summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1844
1 files changed, 0 insertions, 1844 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index 69e44c8..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,1844 +0,0 @@
-# translation of kmplayer.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2003.
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-28 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/kmplayer/it/>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Pino Toscano"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Riproduci"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Alza il volume"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Abbassa il volume"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "% cache piena"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: Riproduzione"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: Riproduzione interrotta"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "WEB"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr "Più recenti"
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr "Scalette persistenti"
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nuova &finestra"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Pulisci la &cronologia"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Apri DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "&Apri VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "&Apri CD audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "&Apri pipe..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Connetti"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "c&onsole"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "&Scaletta"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Modalità minima"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "Modalità di &modifica"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "Sincroni&zza con scaletta"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Mostra menu a comparsa"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Mostra menu delle lingue"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "&Mantieni proporzioni"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "A &tutto schermo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "Controllo &Arts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Apre una nuova finestra dell'applicazione"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Apre un file esistente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Apre un file usato recentemente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Chiude l'origine attuale"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Esce dall'applicazione"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Abilita/disabilita la barra dei menu"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "&Origine"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "Navigatore &DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&TV"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr "CD &audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr "&Aggiungi all'elenco"
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr "Aggiungi in un nuovo &gruppo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr "&Copia qui"
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "v&ideo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Navigazione DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "Apertura del DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "Apertura del VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "Apertura del CD audio..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "Apertura della pipe..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Leggi dalla pipe"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Inserisci un comando che produrrà un flusso audio/video\n"
-"a stdout. Ciò sarà inviato direttamente allo stdin di un lettore.\n"
-"\n"
-"Comando:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "Apertura VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Introduzione"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Apertura del file..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Uscita"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Apertura di una nuova finestra dell'applicazione..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tutti i file"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva file"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Errore in apertura del file %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Chiusura del file..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Mostra la barra dei menu con %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr "Sposta qui"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr "Nuovo gruppo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr "&Elimina elemento"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr "&Sposta in alto"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr "Sposta in &basso"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Inizia a riprodurre un DVD appena dopo la sua apertura"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Dispositivo DVD:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Percorso al dispositivo DVD, devi avere i permessi di lettura su questo "
-"dispositivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr "Dischi ottici"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "CDROM - audio compact disk"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - video compact disk"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - digital video disk"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Titoli"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Capitoli"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Lingua dell'audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "&Sottotitoli"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "DVD Nav"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Prossimo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "P&rincipale"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "S&u"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Riproduci automaticamente dopo l'apertura di un VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Avvia la riproduzione di un VCD appena dopo la sua apertura"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Dispositivo VCD (CDROM):"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Percorso al dispositivo CDROM/DVD, devi avere i permessi di lettura su "
-"questo dispositivo"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Traccia "
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD audio"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Traccia %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "pipe"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "pipe - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Indirizzo bind:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "Se hai più dispositivi di rete, puoi limitarne l'accesso"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Porta d'ascolto:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Connessioni massime:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Massima larghezza di banda (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "File temporaneo di avanzamento:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Dimensione del file di avanzamento (kByte):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "Solo avi, mpeg e rm possono essere riprodotti con MPlayer"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Codec audio:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Bit rate dell'audio (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Campionamento dell'audio (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Codec video:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Bit rate del video (kbit):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Qualità (1-31):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Fotogrammi al secondo (Hz):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Dimensione di Gop:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Larghezza (pixel):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Altezza (pixel):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Permetti accesso da:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr "'IP singolo', o 'IP iniziale IP finale' per gli intervalli IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "IP dell'host o intervallo IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Avvia"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Trasmissione"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "Impossibile terminare il processo ffserver."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "Impossibile avviare ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "Impossibile avviare ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFserver"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatico"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Sistema sonoro aperto (OSS)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "Strato semplice DirectMedia (SDL)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Architettura Sonora Avanzata di Linux"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "Sintetizzatore analogico in tempo reale"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "Kit di connessione audio JACK"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr "OpenAL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Demone del suono Enlightened (EsounD)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.5"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Architettura Sonora Linux Avanzata v0.9"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Usa i valori predefiniti per l'interfaccia"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "xvidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr "XvMC"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr "OpenGL MT"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Sfondo della scaletta"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Primo piano della scaletta"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Sfondo della console"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Elemento attivo della scaletta"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Primo piano della console"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Sfondo del video"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Sfondo dell'area di visualizzazione"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Sfondo della finestra delle informazioni"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Primo piano della finestra delle informazioni"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Scaletta"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Finestra delle informazioni"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Il file %1 non esiste."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "Il file di sottotitoli %1 non esiste."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "Il volume è %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "Ri&produci con"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Con&sole"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "Sca&letta"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "Lingue dell'&audio"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Sottotitoli"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalità:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Co&lori"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Configura KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "Mod&ifica elemento della scaletta"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "Non in esecuzione"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "Memorizzazione nel buffer"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "Riproduzione"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Registratore %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Lettore %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconnesso"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "Impossibile terminare il processo di lettura."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Schema dimensione"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Schema cache"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Schema posizione"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Schema indice"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Schema URL di riferimento"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Schema di riferimento"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Schema avvio"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Schema lingue DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Schema sottotitoli DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Schema titoli DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Schema capitoli DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Schema tracce VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Schema tracce CD audio"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "Comando MPlayer:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Argomenti aggiuntivi a riga di comando:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Dimensione della cache:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Costruisci un nuovo indice quando possibile"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Permetti ricerca nei file con indice (AVI)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Opzioni generali"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr "&Ice Ape"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Dispositivo video:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo audio:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "Non riprodurre immediatamente"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr "Avvia la riproduzione solo dopo aver fatto clic sul pulsante Riproduci"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Standard:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Frequenza (MHz)"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Stai per rimuovere questo dispositivo dal menu Origine.\n"
-"Continuare?"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Conferma"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Driver:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "dummy, v4l o bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "Percorso al dispositivo video, p.e. /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Cerca..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "Dispositivo TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr "Televisione"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "TV: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "Dispositivo già presente."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "Nessun dispositivo trovato."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "TVScanner"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Porta XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Base della porta dell'estensione X Video.\n"
-"Se lasciata al valore predefinito (0), sarà usata la prima porta "
-"disponibile. Però, se hai più utenze XVideo, potresti dover fornire qui la "
-"porta da usare.\n"
-"Vedi l'output di 'xvinfo' per maggiori informazioni"
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Porta di comunicazione:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Porta di comunicazione con VDR. Il valore predefinito è la porta 2001.\n"
-"Se usi un'altra porta, con l'opzione '-p' di 'vdr', devi impostarla anche "
-"qui."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Proporzioni da usare quando si guarda un VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Dis&connetti"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "Tasto su VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "Tasto giù VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "Tasto indietro VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "Tasto Ok VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "Configurazione dei tasti VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "Tasto canali VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "Tasto menu VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "Tasto rosso VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "Tasto verde VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "Tasto giallo VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "Tasto blu VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "Tasto 0 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "Tasto 1 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "Tasto 2 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "Tasto 3 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "Tasto 4 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "Tasto 5 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "Tasto 6 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "Tasto 7 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "Tasto 8 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "Tasto 9 VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host non trovato"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Connessione rifiutata"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Comando personalizzato VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"Puoi passare comandi a VDR.\n"
-"Inserisci 'HELP' per vedere un elenco di comandi disponibili.\n"
-"Puoi vedere la risposta VDR nella finestra della console.\n"
-"\n"
-"Comando VDR:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Porta "
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Scaletta"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "file da aprire"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "senza nome"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[attributi]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copia agli appunti"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "Mo&stra tutti"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Aspetti"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Registrazione"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Plugin di output"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Postprocessing"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: pref.cpp:211
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Mantieni proporzioni"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i filmati manterranno le loro proporzioni\n"
-"dopo il ridimensionamento della finestra"
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Aggancia al vassoio di sistema"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-"Quando segnato, sarà aggiunta un'icona di KMPlayer al vassoio di sistema.\n"
-"Quando ci farai clic, la finestra principale di KMPlayer sarà nascosta e il "
-"pulsante della barra dalle applicazioni di KMPlayer sarà rimosso."
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Ridimensiona automaticamente alle dimensioni del video"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-"Se selezionata, KMPlayer si ridimensionerà\n"
-"alle dimensioni del filmato all'avvio del video"
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "Memorizza le dimensioni della finestra all'uscita"
-
-#: pref.cpp:222
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Avvia sempre con una dimensione fissa"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr "Fa sì che il filmato corrente si ripeta ciclicamente"
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr "Permetti la perdita di frame"
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-"Permetti la perdita di frame per una miglior sincronizzazione tra audio e "
-"video"
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr "Imposta automaticamente il volume all'avvio"
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-"Quando viene selezionata una nuova sorgente, il volume sarà impostato "
-"secondo il controllo del volume"
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr "Imposta automaticamente i colori all'avvio"
-
-#: pref.cpp:235
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
-"Quando parte un filmato, i colori saranno impostati secondo i cursori dei "
-"colori"
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Pannello di controllo"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Mostra pulsante di configurazione"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Aggiungi un pulsante che farà apparire un menu di configurazione"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Mostra pulsante della scaletta"
-
-#: pref.cpp:244
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Aggiungi un pulsante della scaletta ai pulsanti di controllo"
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Mostra pulsante di registrazione"
-
-#: pref.cpp:246
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr "Aggiungi un pulsante di registrazione ai pulsanti di controllo"
-
-#: pref.cpp:247
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Mostra pulsante di trasmissione"
-
-#: pref.cpp:248
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Aggiungi un pulsante di trasmissione ai pulsanti di controllo"
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr "Tempo di ricerca in avanti/indietro:"
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "AaBbCc"
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: pref.cpp:341
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "Posizione dell'elemento riproducibile"
-
-#: pref.cpp:344
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Sottotitoli:"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr "Posizione opzionale di un file contenente i sottotitoli dell'URL sopra"
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr "Attiva supporto 'clic e riproduci'"
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr "Supporto per le pagine Web con un'immagine d'avvio"
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Lettore multimediale da usare:"
-
-#: pref.cpp:368
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Banda di rete"
-
-#: pref.cpp:372
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n"
-"Questa opzione imposta quanta banda preferisci usare per il video."
-
-#: pref.cpp:374
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-"A volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate.\n"
-"Questa opzione imposta la banda massima che hai a disposizione per il video."
-
-#: pref.cpp:375
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr "Bitrate preferito:"
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-#: pref.cpp:378
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Bitrate massimo:"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "File di output:"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "Inizia a &registrare"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Sorgente attuale: "
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Registratore"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "Riproduzione automatica"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr "&Alla fine della registrazione"
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "&Dopo"
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Tempo (secondi):"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Ferma la registrazione"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Inizia la registrazione"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Sorgente corrente: "
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: pref.cpp:543
-msgid "Same as source"
-msgstr "Come la sorgente"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Argomenti di MEncoder:"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr "MPlayer -&dumpstream"
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Argomenti di FFMpeg:"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-"Imposta il driver video. Si raccomanda XVideo o, se non supportato, X11, che "
-"è più lento."
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver video:"
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver audio:"
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr "Abilita l'uso dei filtri di postprocessing"
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr "Disabilita l'uso di postprocessing durante la visione di TV/DVD"
-
-#: pref.cpp:669
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
-
-#: pref.cpp:692
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Deblocking orizzontale"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Qualità automatica"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr "Filtro crominanza"
-
-#: pref.cpp:711
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Deblocking verticale"
-
-#: pref.cpp:731
-msgid "Dering filter"
-msgstr "Filtro di deringing"
-
-#: pref.cpp:751
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Luminosità/contrasto automatici"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno"
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr "Riduttore rumore temporale"
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore miscela lineare"
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore interpolazione lineare"
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore interpolazione cubica"
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore mediano"
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr "Deinterlacciatore FFmpeg"
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr "Abilita i filtri predefiniti di postprocessing di MPlayer"
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-"Abilita filtri di postprocessing personalizzati (vedi scheda Impostazioni "
-"personalizzate)"
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr "Abilita i filtri veloci di postprocessing di MPlayer"
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU"
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr "Allarga la luminanza a intervallo pieno (0..255)"
-
-#: pref.cpp:828
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Impostazioni personalizzate"
-
-#: pref.cpp:830
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Deinterlacciamento"
-
-#: pref.cpp:836
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "Azzerare impostazioni?"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-"Stai per sovrascrivere le impostazioni con i valori predefiniti.\n"
-"Prego confermare.\n"
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "A tutto schermo"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Scala:"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Avvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Elimina elemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salva file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Elimina elemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Interrompi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Azzerare impostazioni?"
-
-#~ msgid "Filter is used if there'is enough CPU"
-#~ msgstr "Il filtro è usato se c'è abbastanza CPU"
-
-#~ msgid "Disks"
-#~ msgstr "Dischi"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "vuoto"
-
-#~ msgid "tv://"
-#~ msgstr "tv://"
-
-#~ msgid "Escape"
-#~ msgstr "Esc"
-
-#~ msgid "Could not start process "
-#~ msgstr "Impossibile avviare il processo "
-
-#~ msgid "Default from MPlayer Config File"
-#~ msgstr "Valore predefinito dal file di configurazione di MPlayer"
-
-#~ msgid "postProcessing"
-#~ msgstr "postProcessing"
-
-#~ msgid "disablePostProcessingAutomatically"
-#~ msgstr "disattivaAutomaticamentePostProcessing"
-
-#~ msgid "VDR Custom Command"
-#~ msgstr "Comando personalizzato VDR"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Giù"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canali"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Configurazione"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rosso"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Verde"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Giallo"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Blu"
-
-#~ msgid "Custom ..."
-#~ msgstr "Personalizzato..."
-
-#~ msgid "Xine"
-#~ msgstr "Xine"
-
-#~ msgid "&Show Console Output"
-#~ msgstr "Mo&stra output della console"
-
-#~ msgid "Show console output"
-#~ msgstr "Mostra output della console"
-
-#~ msgid "Shows output from mplayer before and after playing the movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra l'output di MPlayer prima e dopo la riproduzione di un filmato"
-
-#~ msgid "Output Pattern Matching"
-#~ msgstr "Confronto schemi di output"
-
-#~ msgid "Small buttons will be shown above statusbar to control movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dei piccoli pulsanti saranno mostrati sopra la barra di stato per "
-#~ "controllare il filmato"
-
-#~ msgid "Auto hide control buttons"
-#~ msgstr "Nascondi automaticamente i pulsanti di controllo"
-
-#~ msgid "When checked, control buttons will get hidden automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se selezionata, i pulsanti di controllo si nasconderanno automaticamente"
-
-#~ msgid "Show position slider"
-#~ msgstr "Mostra barra di posizione"
-
-#~ msgid "When enabled, will show a seeking slider under the control buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se questa opzione è abilitata, viene mostrata una barra di ricerca sopra "
-#~ "i pulsanti di controllo"
-
-#~ msgid "KMPlayer: Error"
-#~ msgstr "KMPlayer: Errore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced (MPlayer)"
-#~ msgstr "Avanzato"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Modem (32k)"
-#~ msgstr "Modem (32k)"
-
-#~ msgid "ISDN (64k)"
-#~ msgstr "ISDN (64k)"
-
-#~ msgid "ISDN2 (128k)"
-#~ msgstr "ISDN2 (128k)"
-
-#~ msgid "LAN (1024k)"
-#~ msgstr "LAN (1024k)"
-
-#~ msgid "Broadcasting (ffserver)"
-#~ msgstr "Trasmissione (ffserver)"
-
-#~ msgid "ACL"
-#~ msgstr "ACL"
-
-#~ msgid "Optimize for:"
-#~ msgstr "Ottimizza per:"
-
-#~ msgid "Leave field empty for default with this format"
-#~ msgstr "Lascia il campo vuoto per il valore predefinito con questo formato"