgstr "מקור נוכחי:"
+
+#: pref.cpp:543
+msgid "Format"
+msgstr "תבנית"
+
+#: pref.cpp:544
+msgid "Same as source"
+msgstr "כמו המקור"
+
+#: pref.cpp:545 pref.cpp:667
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאמים אישית"
+
+#: pref.cpp:548
+msgid "Mencoder arguments:"
+msgstr "פרמטרים של Mencoder:"
+
+#: pref.cpp:572
+msgid "&MEncoder"
+msgstr "&MEncoder"
+
+#: pref.cpp:580
+msgid "MPlayer -&dumpstream"
+msgstr "נגן MPlayer - &שמור זרם שידור כ-dump"
+
+#: pref.cpp:586
+msgid "FFMpeg arguments:"
+msgstr "פרמטרים של FFMpeg:"
+
+#: pref.cpp:600
+msgid "&FFMpeg"
+msgstr "&FFMpeg"
+
+#: pref.cpp:620
+msgid ""
+"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
+"which is slower."
+msgstr ""
+"קבע התקן וידאו. המומלץ הוא XVideo, או, אם הוא לא נתמך, X11, שהוא איטי יותר."
+
+#: pref.cpp:621
+msgid "Video driver:"
+msgstr "התקן וידאו:"
+
+#: pref.cpp:627
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "התקן שמע:"
+
+#: pref.cpp:642
+msgid "Enable use of postprocessing filters"
+msgstr "הפעל שימוש במסנן קדם־עיבוד"
+
+#: pref.cpp:644
+msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
+msgstr "בטל שימוש בקדם־עיבוד בזמן צפייה בטלויזיה/DVD"
+
+#: pref.cpp:670
+msgid "Fast"
+msgstr "מהיר"
+
+#: pref.cpp:693
+msgid "Horizontal deblocking"
+msgstr "מסנן deblocking אופקי"
+
+#: pref.cpp:694 pref.cpp:713 pref.cpp:733
+msgid "Auto quality"
+msgstr "איכות אוטומטית"
+
+#: pref.cpp:696 pref.cpp:715 pref.cpp:735
+msgid "Chrominance filtering"
+msgstr "מסנן צבע (Chrominance)"
+
+#: pref.cpp:712
+msgid "Vertical deblocking"
+msgstr "מסנן deblocking אנכי"
+
+#: pref.cpp:732
+msgid "Dering filter"
+msgstr "מסנן Dering"
+
+#: pref.cpp:752
+msgid "Auto brightness/contrast"
+msgstr "חדות/בהירות אוטומטית"
+
+#: pref.cpp:753
+msgid "Stretch luminance to full range"
+msgstr "מתח תאורה (luminance) לטווח מלא"
+
+#: pref.cpp:762
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "מפחית רעש אקראי"
+
+#: pref.cpp:788
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linear blend deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:789
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:790
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Cubic interpolating deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:791
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:792
+msgid "FFmpeg deinterlacer"
+msgstr "FFmpeg deinterlacer"
+
+#: pref.cpp:819
+msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
+msgstr "הפעל את מסנני ברירת המחדל של קדם־העיבוד של mplayer"
+
+#: pref.cpp:820
+msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
+msgstr ""
+"הפעל מסנני קדם־עיבוד מותאמים אישית (ראה: כרטיסיית \"אפשרויות קבועות מותאמות "
+"אישית\")"
+
+#: pref.cpp:821
+msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
+msgstr "הפעל את מסנני קדם־העיבוד המהירים של mplayer"
+
+#: pref.cpp:824 pref.cpp:825 pref.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Filter is used if there is enough CPU"
+msgstr "המסנן יהיה בשימוש אם יש מספיק כוח מעבד"
+
+#: pref.cpp:828
+msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
+msgstr "מותח את התאורה (luminance) לטווח מלא (0..255)"
+
+#: pref.cpp:829
+msgid "Custom Preset"
+msgstr "אפשרויות קבועות מותאמות אישית"
+
+#: pref.cpp:831
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "שזירה (Deinterlacing)"
+
+#: pref.cpp:837
+msgid "Reset Settings?"
+msgstr "אפס אפשרויות?"
+
+#: pref.cpp:838
+msgid ""
+"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
+"Please confirm.\n"
+msgstr ""
+"אתה עומד לשכתב את כל האפשרויות להגדרות ברירת המחדל.\n"
+"אנא אשר.\n"
+
+#. i18n: file kmplayerui.rc line 12
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "VD&R"
+msgstr "מקליט וי&דאו (VDR)"
+
+#: viewarea.cpp:1360
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: viewarea.cpp:1391
+msgid "Scale:"
+msgstr "יחס:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
+#~ msgstr "המסנן יהיה בשימוש אם יש מספיק כוח מעבד"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "tv://"
+#~ msgstr "tv://"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"