summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1712
1 files changed, 0 insertions, 1712 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index acf90e9..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1712 +0,0 @@
-# Translation of kmplayer.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmplayer\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:15-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: kmplayer_part.cpp:163 kmplayerapp.cpp:612
-msgid "P&lay"
-msgstr "&Пуск"
-
-#: kmplayer_part.cpp:164 kmplayerapp.cpp:613
-msgid "&Pause"
-msgstr "Па&уза"
-
-#: kmplayer_part.cpp:165 kmplayerapp.cpp:614
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Стоп"
-
-#: kmplayer_part.cpp:166 kmplayerapp.cpp:590 kmplayerapp.cpp:667
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Збільшити гучність"
-
-#: kmplayer_part.cpp:167 kmplayerapp.cpp:591 kmplayerapp.cpp:668
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Зменшити гучність"
-
-#: kmplayer_part.cpp:575
-msgid "% Cache fill"
-msgstr "% кешу заповнено"
-
-#: kmplayer_part.cpp:600
-msgid "KMPlayer: Playing"
-msgstr "KMPlayer: програвання"
-
-#: kmplayer_part.cpp:613
-msgid "KMPlayer: Stop Playing"
-msgstr "KMPlayer: зупинено програвання"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1111
-msgid "HREF"
-msgstr "HREF"
-
-#: kmplayer_part.cpp:1204
-msgid "WEB"
-msgstr "WEB"
-
-#: kmplayerapp.cpp:240
-msgid "Most Recent"
-msgstr "Найновіше"
-
-#: kmplayerapp.cpp:325
-msgid "Persistent Playlists"
-msgstr "Сталі списки композицій"
-
-#: kmplayerapp.cpp:577
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нове &вікно"
-
-#: kmplayerapp.cpp:581
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистити &історію"
-
-#: kmplayerapp.cpp:584 kmplayerapp.cpp:651 kmplayerapp.cpp:653
-msgid "&Open DVD"
-msgstr "&Відкрити DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:585 kmplayerapp.cpp:658
-msgid "&Open VCD"
-msgstr "&Відкрити VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:586 kmplayerapp.cpp:660
-msgid "&Open Audio CD"
-msgstr "&Відкрити аудіо-КД"
-
-#: kmplayerapp.cpp:587
-msgid "&Open Pipe..."
-msgstr "&Відкрити канал..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:589 kmplayervdr.cpp:287
-msgid "&Connect"
-msgstr "&З'єднатись"
-
-#: kmplayerapp.cpp:592 kmplayerapp.cpp:768
-msgid "C&onsole"
-msgstr "Ко&нсоль"
-
-#: kmplayerapp.cpp:594
-msgid "Pla&y List"
-msgstr "Список &композицій"
-
-#: kmplayerapp.cpp:595 kmplayercontrolpanel.cpp:388
-msgid "Minimal mode"
-msgstr "Мінімальний режим"
-
-#: kmplayerapp.cpp:596 kmplayercontrolpanel.cpp:393
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:597 kmplayercontrolpanel.cpp:394
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:598 kmplayercontrolpanel.cpp:395
-#, c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: kmplayerapp.cpp:599 kmplayercontrolpanel.cpp:396
-#, c-format
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:600 kmplayercontrolpanel.cpp:397
-#, c-format
-msgid "300%"
-msgstr ""
-
-#: kmplayerapp.cpp:601
-msgid "&Edit mode"
-msgstr "Режим &редагування"
-
-#: kmplayerapp.cpp:602
-msgid "Sync &with playlist"
-msgstr "Синхронізувати зі &списком композицій"
-
-#: kmplayerapp.cpp:604
-msgid "Show Popup Menu"
-msgstr "Показати контекстне меню"
-
-#: kmplayerapp.cpp:605
-msgid "Show Language Menu"
-msgstr "Показати меню мови"
-
-#: kmplayerapp.cpp:606
-msgid "&Keep Width/Height Ratio"
-msgstr "З&берігати пропорцію ширини і висоти"
-
-#: kmplayerapp.cpp:610 kmplayercontrolpanel.cpp:390
-msgid "&Full Screen"
-msgstr "&На весь екран"
-
-#: kmplayerapp.cpp:615
-msgid "&Arts Control"
-msgstr "Керування &aRts"
-
-#: kmplayerapp.cpp:620
-msgid "Opens a new application window"
-msgstr "Відкриває нове вікно програми"
-
-#: kmplayerapp.cpp:621
-msgid "Opens an existing file"
-msgstr "Відкриває існуючий файл"
-
-#: kmplayerapp.cpp:622
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Відкриває недавно використаний файл"
-
-#: kmplayerapp.cpp:623
-msgid "Closes the actual source"
-msgstr "Закриває дане джерело"
-
-#: kmplayerapp.cpp:624
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Закриває програму"
-
-#: kmplayerapp.cpp:626
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Вмикає/вимикає рядок стану"
-
-#: kmplayerapp.cpp:627
-msgid "Enables/disables the menubar"
-msgstr "Вмикає/вимикає панель меню"
-
-#: kmplayerapp.cpp:634 kmplayerapp.cpp:880 kmplayerapp.cpp:1021
-#: kmplayerapp.cpp:1359 kmplayerapp.cpp:1425 kmplayerapp.cpp:1920
-#: kmplayerapp.cpp:2179 kmplayerapp.cpp:2284 kmplayerapp.cpp:2329
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: kmplayerapp.cpp:644
-msgid "S&ource"
-msgstr "Д&жерело"
-
-#: kmplayerapp.cpp:645
-msgid "&DVD"
-msgstr "&DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:650
-msgid "&DVD Navigator"
-msgstr "Навігатор &DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:655
-msgid "V&CD"
-msgstr "V&CD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:657
-msgid "&TV"
-msgstr "&ТБ"
-
-#: kmplayerapp.cpp:659
-msgid "&Audio CD"
-msgstr "&Аудіо-КД"
-
-#: kmplayerapp.cpp:708 kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "&Add to list"
-msgstr "&Додати у список"
-
-#: kmplayerapp.cpp:709
-msgid "Add in new &Group"
-msgstr "Додати у нову &групу"
-
-#: kmplayerapp.cpp:710
-msgid "&Copy here"
-msgstr "&Скопіювати сюди"
-
-#: kmplayerapp.cpp:771 kmplayerview.cpp:399
-msgid "V&ideo"
-msgstr "В&ідео"
-
-#: kmplayerapp.cpp:804
-msgid "More..."
-msgstr "Більше..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:854
-msgid "DVD Navigation..."
-msgstr "Навігація DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:856 kmplayerapp.cpp:1486 kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: kmplayerapp.cpp:860
-msgid "Opening DVD..."
-msgstr "Відкривання DVD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:865
-msgid "Opening VCD..."
-msgstr "Відкривання VCD..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:870
-msgid "Opening Audio CD..."
-msgstr "Відкривання аудіо-КД..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:875
-msgid "Opening pipe..."
-msgstr "Відкривання каналу..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:877
-msgid "Read From Pipe"
-msgstr "Читати з каналу"
-
-#: kmplayerapp.cpp:878
-msgid ""
-"Enter a command that will output an audio/video stream\n"
-"to the stdout. This will be piped to a player's stdin.\n"
-"\n"
-"Command:"
-msgstr ""
-"Введіть команду, яка видаватиме потік аудіо/відео на\n"
-"stdout. Його буде передано по каналу на stdin користувача.\n"
-"\n"
-"Команда:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:888
-msgid "Opening VDR..."
-msgstr "Відкривання VDR..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:899 kmplayerapp.cpp:902
-msgid "Intro"
-msgstr "Вступ"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1009 kmplayerapp.cpp:1375
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Відкривається файл..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1262 kmplayerapp.cpp:1263
-msgid "Exit"
-msgstr "Вихід"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1354
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Відкривається нове вікно програми..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1363
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1382
-msgid "Save File"
-msgstr "Зберегти файл"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1386
-msgid ""
-"Error opening file %1.\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Помилка відкриття файла %1.\n"
-"%2."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1421
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Закривається файл..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1430
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Вихід..."
-
-#: kmplayerapp.cpp:1489
-#, c-format
-msgid "Show Menubar with %1"
-msgstr "Показати смужку меню з %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1563
-msgid "Move here"
-msgstr "Пересунути сюди"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1592
-msgid "New group"
-msgstr "Нова група"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1672
-msgid "&Delete item"
-msgstr "Ви&далити елемент"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1675
-msgid "&Move up"
-msgstr "Пересунути вго&ру"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1677
-msgid "Move &down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1757
-msgid "Auto play after opening DVD"
-msgstr "Автоматично програвати після відкривання DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1758
-msgid "Start playing DVD right after opening DVD"
-msgstr "Починати програвати DVD відразу після відкривання DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1759
-msgid "DVD device:"
-msgstr "Пристрій DVD:"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1761
-msgid "Path to your DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Шлях до вашого пристрою DVD. Ви мусите мати права читати з цього пристрою"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1788
-msgid "Optical Disks"
-msgstr "Оптичні диски"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1815 kmplayerapp.cpp:2017 kmplayerapp.cpp:2045
-#: kmplayerapp.cpp:2110
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1828
-msgid "CDROM - Audio Compact Disk"
-msgstr "CDROM - аудіо компактдиск"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1829
-msgid "VCD - Video Compact Disk"
-msgstr "VCD - відео компактдиск"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1830
-msgid "DVD - Digital Video Disk"
-msgstr "DVD - цифровий відеодиск"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1888
-msgid "&Titles"
-msgstr "&Заголовки"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1889
-msgid "&Chapters"
-msgstr "&Розділи"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1891
-msgid "Audio &Language"
-msgstr "&Мова аудіо"
-
-#: kmplayerapp.cpp:1892
-msgid "&SubTitles"
-msgstr "&Субтитри"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2043 kmplayerapp.cpp:2219 kmplayertvsource.cpp:569
-#: kmplayervdr.cpp:724 pref.cpp:87 pref.cpp:93
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2056
-msgid "DVDNav"
-msgstr "DVDNav"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2074
-msgid "&Next"
-msgstr "&Далі"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2075
-msgid "&Root"
-msgstr "&Початок"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2076
-msgid "&Up"
-msgstr "&Вгору"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2118
-msgid "Auto play after opening a VCD"
-msgstr "Автоматично програвати після відкривання VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2119
-msgid "Start playing VCD right after opening VCD"
-msgstr "Починати програвати VCD відразу після відкривання VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2120
-msgid "VCD (CDROM) device:"
-msgstr "Пристрій VCD (CDROM):"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2122
-msgid "Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device"
-msgstr ""
-"Шлях до вашого пристрою CDROM/DVD. Ви мусите мати права читати з цього "
-"пристрою"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2133 kmplayerapp.cpp:2193 kmplayerapp.cpp:2221
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2151
-msgid "Track "
-msgstr "Доріжка "
-
-#: kmplayerapp.cpp:2232 kmplayerapp.cpp:2298
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Аудіо-КД"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2253
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Доріжка %1"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2304
-msgid "Pipe"
-msgstr "Канал"
-
-#: kmplayerapp.cpp:2336
-#, c-format
-msgid "Pipe - %1"
-msgstr "Канал - %1"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:160
-msgid "Bind address:"
-msgstr "Адреса bind:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:162
-msgid "If you have multiple network devices, you can limit access"
-msgstr "Якщо у вас декілька мережних пристроїв, то можна обмежити доступ"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:165
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Слухати порт:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:169
-msgid "Maximum connections:"
-msgstr "Максимум з'єднань:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:173
-msgid "Maximum bandwidth (kbit):"
-msgstr "Максимальна пропускна здатність (кбіт/с):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:177
-msgid "Temporary feed file:"
-msgstr "Тимчасовий файл подачі:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:181
-msgid "Feed file size (kB):"
-msgstr "Розмір файла подачі (КБ):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:204
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:212
-msgid "Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback"
-msgstr "Можна грати тільки avi, mpeg і rm"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:215
-msgid "Audio codec:"
-msgstr "Аудіокодек:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:216
-msgid "Audio bit rate (kbit):"
-msgstr "Частота аудіопотоку (кбіт/с):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:217
-msgid "Audio sample rate (Hz):"
-msgstr "Частота вибірки аудіо (Гц):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:218
-msgid "Video codec:"
-msgstr "Відеокодек:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:219
-msgid "Video bit rate (kbit):"
-msgstr "Частота відеопотоку (кбіт/с):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:220
-msgid "Quality (1-31):"
-msgstr "Якість (1-31):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:221
-msgid "Frame rate (Hz):"
-msgstr "Частота кадрів (Гц):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:222
-msgid "Gop size:"
-msgstr "Розмір групи кадрів:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:223
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Ширина (пікселів):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:224
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Висота (пікселів):"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:225
-msgid "Allow access from:"
-msgstr "Дозволити доступ з:"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:230
-msgid "'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges"
-msgstr ""
-"\"Одинарна адреса IP\" або \"початкова адреса IP кінцева адреса IP\" для "
-"діапазону IP-адрес"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:232
-msgid "Host/IP or IP Range"
-msgstr "Вузол/IP або діапазон IP"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:245
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:261 kmplayerbroadcast.cpp:597
-msgid "Start"
-msgstr "Почати"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:454 kmplayerbroadcast.cpp:654
-msgid "Broadcasting"
-msgstr "Трансляція"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:456
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профілі"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:531 kmplayerbroadcast.cpp:587
-msgid "Failed to end ffserver process."
-msgstr "Помилка завершення процесу ffserver."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:548
-msgid "Failed to start ffserver.\n"
-msgstr "Не вдалось запустити ffserver.\n"
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:561
-msgid "Failed to start ffmpeg."
-msgstr "Не вдалось запустити ffmpeg."
-
-#: kmplayerbroadcast.cpp:656
-msgid "FFServer"
-msgstr "FFServer"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:57 kmplayerconfig.cpp:72
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:58
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Відкрита система звуку (OSS)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:59
-msgid "Simple DirectMedia Layer"
-msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:60
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:61
-msgid "Analog Real-Time Synthesizer"
-msgstr "aRts (Analog Real-Time Synthesizer)"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:62
-msgid "JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "Спорядження для аудіо з'єднань Jack"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:63
-msgid "OpenAL"
-msgstr "OpenAL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:64
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Даемон звуку ESD"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:65
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.5"
-msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.5"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:66
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture v0.9"
-msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA) v0.9"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:67
-msgid "Use back-end defaults"
-msgstr "Вживати типові параметри рушія"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:73
-msgid "X11Shm"
-msgstr "X11Shm"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:74
-msgid "XVidix"
-msgstr "XVidix"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:75
-msgid "XvMC"
-msgstr "XvMC"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:76
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:77
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:78
-msgid "OpenGL MT"
-msgstr "OpenGL MT"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:79
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:90
-msgid "Playlist background"
-msgstr "Колір тла списку композицій"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:93
-msgid "Playlist foreground"
-msgstr "Колір тексту списку композицій"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:96
-msgid "Console background"
-msgstr "Колір тла консолі"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:97
-msgid "Playlist active item"
-msgstr "Активний елемент списку композицій"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:102
-msgid "Console foreground"
-msgstr "Колір тексту консолі"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:105
-msgid "Video background"
-msgstr "Колір тла відео"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:108
-msgid "Viewing area background"
-msgstr "Колір тла ділянки перегляду"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:111
-msgid "Info window background"
-msgstr "Колір тла вікна інформації"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:114
-msgid "Info window foreground"
-msgstr "Колір тексту вікна інформації"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список композицій"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:121
-msgid "Info window"
-msgstr "Вікно інформації"
-
-#: kmplayerconfig.cpp:611
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Файл %1 не існує."
-
-#: kmplayerconfig.cpp:621
-msgid "Sub title file %1 does not exist."
-msgstr "Файл субтитрів %1 не існує."
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:297 kmplayercontrolpanel.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Volume is %1"
-msgstr "Гучність %1"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:383
-msgid "&Play with"
-msgstr "&Грати за допомогою"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:386 kmplayerview.cpp:397
-msgid "Con&sole"
-msgstr "Кон&соль"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:387
-msgid "Play&list"
-msgstr "Список ком&позицій"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:404
-msgid "&Audio languages"
-msgstr "Мови &аудіо"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:405
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Субтитри"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:406
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:410
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:414
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:418
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:422
-msgid "Co&lors"
-msgstr "Ко&льори"
-
-#: kmplayercontrolpanel.cpp:424
-msgid "&Configure KMPlayer..."
-msgstr "&Налаштувати KMPlayer..."
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:182
-msgid "Edit playlist &item"
-msgstr "&Редагувати елемент списку композицій"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Not Running"
-msgstr "Не запущено"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферування"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1382 pref.cpp:227
-msgid "Playing"
-msgstr "Програвання"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1390
-msgid "Recorder %1 %2"
-msgstr "Запис %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1408
-msgid "Player %1 %2"
-msgstr "Програвач %1 %2"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1467
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1473 kmplayerpartbase.cpp:1549 pref.cpp:92
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1516
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Роз'єднано"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1570 kmplayerpartbase.cpp:1572
-#, c-format
-msgid "URL - %1"
-msgstr "URL - %1"
-
-#: kmplayerpartbase.cpp:1865
-msgid "Connecting"
-msgstr "Йде з'єднання"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:180
-msgid "Failed to end player process."
-msgstr "Помилка завершення процесу програвача."
-
-#: kmplayerprocess.cpp:377
-msgid "&MPlayer"
-msgstr "&MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:870
-msgid "Size pattern"
-msgstr "Шаблон розміру"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:871
-msgid "Cache pattern"
-msgstr "Шаблон кешу"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:872
-msgid "Position pattern"
-msgstr "Шаблон позиції"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:873
-msgid "Index pattern"
-msgstr "Шаблон індексу"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:874
-msgid "Reference URL pattern"
-msgstr "Шаблон посилання URL"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:875
-msgid "Reference pattern"
-msgstr "Шаблон посилання"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:876
-msgid "Start pattern"
-msgstr "Шаблон запуску"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:877
-msgid "DVD language pattern"
-msgstr "Шаблон мови DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:878
-msgid "DVD subtitle pattern"
-msgstr "Шаблон субтитрів DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:879
-msgid "DVD titles pattern"
-msgstr "Шаблон заголовків DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:880
-msgid "DVD chapters pattern"
-msgstr "Шаблон розділів DVD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:881
-msgid "VCD track pattern"
-msgstr "Шаблон доріжки VCD"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:882
-msgid "Audio CD tracks pattern"
-msgstr "Шаблон доріжок аудіо-КД"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:904
-msgid "MPlayer command:"
-msgstr "Команда MPlayer:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:905
-msgid "Additional command line arguments:"
-msgstr "Додаткові аргументи командного рядка:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Розмір кешу:"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:906
-msgid "kB"
-msgstr "КБ"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:908
-msgid "Build new index when possible"
-msgstr "Створювати новий індекс, якщо можливо"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:910
-msgid "Allows seeking in indexed files (AVIs)"
-msgstr "Дозволяє пошук в індексованих файлах (AVIs)"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:976 kmplayerprocess.cpp:1667 pref.cpp:74 pref.cpp:85
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:978
-msgid "MPlayer"
-msgstr "MPlayer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1685 pref.cpp:608
-msgid "&Xine"
-msgstr "&Xine"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:1761
-msgid "&GStreamer"
-msgstr "&GStreamer"
-
-#: kmplayerprocess.cpp:2530
-msgid "&Ice Ape"
-msgstr ""
-
-#: kmplayertvsource.cpp:62
-msgid "Video device:"
-msgstr "Пристрій відео:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:65
-msgid "Audio device:"
-msgstr "Пристрій аудіо:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:69
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:71
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:73
-msgid "Do not immediately play"
-msgstr "Не починати програвання відразу"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:75
-msgid "Only start playing after clicking the play button"
-msgstr "Починати програвання тільки після натискання кнопки пуску"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:86
-msgid "Norm:"
-msgstr "Норм.:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:98
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:99
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Частота [МГц]: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid ""
-"You are about to remove this device from the Source menu.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь видалити цей пристрій з меню Джерела.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:139
-msgid "Confirm"
-msgstr "Підтвердити"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:154
-msgid "Driver:"
-msgstr "Драйвер:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:156
-msgid "dummy, v4l or bsdbt848"
-msgstr "порожній, v4l або bsdbt848"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:157
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:159
-msgid "Path to your video device, eg. /dev/video0"
-msgstr "Шлях до вашого пристрою відео, напр., /dev/video0"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:160
-msgid "Scan..."
-msgstr "Сканувати..."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:170 pref.cpp:79 pref.cpp:119 pref.cpp:821
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:245
-msgid "tv device"
-msgstr "Пристрій ТБ"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:321
-msgid "Television"
-msgstr "Телебачення"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:345 kmplayertvsource.cpp:519 kmplayertvsource.cpp:571
-msgid "TV"
-msgstr "ТБ"
-
-#: kmplayertvsource.cpp:475
-msgid "TV: "
-msgstr "ТБ: "
-
-#: kmplayertvsource.cpp:598
-msgid "Device already present."
-msgstr "Пристрій вже існує."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:609
-msgid "No device found."
-msgstr "Не знайдено жодного пристрою."
-
-#: kmplayertvsource.cpp:631
-msgid "TVScanner"
-msgstr "Сканер ТБ"
-
-#: kmplayervdr.cpp:89
-msgid "XVideo port"
-msgstr "Порт XVideo"
-
-#: kmplayervdr.cpp:91
-msgid ""
-"Port base of the X Video extension.\n"
-"If left to default (0), the first available port will be used. However if "
-"you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to "
-"use here.\n"
-"See the output from 'xvinfo' for more information"
-msgstr ""
-"Початковий порт для розширення X Video.\n"
-"Якщо залишено типове значення (0), то буде вживатися перший наявний порт. "
-"Однак, якщо ви маєте декілька примірників XVideo, то вам, мабуть, прийдеться "
-"вказати тут порт для вжитку.\n"
-"Для докладнішої інформації див. вивід з \"xvinfo\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:92
-msgid "Communication port:"
-msgstr "Порт зв'язку:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:95
-msgid ""
-"Communication port with VDR. Default is port 2001.\n"
-"If you use another port, with the '-p' option of 'vdr', you must set it here "
-"too."
-msgstr ""
-"Порт зв'язку з VDR. Типовий порт: 2001.\n"
-"Якщо ви вживаєте інший порт за допомогою параметра \"-p\" для \"vdr\", то "
-"мусите тут також цей порт вказати."
-
-#: kmplayervdr.cpp:99
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: kmplayervdr.cpp:100
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:101
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:102
-msgid "Aspects to use when viewing VDR"
-msgstr "Пропорції екрана при перегляді VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:172 kmplayervdr.cpp:726
-msgid "VDR"
-msgstr "VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:242
-msgid "Dis&connect"
-msgstr "Роз'&єднати"
-
-#: kmplayervdr.cpp:243
-msgid "VDR Key Up"
-msgstr "Клавіша VDR \"Вгору\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:244
-msgid "VDR Key Down"
-msgstr "Клавіша VDR \"Вниз\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:245
-msgid "VDR Key Back"
-msgstr "Клавіша VDR \"Назад\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:246
-msgid "VDR Key Ok"
-msgstr "Клавіша VDR \"Гаразд\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:247
-msgid "VDR Key Setup"
-msgstr "Клавіша VDR \"Налаштування\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:248
-msgid "VDR Key Channels"
-msgstr "Клавіша VDR \"Канали\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:249
-msgid "VDR Key Menu"
-msgstr "Клавіша VDR \"Меню\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:250
-msgid "VDR Key Red"
-msgstr "Клавіша VDR \"Червона\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:251
-msgid "VDR Key Green"
-msgstr "Клавіша VDR \"Зелена\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:252
-msgid "VDR Key Yellow"
-msgstr "Клавіша VDR \"Жовта\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:253
-msgid "VDR Key Blue"
-msgstr "Клавіша VDR \"Синя\""
-
-#: kmplayervdr.cpp:256
-msgid "VDR Key 0"
-msgstr "Клавіша VDR 0"
-
-#: kmplayervdr.cpp:257
-msgid "VDR Key 1"
-msgstr "Клавіша VDR 1"
-
-#: kmplayervdr.cpp:258
-msgid "VDR Key 2"
-msgstr "Клавіша VDR 2"
-
-#: kmplayervdr.cpp:259
-msgid "VDR Key 3"
-msgstr "Клавіша VDR 3"
-
-#: kmplayervdr.cpp:260
-msgid "VDR Key 4"
-msgstr "Клавіша VDR 4"
-
-#: kmplayervdr.cpp:261
-msgid "VDR Key 5"
-msgstr "Клавіша VDR 5"
-
-#: kmplayervdr.cpp:262
-msgid "VDR Key 6"
-msgstr "Клавіша VDR 6"
-
-#: kmplayervdr.cpp:263
-msgid "VDR Key 7"
-msgstr "Клавіша VDR 7"
-
-#: kmplayervdr.cpp:264
-msgid "VDR Key 8"
-msgstr "Клавіша VDR 8"
-
-#: kmplayervdr.cpp:265
-msgid "VDR Key 9"
-msgstr "Клавіша VDR 9"
-
-#: kmplayervdr.cpp:450
-msgid "Host not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: kmplayervdr.cpp:452
-msgid "Connection refused"
-msgstr "У з'єднанні відмовлено"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid "Custom VDR command"
-msgstr "Нетипова команда VDR"
-
-#: kmplayervdr.cpp:494
-msgid ""
-"You can pass commands to VDR.\n"
-"Enter 'HELP' to see a list of available commands.\n"
-"You can see VDR response in the console window.\n"
-"\n"
-"VDR Command:"
-msgstr ""
-"До VDR можна надсилати команди.\n"
-"Введіть \"HELP\", щоб побачити список наявних команд.\n"
-"Відповідь VDR буде видно у вікні консолі.\n"
-"\n"
-"Команда VDR:"
-
-#: kmplayervdr.cpp:693
-msgid "Port "
-msgstr "Порт "
-
-#: kmplayervdr.cpp:749
-msgid "X&Video"
-msgstr "X&Video"
-
-#: kmplayerview.cpp:187
-msgid "Play List"
-msgstr "Список композицій"
-
-#: kmplayerview.cpp:362
-msgid "Volume:"
-msgstr "Гучність:"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:48
-msgid "KMPlayer"
-msgstr "KMPlayer"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "file to open"
-msgstr "відкрити файл"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
-
-#: playlistview.cpp:182
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: playlistview.cpp:200
-msgid "[attributes]"
-msgstr "[атрибути]"
-
-#: playlistview.cpp:355
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Скопіювати до кишені"
-
-#: playlistview.cpp:366
-msgid "&Show all"
-msgstr "Показати &всі"
-
-#: pref.cpp:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: pref.cpp:81
-msgid "Looks"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: pref.cpp:84
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
-
-#: pref.cpp:95 pref.cpp:121
-msgid "Recording"
-msgstr "Запис"
-
-#: pref.cpp:102
-msgid "MEncoder"
-msgstr "MEncoder"
-
-#: pref.cpp:106
-msgid "FFMpeg"
-msgstr "FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:123
-msgid "Output Plugins"
-msgstr "Втулки виводу"
-
-#: pref.cpp:128 pref.cpp:129
-msgid "Postprocessing"
-msgstr "Після-опрацювання"
-
-#: pref.cpp:207
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
-
-#: pref.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Keep size ratio"
-msgstr "Зберігати масштаб"
-
-#: pref.cpp:212
-msgid ""
-"When checked, movie will keep its aspect ratio\n"
-"when window is resized"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:213
-msgid "Dock in system tray"
-msgstr "Пришвартувати у системному лотку"
-
-#: pref.cpp:214
-msgid ""
-"When checked, an icon of KMPlayer will be added to the system tray.\n"
-"When clicked it will hide KMPlayer's main window and removing KMPlayer's "
-"taskbar button."
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:215
-msgid "Auto resize to video sizes"
-msgstr "Автоматично змінювати розмір під відео"
-
-#: pref.cpp:216
-msgid ""
-"When checked, KMPlayer will resize to movie sizes\n"
-"when video starts"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:221
-msgid "Remember window size on exit"
-msgstr "При виході запам'ятовувати розмір вікна"
-
-#: pref.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Always start with fixed size"
-msgstr "Завжди починати з вказаного компонента:"
-
-#: pref.cpp:228
-msgid "Loop"
-msgstr "Зациклити"
-
-#: pref.cpp:229
-msgid "Makes current movie loop"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:230
-msgid "Allow framedrops"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:231
-msgid "Allow dropping frames for better audio and video synchronization"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:232
-msgid "Auto set volume on start"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:233
-msgid ""
-"When a new source is selected, the volume will be set according the volume "
-"control"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:234
-msgid "Auto set colors on start"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors"
-msgstr ""
-"Якщо вибрано, кольори заголовка будуть братися з теми IceWM. Інакше, будуть "
-"вживатися поточні кольори смужки заголовка KDE."
-
-#: pref.cpp:237
-msgid "Control Panel"
-msgstr "Панель керування"
-
-#: pref.cpp:241
-msgid "Show config button"
-msgstr "Показувати кнопку налаштування"
-
-#: pref.cpp:242
-msgid "Add a button that will popup a config menu"
-msgstr "Додати кнопку, яка викликатиме меню налаштування"
-
-#: pref.cpp:243
-msgid "Show playlist button"
-msgstr "Показувати кнопку списку композицій"
-
-#: pref.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Add a playlist button to the control buttons"
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб додати налаштований фільтр до списку."
-
-#: pref.cpp:245
-msgid "Show record button"
-msgstr "Показати кнопку запису"
-
-#: pref.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Add a record button to the control buttons"
-msgstr ""
-"<qt>Натисніть на цю кнопку, щоб використовувались два значення, що призведе "
-"до створення запису-дублікату.</qt>"
-
-#: pref.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Show broadcast button"
-msgstr "Показувати кнопку списку вікон"
-
-#: pref.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Add a broadcast button to the control buttons"
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
-
-#: pref.cpp:255
-msgid "Forward/backward seek time:"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:275
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: pref.cpp:294
-msgid "AaBbCc"
-msgstr "AaBbCc"
-
-#: pref.cpp:336
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: pref.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Location of the playable item"
-msgstr "В це поле введіть адресу файла стилів"
-
-#: pref.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Sub title:"
-msgstr "Заголовок &кнопки:"
-
-#: pref.cpp:349
-msgid "Optional location of a file containing the subtitles of the URL above"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:352
-msgid "Enable 'Click to Play' support"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:353
-msgid "Support for WEB pages having a start image"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:363
-msgid "Use movie player:"
-msgstr "Програвач:"
-
-#: pref.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Network bandwidth"
-msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:"
-
-#: pref.cpp:372
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets how much bandwidth you would prefer to allocate to video."
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:374
-msgid ""
-"Sometimes it is possible to choose between various streams given a "
-"particular bitrate.\n"
-"This option sets the maximum bandwidth you have available for video."
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:375
-msgid "Preferred bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:377 pref.cpp:380
-msgid "kbit/s"
-msgstr "кбіт/с"
-
-#: pref.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Максимальна частота вибірки:"
-
-#: pref.cpp:400
-msgid "Output file:"
-msgstr "Файл виводу:"
-
-#: pref.cpp:405
-msgid "Start &Recording"
-msgstr "Почати &запис"
-
-#: pref.cpp:410
-msgid "Current source: "
-msgstr "Поточне джерело: "
-
-#: pref.cpp:411
-msgid "Recorder"
-msgstr "Записувач"
-
-#: pref.cpp:417
-msgid "Auto Playback"
-msgstr "Автопрогравання"
-
-#: pref.cpp:418
-msgid "&No"
-msgstr "&Ні"
-
-#: pref.cpp:419
-msgid "&When recording finished"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:420
-msgid "A&fter"
-msgstr "&Після"
-
-#: pref.cpp:424
-msgid "Time (seconds):"
-msgstr "Час (сек):"
-
-#: pref.cpp:445
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Зупинити запис"
-
-#: pref.cpp:451
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Почати запис"
-
-#: pref.cpp:470
-msgid "Current Source: "
-msgstr "Поточне джерело: "
-
-#: pref.cpp:542
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: pref.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Same as source"
-msgstr "Назва джерела новин"
-
-#: pref.cpp:544 pref.cpp:666
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: pref.cpp:547
-msgid "Mencoder arguments:"
-msgstr "Параметри програми mencoder:"
-
-#: pref.cpp:571
-msgid "&MEncoder"
-msgstr "&MEncoder"
-
-#: pref.cpp:579
-msgid "MPlayer -&dumpstream"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:585
-msgid "FFMpeg arguments:"
-msgstr "Аргументи FFMpeg:"
-
-#: pref.cpp:599
-msgid "&FFMpeg"
-msgstr "&FFMpeg"
-
-#: pref.cpp:619
-msgid ""
-"Sets video driver. Recommended is XVideo, or, if it is not supported, X11, "
-"which is slower."
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:620
-msgid "Video driver:"
-msgstr "Відеодрайвер:"
-
-#: pref.cpp:626
-msgid "Audio driver:"
-msgstr "Аудіодрайвер:"
-
-#: pref.cpp:641
-msgid "Enable use of postprocessing filters"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:643
-msgid "Disable use of postprocessing when watching TV/DVD"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидка"
-
-#: pref.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal deblocking"
-msgstr "Зчеплення горизонтальне 1"
-
-#: pref.cpp:693 pref.cpp:712 pref.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Auto quality"
-msgstr "Якість відео:"
-
-#: pref.cpp:695 pref.cpp:714 pref.cpp:734
-msgid "Chrominance filtering"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Vertical deblocking"
-msgstr "Зчеплення вертикальне 1"
-
-#: pref.cpp:731
-#, fuzzy
-msgid "Dering filter"
-msgstr "<b>Застосування дії фільтра:</b> %1"
-
-#: pref.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Auto brightness/contrast"
-msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
-
-#: pref.cpp:752
-msgid "Stretch luminance to full range"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:761
-msgid "Temporal noise reducer"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:787
-msgid "Linear blend deinterlacer"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:788
-msgid "Linear interpolating deinterlacer"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:789
-msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:790
-msgid "Median deinterlacer"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:791
-msgid "FFmpeg deinterlacer"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:818
-msgid "Enable mplayer's default postprocessing filters"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:819
-msgid "Enable custom postprocessing filters (See: Custom preset -tab)"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:820
-msgid "Enable mplayer's fast postprocessing filters"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:823 pref.cpp:824 pref.cpp:825
-msgid "Filter is used if there is enough CPU"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:827
-msgid "Stretches luminance to full range (0..255)"
-msgstr ""
-
-#: pref.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Custom Preset"
-msgstr "Comment=Нетиповий проект"
-
-#: pref.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Вилучення через-рядкової розгортки"
-
-#: pref.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "Reset Settings?"
-msgstr "Скинути налаштування шрифту"
-
-#: pref.cpp:837
-msgid ""
-"You are about to have all your settings overwritten with defaults.\n"
-"Please confirm.\n"
-msgstr ""
-
-#: viewarea.cpp:1356
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Повний екран"
-
-#: viewarea.cpp:1387
-msgid "Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
-
-#: kmplayerui.rc:12
-#, no-c-format
-msgid "VD&R"
-msgstr "VD&R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Почати"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Ви&далити елемент"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Зберегти файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ви&далити елемент"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Стоп"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Скинути налаштування шрифту"