summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-12-10 17:47:10 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-12-10 17:47:10 +0100
commit08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5 (patch)
treed09bfaaa3cd549d5bba470c5e8bf91ea4278109f /po/cs.po
parentf7a7dedd0398f945fab4b6175f7938ffed46fd39 (diff)
downloadkmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.tar.gz
kmymoney-08ab6ec214e63d1924c8e6764622322edb90bbd5.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po14746
1 files changed, 0 insertions, 14746 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index aae5d48..0000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,14746 +0,0 @@
-# translation of cs.po to
-# translation of kmymoney2-cs.po to
-#
-# Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>, 2008.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-11 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-17 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/kmymoney/cs/>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl, Petr Bravenec"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org, petr@bravenec.org"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:122
-msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
-msgstr "%1: Lituji. Tento importér nedovede zpracovat verzi %2 elementu %3"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Account%1"
-msgstr "Účet%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Stock%1"
-msgstr "Akcie%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Payee%1"
-msgstr "Plátce/Příjemce %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Schedule%1"
-msgstr "Finanční plán %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:265
-msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
-msgstr "Tato verze importéru nemůže zpracovat soubory s více knihami."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:915
-msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
-msgstr "Chybná hlavička souboru. Měla by být \"gnc-v2\""
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
-#, c-format
-msgid ""
-"Import failed:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Importování selhalo:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068
-msgid "Import complete"
-msgstr "Importování bylo dokončeno"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123
-msgid "Disguise your wealth"
-msgstr "Maskování finanční situace"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124
-msgid ""
-"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
-"between 0.01 and 1.99\n"
-"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
-"disguise the true\n"
-"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
-"all values.\n"
-"These numbers will not be stored in the file."
-msgstr ""
-"Každý finanční údaj ve Vašem souboru bude vynásobený náhodným číslem mezi "
-"0.01 a 1.99\n"
-"přičemž pro každou transakci se použije jiné číslo. Dále se pro zamaskování "
-"skutečných hodnot\n"
-"zadává číslo mezi %1 a %2, které bude přičteno ke všem hodnotám.\n"
-"Tato čísla se neukládají do souboru."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
-msgid "Loading commodities..."
-msgstr "Nahrávám komodity..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163
-msgid "Loading prices..."
-msgstr "Nahrávám ceny..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174
-msgid "Imported History"
-msgstr "Importovaná historie"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Nahrávám účty..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
-msgstr "Současný importér z GnuCash nerozeznal typ účtu %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167
-msgid "Loading transactions..."
-msgstr "Nahrávám transakce..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475
-msgid "Imported Transaction"
-msgstr "Importované transakce"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523
-msgid "Loading templates..."
-msgstr "Nahrávám šablony..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535
-msgid "Unknown payee"
-msgstr "Neznámý plátce/příjemce"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727
-msgid "Loading schedules..."
-msgstr "Nahrávám finanční plány..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739
-#, c-format
-msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
-msgstr "Nelze najít šablonu transakce pro plán %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915
-msgid "Reorganizing accounts..."
-msgstr "Reorganizuji účty..."
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977
-msgid ""
-"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
-"currency?"
-msgstr ""
-"Vypadá to, že vaší současnou měnou je %1 (%2); chcete ji nastavit jako "
-"základní měnu?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
-msgid "More"
-msgstr "Více"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002
-msgid "Save Report"
-msgstr "Uložit výkaz"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022
-msgid ""
-"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
-"Do you want to review or edit it now?"
-msgstr ""
-"Byly zaznamenány problémy při konverzi plánované transakce '%1'.\n"
-"Chcete si ji nyní prohlédnout nebo upravit?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
-msgid ""
-"Found:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nalezeno:\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
-msgid " commodities (equities)\n"
-msgstr " komodity (jmění)\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046
-msgid " prices\n"
-msgstr " ceny\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
-msgid " accounts\n"
-msgstr " účty\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
-msgid " transactions\n"
-msgstr " transakce\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
-msgid " schedules\n"
-msgstr " naplánované transakce\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052
-msgid "No inconsistencies were detected"
-msgstr "Nebyla nalezena žádné nekonsistentní data"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
-msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
-msgstr " nekonsistentní data byla nalezena a opravena\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
-msgid " orphan accounts were created\n"
-msgstr " byly vytvořeny osiřelé účty\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
-msgid " possible schedule problems were noted\n"
-msgstr " byly zaznamenány problémy s opakovanými transakcemi\n"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
-msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
-msgstr "Funkčnost pro malou firmu (zákazníci, fakturace, apod.)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241
-#: views/kmymoneyview.cpp:243
-msgid "Budgets"
-msgstr "Rozpočty"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
-msgid "Lots"
-msgstr "Loty"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073
-msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
-msgstr ""
-"Následující vlastnosti nalezené ve vašem soubory nejsou v současnosti "
-"podporovány:"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press More for further information"
-msgstr ""
-"\n"
-"
\n"
-"Stiskněte Více pro další informace"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144
-msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
-msgstr "Z neznámého účtu GnuCash byl vytvořen osiřelý účet"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175
-msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
-msgstr "Vnitřní chyba - neplatný znak intervalu v incrDate"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238
-msgid "Enter the investment account name "
-msgstr "Zadejte jméno investičního účtu "
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239
-msgid "My Investments"
-msgstr "Mé investice"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274
-#, c-format
-msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
-msgstr "Vyberte nadřízený investiční účet nebo zadejte nové jméno. Akcie %1"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312
-msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
-msgstr "%1 není investiční účet. Chcete jej nastavit jako investiční?"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
-msgid ""
-"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Asset account"
-msgstr ""
-"Investiční účet musí být potomkem účtu s aktivy\n"
-"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Aktiva"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
-msgid ""
-"An Income account must be a child of an Income account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Income account"
-msgstr ""
-"Příjmový účet musí být potomkem účtu s příjmy\n"
-"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Příjmy"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
-msgid ""
-"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
-"Account %1 will be stored under the main Expense account"
-msgstr ""
-"Výdajový účet musí být potomkem účtu s výdaji\n"
-"Účet %1 bude uložen pod hlavním účtem Výdaje"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
-msgid ""
-"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
-"account\n"
-"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
-msgstr ""
-"Jedna či více transakcí obsahuje odkaz na neznámý účet\n"
-"Pro uložení těchto dat byl vytvořen účet aktiv '%1'"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
-msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
-msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 má nastavený interval %2, který však není v "
-"současnosti dostupný"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
-msgid "Schedule %1 dropped at user request"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 zrušena na žádost uživatele"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
-msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámou činnost (klíč = %2, typ = %3)"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
-msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
-msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 obsahuje více činností; importována byla pouze jedna"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
-msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
-msgstr "Plánovaná transakce %1 neobsahuje žádné části"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426
-msgid ""
-"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
-"convertible"
-msgstr "Zdá se, že plán %1 obsahuje vzorec. Vzorce GnuCash nelze převést"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427
-msgid ""
-"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 obsahuje neznámá zadání intervalu. Zkontrolujte, "
-"prosím, zda je operace správná"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428
-msgid ""
-"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
-"correct operation"
-msgstr ""
-"Plánovaná transakce %1 obsahuje odložené zadání intervalu. Zkontrolujte, "
-"prosím, zda je operace správná"
-
-#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429
-msgid ""
-"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
-"please check"
-msgstr ""
-"Účet nebo kategorie %1, datum transakce %2; rozdělená transakce obsahuje "
-"neplatnou hodnotu; zkontrolujte to, prosím"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend"
-msgstr "Reinvestovaná dividenda"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (long term)"
-msgstr "Reinvestovaná dividenda (dlouhodobě)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Reinvested dividend (short term)"
-msgstr "Reinvestovaná dividenda (krátkodobě)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Dividend"
-msgstr "Dividenda"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Interest"
-msgstr "Úrok"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (short term)"
-msgstr "Kapitálové zisky (krátkodobé)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (mid term)"
-msgstr "Kapitálové zisky (střednědobé)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Capital Gain (long term)"
-msgstr "Kapitálové zisky (dlouhodobé)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Returned capital"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous income"
-msgstr "Různé příjmy"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Miscellaneous expense"
-msgstr "Různé výdaje"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207
-msgid ""
-"_: Category name\n"
-"Investment fees"
-msgstr "Investiční poplatky"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Unknown QIF type %1"
-msgstr "Neznámý typ QIF %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Výběr formátu datumů"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
-msgid "Pick the date format that suits your input file"
-msgstr "Zvolte formát datumů, který odpovídá vašemu vstupnímu souboru"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370
-msgid "Importing QIF ..."
-msgstr "Importuji QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75
-#: views/kmymoneyview.cpp:586
-msgid "Error while loading file '%1'!"
-msgstr "Chyba při načítání souboru '%1'!"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588
-msgid "File access error"
-msgstr "Chyba při přístupu k souboru"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446
-msgid "Reading QIF ..."
-msgstr "Čtu QIF..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Adding transactions"
-msgstr "Přidávám transakce"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
-msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
-msgstr "Nyní přidávám transakce do vašeho peněžního deníku..."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537
-msgid "Unable to add transactions"
-msgstr "Nelze přidat transakce"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972
-#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639
-#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754
-#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878
-msgid "thrown in"
-msgstr "zamítnuto v"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
-msgid ""
-"_: QIF tag for liability account\n"
-"Oth L"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583
-msgid ""
-"_: QIF tag for investment account\n"
-"Invst"
-msgstr "Investice"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596
-msgid ""
-"_: QIF tag for category\n"
-"Cat"
-msgstr "Kat."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
-msgid ""
-"_: QIF tag for security\n"
-"Security"
-msgstr "Cenný papír"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602
-msgid ""
-"_: QIF tag for prices\n"
-"Prices"
-msgstr "Ceny"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608
-msgid ""
-"_: QIF tag for a class\n"
-"Class"
-msgstr "Třída"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230
-msgid ""
-"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
-"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
-"with the one from the QIF file?"
-msgstr ""
-"Účet %1 má současný počáteční zůstatek %2. Tento QIF soubor udává počáteční "
-"zůstatek %3. Chcete přepsat současný počáteční zůstatek hodnotou z QIF "
-"souboru?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
-msgid "Overwrite opening balance"
-msgstr "Přepsat počáteční zůstatky"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941
-msgid "Autogenerated by QIF importer"
-msgstr "Automaticky vygenerováno importérem QIF"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934
-msgid "QIF imported, no account name supplied"
-msgstr "QIF importováno, nebylo poskytnuto žádné jméno účtu"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid ""
-"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
-"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
-"manually once the import is done."
-msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney importovala druhou transakci s počátečním zůstatkem účtu "
-"<b>%1</b>. Tato počáteční hodnota se liší od existující hodnoty v souboru. "
-"Opravte, prosím, po dokončení importu chybu ručně."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
-msgid "Opening balance problem"
-msgstr "Problém s počátečním zůstatkem"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990
-msgid "Error while creating opening balance transaction"
-msgstr "Chyba při vytváření transakce s počátečním zůstatkem"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303
-msgid ""
-"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
-"current date profile setting of \"%2\".\n"
-"\n"
-"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
-"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
-"and select a different QIF profile or create a new one."
-msgstr ""
-"Datum ve formátu '%1' přečtený ze souboru nelze vyhodnotit podle současného "
-"nastavení v profilu '%2'. \n"
-"\n"
-"Stiskněte tlačítko \"Pokračovat\" pro nastavení dnešního datumu do trasakce. "
-"Stiskněte tlačítko \"Zrušit\" pro přerušení importu. Po vytvoření nebo "
-"úpravě QIF profilu můžete import restartovat."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309
-msgid "Invalid date format"
-msgstr "Neplatný format datumů"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601
-msgid "Statement Importer"
-msgstr "Importér výpisu"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid ""
-"This investment account does not contain the \"%1\" security. Transactions "
-"involving this security will be ignored."
-msgstr ""
-"Investiční účet neobsahuje cenný papír \"%1\". Transakce bude ignorována."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653
-msgid "Security not found"
-msgstr "Cenný papír nenalezen"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048
-msgid "%1 (Investment)"
-msgstr "%1 (Investice)"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049
-msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255
-msgid "account"
-msgstr "účet"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113
-msgid "al"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120
-msgid "category"
-msgstr "kategorie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121
-msgid "ei"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122
-msgid "Category selection"
-msgstr "Výběr kategorie"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137
-msgid "Account \"%1\" disappeared: "
-msgstr "Účet \"%1\" zmizel: "
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158
-msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
-msgstr "%1 '%2' neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167
-#, c-format
-msgid "Select %1"
-msgstr "Vybrat %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
-"this account?"
-msgstr "%1 <b>%2</b> už existuje. Chcete importovat transakce do toho účtu?"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174
-msgid ""
-"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
-"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
-"selection box."
-msgstr ""
-"%1 <b>%2</b> momentálně neexistuje. Můžete vytvořit nový %3 stisknutím "
-"tlačítka <b>Vytvořit</b> nebo můžete vybrat jiný %4 ručně ze seznamu."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181
-#, c-format
-msgid "Import transactions to %1"
-msgstr "Importovat transakce do %1"
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182
-msgid ""
-"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
-"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
-"the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256
-msgid "You must select or create an account."
-msgstr "Musíte vybrat nebo vytvořit účet."
-
-#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258
-msgid "You must select or create a category."
-msgstr "Musíte vybrat, nebo vytvořit kategorii."
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75
-msgid ""
-"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-msgstr ""
-"Neočekávaná výjimka '%1' se vyskytla v '%2' na řádku %3 v MyMoneyQifWriter::"
-"write()"
-
-#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85
-msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104
-msgid "_Fees"
-msgstr "_Poplatky"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110
-msgid "_Dividend"
-msgstr "_Dividenda"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Importing statement for account %1"
-msgstr "Importuji výpis pro účet %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300
-msgid "Importing statement without transactions"
-msgstr "Importuji výpis bez transakcí"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
-msgid " Statement balance is not contained in statement."
-msgstr " Ve výpisu není uveden zůstatek na účtu."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
-msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
-msgstr " Zůstatek na účtu %1 je %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
-msgid " Transactions"
-msgstr " Transakce"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
-msgid " %1 processed"
-msgstr " %1 zpracováno"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
-msgid " %1 added"
-msgstr " %1 přidáno"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401
-msgid " %1 matched"
-msgstr " %1 spárováno"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402
-msgid " %1 duplicates"
-msgstr " %1 duplicitních"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403
-msgid " Payees"
-msgstr "Plátci/Příjemci"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404
-msgid " %1 created"
-msgstr " %1 vytvořeno"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492
-#, c-format
-msgid "Error creating security record: %1"
-msgstr "Chyba při vytváření cenného papíru: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no security. "
-"These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
-"Tyto transakce budou ignorovány."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This imported statement contains investment transactions with no share "
-"amount. These transactions will be ignored."
-msgstr ""
-"Tento importovaný výpis obsahuje investiční transakce bez cenného papíru. "
-"Tyto transakce budou ignorovány."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
-msgid "No share amount provided"
-msgstr ""
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816
-msgid "(Fees) "
-msgstr "(Poplatky) "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893
-msgid ""
-"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Přejete si přidat \"%1\" jako plátce/příjemce?\n"
-"\n"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894
-msgid ""
-"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
-"payee record and remove the payee information from this transaction. "
-"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
-"\n"
-"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
-"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Volba \"Ano\" vytvoří plátce. Volba \"Ne\" plátce nevytvoří a ponechá tuto "
-"transakci bez informace o plátci. Volba \"Zrušit\" přeruší celou operaci.\n"
-"\n"
-"Zvolíte-li \"Ne\" a zaškrtněte políčko \"Příště se nedotazovat\", všechny "
-"další transakce odkazující na '%1' budou uloženy bez informací o plátci."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774
-msgid "New payee/receiver"
-msgstr "Nový plátce/příjemce"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930
-msgid "Save Category"
-msgstr "Uložit kategorii"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931
-msgid "No Category"
-msgstr "Bez kategorie"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Přerušit"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939
-msgid "Please select a default category for payee '%1':"
-msgstr "Vyberte, prosím, výchozí kategorii pro plátce '%1':"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971
-msgid "Unable to add payee/receiver"
-msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid ""
-"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
-"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
-"that the transaction can be matched? "
-msgstr ""
-"KMyMoney nalezl naplánovanou transakci <b>%1</b>, která odpovídá importované "
-"transakci. Chcete upravit tuto transakci? "
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
-msgid "Schedule found"
-msgstr "Finanční plán nalezen"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
-msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
-msgstr ""
-"Při přidání nebo spárování importované transakce s číslem '%1' nastal "
-"problém: %2"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
-msgid ""
-"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
-msgstr "<b>Musíte stáhnout výpis pro následující účet:</b><br/> <br/>"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
-#, c-format
-msgid " - Account Name: %1"
-msgstr " - Název účtu: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
-#, c-format
-msgid " - Account Type: %1"
-msgstr " - Druh účtu: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
-#, c-format
-msgid " - Account Number: %1"
-msgstr " - Číslo účtu: %1"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
-msgid "Do you want to import transactions to this account?"
-msgstr "Chcete importovat transakce do tohoto účtu?"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
-msgid ""
-"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use. You can create a "
-"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
-"manually from the selection box below."
-msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney nedovede určit, který účet by se měl použít. Můžete buď "
-"vytvořit nový účet stisknutím tlačítka <b>Vytvořit</b>, nebo vyberte jiný "
-"účet ručně ze seznamu níže."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
-msgid ""
-"No account information has been found in the selected statement file. Please "
-"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
-"account by pressing the <b>Create</b> button."
-msgstr ""
-"Ve vybraném výpisu nebyla nalezena žádná informace o účtu. Vyberte "
-"existující účet ze seznamu nebo vytvořte nový účet stisknutím tlačítka "
-"<b>Vytvořit</b>."
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
-msgid "Import transactions"
-msgstr "Importovat transakce"
-
-#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
-msgid ""
-"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
-"button."
-msgstr ""
-"Musíte vybrat nebo vytvořit účet, nebo stisknout tlačítko <b>Přerušit</b>."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
-msgid "<b>%1</b> is not a template file."
-msgstr "<b>%1</b> není soubor se šablonou."
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
-msgid "Filetype Error"
-msgstr "Typ souboru je chybný"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
-msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
-msgstr "Chyba při čtení souboru se šablonou <b>%1</b> na řádku %2, sloupec %3"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
-msgid "Template Error"
-msgstr "Chyba šablony"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
-msgid "File '%1' not found!"
-msgstr "Soubor '%1' nebyl nalezen!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
-msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr "Neplatná značka <b>%1</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
-#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
-#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
-msgid "Liability"
-msgstr "Pasiva"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
-#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
-#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
-msgid "Income"
-msgstr "Příjem"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
-#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
-#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
-msgid "Expense"
-msgstr "Výdaj"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
-#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
-#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
-msgid "Equity"
-msgstr "Jmění"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Loading template %1"
-msgstr "Načítám šablonu %1"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
-msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Neplatný typ nejvyššího účtu <b>%1</b> v souboru se šablonou <b>%2</b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
-msgid ""
-"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
-msgstr ""
-"Neplatný příznak <b>%1</b> pro účet <b>%3</b> v souboru se šablonou <b>%2</"
-"b>!"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
-#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
-msgid "Unable to write changes to '%1'"
-msgstr "Nelze zapsat změny do '%1'"
-
-#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
-msgid "Unable to upload to '%1'"
-msgstr "Nelze nahrát na '%1'"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Symbol found: %1"
-msgstr "Symbol nalezen: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:372
-msgid "Price found: %1 (%2)"
-msgstr "Cena nalezena: %1 (%2)"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Date found: %1"
-msgstr "Datum nalezeno: %1"
-
-#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Unable to update price for %1"
-msgstr "Nelze aktualizovat cenu %1"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:172
-msgid "%1 (Brokerage)"
-msgstr "%1 (makléřský účet)"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
-#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
-#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
-msgid "Fees"
-msgstr "Poplatky"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
-#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
-#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Interest"
-msgstr "Úrok"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
-#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
-#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
-#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Amount"
-msgstr "Částka"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
-#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
-#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
-#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
-#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
-#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
-#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
-#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
-#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
-#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
-#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
-#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
-#: widgets/transaction.cpp:1529
-#, no-c-format
-msgid "Shares"
-msgstr "Akcie"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
-#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
-msgid "Price/share"
-msgstr "Cena akcie"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
-#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
-#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
-#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
-#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
-#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
-#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
-#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
-#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
-#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
-#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
-#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
-#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
-#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
-#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
-#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
-#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
-#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
-
-#: dialogs/investactivities.cpp:596
-msgid "Ratio 1/"
-msgstr "Poměr 1/"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
-#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Cenný papír"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
-msgid "Asset account"
-msgstr "Účet aktiv"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1075
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
-#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
-#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Price"
-msgstr "Cena"
-
-#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1080
-msgid "Price/Share"
-msgstr "Cena akcie"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
-msgid "&Skip"
-msgstr "Pře&skočit"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
-msgid "Skip this transaction"
-msgstr "Přeskočit tuto transakci"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
-msgid ""
-"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
-msgstr "Přeskočit import této transakce a pokračovat další."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Vytvořit..."
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
-msgid "Create a new account/category"
-msgstr "Vytvořit nový účet/kategorii"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
-msgid "Use this to add a new account/category to the file"
-msgstr "Použijte pro přidání nového účtu či kategorie do souboru"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Přerušit"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
-msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
-msgstr "Přerušit import a zahodit všechny změny"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
-msgid ""
-"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
-"before you started the QIF import."
-msgstr ""
-"Použijte pro přerušení importu. Vaše finanční data budou ponechána ve stavu "
-"před započetím importu QIF."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "&Vybrat..."
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
-msgid "Select mount point"
-msgstr "Vyberte bod připojení"
-
-#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
-msgid "Use this to browse to the mount point."
-msgstr "Použijte pro výběr bodu připojení."
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Balance of %1"
-msgstr "Zůstatek na účtu %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
-msgid "%1 Balance History"
-msgstr "Historie zůstatku na účtu %1"
-
-#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
-#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
-#: views/kreportsview.cpp:618
-msgid "Generated Report"
-msgstr "Vytvořen výkaz"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
-msgid ""
-"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>. "
-"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
-"transactions/schedules can be reassigned."
-msgstr ""
-"Nejméně jedna transakce či plán stále spadá do kategorie <b>%1</b>. Nicméně "
-"musí existovat alespoň jedna kategorie se stejnou měnou, takže tyto "
-"transakce či plány mohou být přeřazeny."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
-"from the list."
-msgstr ""
-"Tento dialog vám neumožňuje vytvořit novou kategorii. Vyberte, prosím, "
-"kategorii ze seznamu."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
-msgid "Category creation"
-msgstr "Vytvoření kategorie"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Choose import type:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "Choose Import Type Dialog"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
-msgid ""
-"Please choose the type of export you wish to perform. A simple explanation\n"
-"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an export type please press the OK button."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
-msgid "Choose export type:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
-msgid "Choose Export Type Dialog"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
-msgid ""
-"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
-"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
-"information relevant to the Quicken format."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
-msgid ""
-"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
-"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
-"systems."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovat"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovat"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Zavřít"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
-msgid " of "
-msgstr " z "
-
-#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
-#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "Měna"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
-msgid "Modify the selected entry"
-msgstr "Upravit vybranou položku"
-
-#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
-msgid "Change the price information of the selected entry."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
-msgid "Edit loan wizard"
-msgstr "Průvodce půjčkou"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
-msgid ""
-"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
-"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
-"but must not be in the future. The default will be today."
-msgstr ""
-"Zadejte datum, od kterého nabudou následující změny účinnosti. Zadaný datum "
-"nesmí předcházet datu otevření účtu (%1) a nesmí být v budoucnosti. Výchozí "
-"hodnotou je dnešní datum."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
-msgid ""
-"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
-"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
-"come."
-msgstr ""
-"Poznámka: nebudete moci modifikovat tento účet teď, protože jeho datum "
-"otevření \"%1\" leží v budoucnosti. Prosím otevřete znovu toto okno, až ten "
-"čas nastane."
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
-msgid ""
-"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
-"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Naposledy jste vybrali \"%1\". Pokud vyberete jinou volbu, KMyMoney zahodí "
-"veškeré dosud provedené změny. Chcete pokračovat?"
-
-#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
-#, no-c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Souhrn"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
-msgid "Direct deposit"
-msgstr "Bezhotovostní vklad"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
-msgid "Manual deposit"
-msgstr "Ruční vklad"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
-msgid "Direct debit"
-msgstr "Bezhotovostní platba"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
-msgid "Standing order"
-msgstr "Trvalý příkaz"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
-msgid "Bank transfer"
-msgstr "Bankovní převod"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
-msgid "Write check"
-msgstr "Šek"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
-msgid "Next due date"
-msgstr "Další datum splatnosti"
-
-#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
-#: widgets/transaction.cpp:1001
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo účtu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
-msgid ""
-"Please enter the following fields with the information as you find them on "
-"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Zadejte následující údaje s informacemi z vašeho bankovního výpisu. Pečlivě "
-"dbejte na to, abyste zadali veškeré hodnoty v <b>%1</b>."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Last reconciled statement: %1"
-msgstr "Poslední schválený výpis: %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "Adjustment transaction"
-msgstr "Nastavení transakce"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
-"according to recorded payments between %1 and %2."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
-msgid "Unable to load schedule details"
-msgstr "Nepodařilo se načíst podrobnosti o finančním plánu"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
-"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
-"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule. "
-"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
-"dialog)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Přesvědčte se, prosím, že všechny údaje v následujícím dialogu jsou "
-"správně, a stiskněte OK.</p> <p>Data, která změníte, mohou být použita pouze "
-"v této jediné transakci, případně můžete tato data použít pro všechny další "
-"výskyty této naplánované transakce. (Poté, co stisknete OK, se vás KMyMoney "
-"zeptá, jaké máte s daty úmysly).</p>"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
-msgid "Enter scheduled transaction"
-msgstr "Vložení naplánované transakce"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
-#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
-#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
-#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
-#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
-msgid "%1 units in %2"
-msgstr "%1 jednotek v %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid ""
-"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
-"time."
-msgstr ""
-"Směnný kurs pro %1 se z %2 nedá stáhnout. Protentokrát se jeho zjištění "
-"vynechá."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizace cen selhala"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
-msgid ""
-"Failed to retrieve a quote for %1 from %2. Press <b>No</b> to remove the "
-"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
-"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
-"the current update operation."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se získat směnný kurs z %2 na %1. Stiskněte <b>Ne</b>, pokud "
-"chcete natrvalo odstranit online zdroj cen. Stiskněte <b>Ano</b>, pokud "
-"chcete získávat směnný kurs i příště nebo <b>Zrušit</b> pro zastavení "
-"současné operace."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Price Update Failed"
-msgstr "Aktualizace cen selhala"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
-msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Nelze aktualizovat cenný papír <b>%1</b>: %2"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
-msgid "Price for %1 updated (id %2)"
-msgstr "Cena pro %1 aktualizována (id %2)"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
-msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
-msgstr "Byla obdržena neplatná cena %1, nelze aktualizovat."
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
-msgid ""
-"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list! "
-"Aborting entire update."
-msgstr ""
-"Obdržel jsem cenu %1 (id %2), ale tento symbol není na seznamu. Přerušuji "
-"celou aktualizaci."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
-msgid "Start operation"
-msgstr "Spustit operaci"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
-msgid "Use this to start the export operation"
-msgstr "Použijte toto ke spuštění exportu"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Prohlížet..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
-msgid "Select filename"
-msgstr "Vybrat název souboru"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
-msgid "Use this to select a filename to export to"
-msgstr "Vybrat název souboru pro uložení exportu"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Vytvořit nový profil"
-
-#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
-msgid "Use this to open the profile editor"
-msgstr "Použijte pro otevření editoru profilů"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
-#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
-#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
-#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Payees"
-msgstr "Plátci, příjemci"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
-msgid ""
-"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
-msgstr "Varování: Filtrace podle kategorie vyloučí z výsledků všechny převody."
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nic)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
-msgid "Current selections: "
-msgstr "Současný výběr: "
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
-msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
-msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce (D %2 / P %3 = %4)"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
-msgid "Found %1 matching transactions"
-msgstr "Nalezeny %1 vyhovující transakce"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Investment: %1"
-msgstr "Investice: %1"
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Quote source: %1"
-msgstr "Zdroj kurzu: %1"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
-msgid "Select additional keys"
-msgstr "Vyberte další klíče"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "User identification"
-msgstr "Identifikace uživatele"
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading 0x."
-msgstr ""
-"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto "
-"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id "
-"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní 0x."
-
-#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Keys for all of the above user ids found"
-msgstr "Byly nalezeny všechny klíče výše uvedených uživatelů"
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
-msgid "Use this to start the import operation"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
-msgid ""
-"%1|Import files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
-msgid "Import File..."
-msgstr "Importovat soubor..."
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
-msgid "Merge Transactions"
-msgstr "Spojit transakce"
-
-#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
-msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
-msgstr "Jste si jisti, že si přejete spojit tyto transakce?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Smazat tento záznam"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
-msgid "Remove this price item from the file"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Přidat novou položku"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
-msgid "Create a new price entry."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
-msgid "Change the details of selected price information."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zavřít dialog"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
-msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
-msgstr "Použijte pro zavření okna a návrat do aplikace."
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
-msgstr "Skutečně chcete smazat zvolené záznamy s cenou?"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
-msgid "Delete price information"
-msgstr "Smazat informaci o ceně"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
-#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
-#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
-msgid "Split Options"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
-msgid "Delete ..."
-msgstr "Smazat..."
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
-msgid ""
-"_: Duplicate split\n"
-"CTRL+c"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
-msgid "will be calculated"
-msgstr "bude spočteno"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
-msgid ""
-"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se smazat vybranou rozdělenou transakci. Skutečně chcete pokračovat?"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
-#: main.cpp:98
-msgid "KMyMoney"
-msgstr "KMyMoney"
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Enter split"
-msgstr "Vložit plánovanou transakci"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
-#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
-#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
-msgid "Is a sub account"
-msgstr "Je podúčtem"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
-msgid ""
-"_: default price mode\n"
-"<default>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114
-msgid "Price per share"
-msgstr "Cena za akcii"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115
-msgid "Total for all shares"
-msgstr "Celkem za všechny akcie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
-msgid "VAT account"
-msgstr "Účet DPH"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
-msgid ""
-"You have not specified a name.\n"
-"Please fill in this field."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
-msgid "Please select a parent account."
-msgstr "Vyberte nadřízený účet, prosím."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
-msgid "<No Institution>"
-msgstr "<Žádná instituce>"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
-msgid ""
-"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"account with the same name."
-msgstr ""
-"Účet pojmenovaný <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit druhý účet se "
-"stejným jménem."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
-msgid ""
-"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
-"category with the same name."
-msgstr ""
-"Kategorie pojmenovaná <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit druhou "
-"kategorii se stejným jménem."
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid ""
-"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
-"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
-"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
-"categories view."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
-msgid "Hidden categories"
-msgstr "Skryté kategorie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Is a sub account of %1"
-msgstr "Je podúčtem %1"
-
-#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
-msgid "Cannot add institution"
-msgstr "Nelze přidat instituci"
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "The institution name field is empty. Please enter the name."
-msgstr "Pole se jménem instituce je prázdné, Prosím, vyplňte jméno."
-
-#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
-msgid "Adding New Institution"
-msgstr "Přidávám novou instituci"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75
-msgid "Please specify a budget name"
-msgstr "Zadejte, prosím, název rozpočtu"
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid ""
-"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
-"of the standard addressbook."
-msgstr ""
-"Selhalo načítání dat, jelikož standardní adresář nemá nastaven žádného "
-"vlastníka."
-
-#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
-msgid "Addressbook import"
-msgstr "Importovat z adresáře"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66
-msgid "Investment detail wizard"
-msgstr "Průvodce s podrobnostmi vaší investice"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86
-msgid "Security detail wizard"
-msgstr "Průvodce podrobnostmi cenného papíru"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133
-msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
-msgstr "Tento průvodce vám umožní změnit vybranou investici."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136
-msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
-msgstr "Tento průvodce vám umožní upravit vybraný cenný papír."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid ""
-"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
-"security?"
-msgstr "Vybraný symbol už je v souboru. Chcete použít existující cenný papír?"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
-msgid "Security found"
-msgstr "Cenný papír nalezen"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313
-msgid "Unable to create all objects for the investment"
-msgstr "Nelze vytvořit všechny objekty investice"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128
-msgid "Create a new category"
-msgstr "Vytvořit novou kategorii"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
-msgid "Use this to open the new account editor"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133
-msgid "&Additional fees..."
-msgstr "Další popl&atky..."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135
-msgid "Enter additional fees"
-msgstr "Zadejte další poplatky"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
-msgid ""
-"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
-"contained in your periodical payments."
-msgstr ""
-"Použijte pro zadání dalších poplatků, jiných, než periodické splátky "
-"vypůjčené částky a úroků."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387
-msgid "Create a new asset account"
-msgstr "Vytvořit nový účet aktiv"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143
-msgid ""
-"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212
-msgid "To whom do you make payments?"
-msgstr "Komu splácíte tuto půjčku?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213
-msgid "Payments to"
-msgstr "Platím tomuto příjemci"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218
-msgid "From whom do you expect payments?"
-msgstr "Kdo vám bude splácet tuto půjčku?"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219
-msgid "Payments from"
-msgstr "Platby přichází od"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237
-msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239
-msgid ""
-"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
-"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
-"signed"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244
-msgid ""
-"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
-"to be calculated."
-msgstr ""
-"Zadejte, prosím, vypůjčenou částku, nebo ponechejte pole prázdné a částka "
-"bude vypočtena."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252
-msgid ""
-"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
-msgid ""
-"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
-"the last statement of last year."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258
-msgid ""
-"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
-"field below. You should not leave this field empty."
-msgstr ""
-"Zadejte, prosím, do políčka níže zbývající částku půjčky na posledním ročním "
-"výpisu. Toto pole by nemělo zůstat prázdné."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377
-msgid "calculate"
-msgstr "spočítat"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421
-msgid "borrowed"
-msgstr "si půjčil"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
-msgid "lend"
-msgstr "někomu půjčil"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427
-msgid "not assigned"
-msgstr "není přiřazeno"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434
-msgid "on reception"
-msgstr "při přijetí"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436
-msgid "on due date"
-msgstr "v lhůtě splatnosti"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475
-msgid ""
-"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
-"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
-"page where the current value to be calculated is defined and fill in a "
-"value."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504
-msgid ""
-"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
-"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
-"statement."
-msgstr ""
-"Zvolili jste, že část půjčky už je splacená. To vyžaduje, abyste zadali "
-"přesný zůstatek půjčky podle vašeho posledního výpisu."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
-msgid "Calculation error"
-msgstr "Chyba při výpočtu"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517
-msgid "interest rate"
-msgstr "úroková sazba"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526
-msgid "term"
-msgstr "termín"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536
-msgid "principal and interest"
-msgstr "půjčená částka a úrok"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dní"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Weeks"
-msgstr "Týdnů"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Months"
-msgstr "Měsíce"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195
-#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Payments"
-msgstr "Platby"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965
-#, c-format
-msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
-msgstr "KMyMoney spočítal, že výše půjčky je %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972
-msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
-msgstr "KMyMoney spočítal úrokovou sazbu ve výši %1%."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985
-msgid ""
-"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
-"interest."
-msgstr "KMyMoney spočítal pravidelnou platbu %1 na pokrytí splátky a úroku."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775
-#, c-format
-msgid "The final payment has been modified to %1."
-msgstr "Poslední splátka byla upravena na %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017
-msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
-msgstr "KMyMoney spočítal délku úvěru na \"%1\". "
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806
-msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
-msgstr "Aplikace KMyMoney spočítala poslední splátku této půjčky ve výši %1."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063
-msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
-msgstr "KMyMoney úspěšně ověřil informace o vaší půjčce."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
-"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
-"calculate it for you"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Accept this or modify the loan information and recalculate."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Přijměte, nebo upravte informace o půjčce a nechte ji přepočítat."
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080
-msgid "Calculation successful"
-msgstr "Výpočet byl úspěšný"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one month\n"
-"%n months"
-msgstr "%n měsíců"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr "%n let"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one payment\n"
-"%n payments"
-msgstr "%n plateb"
-
-#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385
-#, c-format
-msgid "Unable to add account: %1"
-msgstr "Nelze přidat účet: %1"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid ""
-"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
-"the list."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
-msgid "Payee creation"
-msgstr "Vytvoření plátce/příjemce"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
-msgid "Report Configuration"
-msgstr "Nastavení výkazu"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923
-#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327
-msgid "Report"
-msgstr "Výkaz"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
-msgid "Rows/Columns"
-msgstr "Řádky/Sloupce"
-
-#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
-#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Chart"
-msgstr "Graf"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74
-msgid "Remove this security item from the file"
-msgstr "Odstranit položku s cenným papírem ze souboru"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77
-msgid "&Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80
-msgid "Create a new security entry."
-msgstr "Vytvořit novou položku s cenným papírem."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86
-msgid "Change the security information of the selected entry."
-msgstr "Změnit informace o cenném papíru vybrané položky."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188
-msgid ""
-"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
-"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
-msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit měnu <b>%1</b> ze souboru?</p><p><i>Poznámka: v "
-"současné verzi není možné měnu přidat.</i>"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
-msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
-msgstr "Opravdu chcete ze souboru odstranit %1 <b>%2</b>?"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
-msgid "Delete security"
-msgstr "Smazat cenný papír"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Clear &All"
-msgstr "Vyčistit &Vše"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
-msgid "Clear all splits"
-msgstr "Smaže všechny součásti této transakce"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
-msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
-msgid "&Merge"
-msgstr "Spo&jit"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
-msgid ""
-"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
-"%2. The remaining %3 are unassigned."
-msgstr ""
-"Celková částka této transakce je %1, zatímco součet jednotlivých položek je "
-"%2. Zbývající částka %3 zůstává nepřiřazena."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Change &total amount of transaction to %1."
-msgstr "Změnit &celkovou částku trasakce na %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
-msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "&Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
-msgstr "&Ponechat celkovou částku transakce %1."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
-msgid "&Leave %1 unassigned."
-msgstr "Ponechat %1 &nepřiřazené."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
-msgid ""
-"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se smazat všechny položky rozdělené transakce. Skutečně chcete "
-"pokračovat?"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
-msgid "Start Dialog"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
-msgid "Select templates"
-msgstr "Vyberte šablony"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
-msgid "New KMyMoney document"
-msgstr "Nový dokument KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
-msgid "Open a KMyMoney document"
-msgstr "Otevřít dokument KMyMoney"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Nedávné soubory"
-
-#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
-msgid "Blank Document"
-msgstr "Prázdný dokument"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
-msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile Editor"
-msgstr "Editor profilu QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
-msgid "QIF Profile Selector"
-msgstr "Výběr profilu QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
-msgid "The default QIF profile"
-msgstr "Výchozí profil QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
-msgid "Enter new profile name"
-msgstr "Zadejte název nového profilu"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
-msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
-msgstr "Skutečně chcete smazat profil \"%1\"?"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid ""
-"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
-"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
-"automatically. To achieve encryption of existing files, please use the "
-"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
-"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
-"the encrypted one to the old name."
-msgstr ""
-"Zapnuli jste podporu pro šifrování pomocí GPG, což znamená, že nové soubory "
-"budou uložené šifrovaně. Existující soubory nebudou šifrované automaticky. "
-"Abyste zašifrovali i existující soubory, použijte, prosím, volbu <b>Soubor / "
-"Uložit jako...</b> a uložte soubor pod jiným jménem.<br/> Jakmile si ověříte "
-"výsledek, můžete starý soubor smazat a svůj zašifrovaný soubor přejmenovat "
-"na původní jméno."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
-msgid "GPG encryption activated"
-msgstr "Šifrování pomocí GPG aktivováno"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
-msgid "&Up"
-msgstr "&Nahoru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
-msgid "Move selected item up"
-msgstr "Přesunout vybranou položku nahoru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
-msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
-msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici výše."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dolů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
-msgid "Move selected item down"
-msgstr "Přesunout vybranou položku dolů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
-msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
-msgstr "Použijte pro přesunutí vybrané položky v seznamu o jednu pozici níže."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
-msgid "Accepts the entered data and stores it"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
-msgid "Use this to accept the modified data."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
-msgid "Delete the selected source entry"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
-msgid "Use this to delete the selected online source entry"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
-msgid "Create a new source entry for online quotes"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
-msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
-msgid "New Quote Source"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
-msgid "Account and transfer account are the same. Please change one."
-msgstr "Zdrojový i cílový účet je stejný. Prosím změňte alespoň jeden."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
-msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněn plátce/příjemce.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>"
-"%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
-msgid "Account changed. Old: \"%1\", New: \"%2\""
-msgstr "Změněn účet. Původní: \"%1\", Nový: \"%2\""
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
-msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněn účet.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
-msgid ""
-"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
-"b><p>"
-msgstr ""
-"Změněn účet pro převod.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>"
-"%2</b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
-#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
-#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
-#: widgets/transaction.cpp:1427
-msgid ""
-"_: Split transaction (category replacement)\n"
-"Split transaction"
-msgstr "Rozdělená transakce"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
-msgid ""
-"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněna kategorie.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nová: <b>%2</b>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
-msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
-msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněna poznámka.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Povodní: <b>%1</b>, Nová: <b>%2</"
-"b><p>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
-msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněna částka.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní hodnota: <b>%1</b>, Nová "
-"hodnota: <b>%2</b>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
-msgid ""
-"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
-"%2</b><p>"
-msgstr ""
-"Změněn příznak schválení.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Původní: <b>%1</b>, Nový: <b>"
-"%2</b>"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
-msgid "Fatal error in determining data: "
-msgstr "Kritická chyba při rozeznávání dat: "
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
-msgid ""
-"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
-"Please consult documentation for your distro, or visit the TQt web site (www."
-"trolltech.com) and search for SQL drivers."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
-msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
-msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
-msgid ""
-"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
-"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
-"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
-msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
-msgid "Select SQLite file"
-msgstr "Vyberte SQLite soubor"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
-msgid "Select output file"
-msgstr "Vyberte výstupní soubor"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
-msgid "Select Transaction"
-msgstr "Vybrat transakce"
-
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
-msgid ""
-"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
-msgstr ""
-"Vyberte transakci a stiskněte tlačítko OK nebo použijte Zrušit pokud "
-"nechcete vybrat žádnou."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid ""
-"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
-"to replace it with the next available number?"
-msgstr ""
-"Číslo <b>%1</b> už je použito pro účet <b>%2</b>. Chcete je nahradit "
-"nejbližším dostupným číslem?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
-msgid "Duplicate number"
-msgstr "Duplikovat číslo"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is based on a different "
-"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
-"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
-msgstr ""
-"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
-"měně (%1). Použití tohoto účtu k úpravě transakce v současnosti není v "
-"KMyMoney příliš dobře podporováno a může mít za následek nesprávné výsledky."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
-msgid ""
-"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
-"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
-"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
-msgid ""
-"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
-"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
-"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
-"the view to the suggested account."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
-msgid ""
-"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
-"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
-"result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Tato transakce obsahuje více než dvě položky a původně je založená na jiné "
-"měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k zaokrouhlovacím chybám. Chcete "
-"pokračovat?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
-msgid ""
-"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
-"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
-"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Nejméně jedna z vybraných transakcí obsahuje více než dvě položky a původně "
-"je založená na jiné měně (%1). Použitím tohoto účtu může dojít k "
-"zaokrouhlovacím chybám. Chcete pokračovat?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
-msgid "Storing transactions"
-msgstr "Uložení transakcí"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
-msgid "&Enter"
-msgstr "&Vložit"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
-msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
-msgstr "Použijte pro vložení transakce do peněžního deníku."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
-msgid "&Schedule"
-msgstr "Plán"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
-msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
-msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
-"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
-msgid ""
-"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
-"Enter or schedule?"
-msgstr "Vložit finanční plán?"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal pod limitní úroveň pro varování %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
-msgstr "Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal pod minimální zůstatek %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
-"limit of %2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
-msgid ""
-"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
-"%2."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu <b>%1</b> se dostal nad limitní úroveň pro varování %2."
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
-msgid "Payer/Receiver"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
-msgid "Category/Account"
-msgstr "Kategorie/Účet"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
-#: widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer from"
-msgstr "Převod z"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
-msgid "Transfer to"
-msgstr "Převod na"
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
-msgid "Select autofill transaction"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactioneditor.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
-msgid "First transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
-msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
-msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
-msgid ""
-"Both of these transactions have been imported into %1. Therefore they "
-"cannot be matched. Matching works with one imported transaction and one non-"
-"imported transaction."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
-msgid "Unable to match all splits (%1)"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:314
-msgid "Open database..."
-msgstr "Otevřít databázi..."
-
-#: kmymoney2.cpp:315
-msgid "Save as database..."
-msgstr "Uložit jako databázi..."
-
-#: kmymoney2.cpp:316
-msgid "Backup..."
-msgstr "Záloha..."
-
-#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
-msgid "QIF..."
-msgstr "QIF..."
-
-#: kmymoney2.cpp:318
-msgid "Gnucash..."
-msgstr "Gnucash..."
-
-#: kmymoney2.cpp:319
-msgid "Statement file..."
-msgstr "Soubor s výpisem..."
-
-#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
-msgid "Account Template..."
-msgstr "Šablona účtu..."
-
-#: kmymoney2.cpp:324
-msgid "Personal Data..."
-msgstr "Osobní informace..."
-
-#: kmymoney2.cpp:327
-msgid "Dump Memory"
-msgstr "Výpis paměti"
-
-#: kmymoney2.cpp:329
-msgid "File-Information..."
-msgstr "Informace o souboru..."
-
-#: kmymoney2.cpp:334
-msgid "Find transaction..."
-msgstr "Hledat transakci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:339
-msgid "Show Transaction Detail"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti o transakci"
-
-#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Skryj schválené transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused categories"
-msgstr "Skrýt nepoužité kategorie"
-
-#: kmymoney2.cpp:342
-msgid "Show all accounts"
-msgstr "Zobrazit všechny účty"
-
-#: kmymoney2.cpp:347
-msgid "New institution..."
-msgstr "Nová instituce..."
-
-#: kmymoney2.cpp:348
-msgid "Edit institution..."
-msgstr "Upravit instituci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:349
-msgid "Delete institution..."
-msgstr "Odstranit instituci...."
-
-#: kmymoney2.cpp:354
-msgid "New account..."
-msgstr "Nový účet..."
-
-#: kmymoney2.cpp:356
-msgid "Open ledger"
-msgstr "Otevřít peněžní deník"
-
-#: kmymoney2.cpp:357
-msgid "Reconcile..."
-msgstr "Schválit..."
-
-#: kmymoney2.cpp:358
-msgid ""
-"_: Finish reconciliation\n"
-"Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-#: kmymoney2.cpp:359
-msgid ""
-"_: Postpone reconciliation\n"
-"Postpone"
-msgstr "Odložit"
-
-#: kmymoney2.cpp:360
-msgid "Edit account..."
-msgstr "Upravit účet..."
-
-#: kmymoney2.cpp:361
-msgid "Delete account..."
-msgstr "Odstranit účet..."
-
-#: kmymoney2.cpp:362
-msgid "Close account"
-msgstr "Uzavřít účet"
-
-#: kmymoney2.cpp:363
-msgid "Reopen account"
-msgstr "Znovuotevřít účet"
-
-#: kmymoney2.cpp:364
-msgid "Transaction report"
-msgstr "Výkaz transakcí"
-
-#: kmymoney2.cpp:366
-msgid "Show balance chart..."
-msgstr "Graf zůstatku..."
-
-#: kmymoney2.cpp:368
-msgid "Map to online account"
-msgstr "Napojit na online účet"
-
-#: kmymoney2.cpp:369
-msgid "Unmap account"
-msgstr "Zrušit napojení"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
-#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: kmymoney2.cpp:374
-msgid "Update account..."
-msgstr "Aktualizovat účet..."
-
-#: kmymoney2.cpp:375
-msgid "Update all accounts..."
-msgstr "Aktualizovat všechny účty..."
-
-#: kmymoney2.cpp:380
-msgid "New category..."
-msgstr "Nová kategorie..."
-
-#: kmymoney2.cpp:381
-msgid "Edit category..."
-msgstr "Upravit kategorii..."
-
-#: kmymoney2.cpp:382
-msgid "Delete category..."
-msgstr "Odstranit kategorii..."
-
-#: kmymoney2.cpp:388
-msgid "QIF Profile Editor..."
-msgstr "Editor profilu QIF..."
-
-#: kmymoney2.cpp:389
-msgid "Securities..."
-msgstr "Cenné papíry..."
-
-#: kmymoney2.cpp:390
-msgid "Currencies..."
-msgstr "Měny..."
-
-#: kmymoney2.cpp:391
-msgid "Prices..."
-msgstr "Ceny..."
-
-#: kmymoney2.cpp:392
-msgid "Update Stock and Currency Prices..."
-msgstr "Aktualizovat cenu akcií a směnné kurzy měn..."
-
-#: kmymoney2.cpp:393
-msgid "Consistency Check"
-msgstr "Kontrola konzistentnosti"
-
-#: kmymoney2.cpp:394
-msgid "Performance-Test"
-msgstr "Test výkonu"
-
-#: kmymoney2.cpp:395
-msgid "KCalc..."
-msgstr "KCalc..."
-
-#: kmymoney2.cpp:401
-msgid "Enable all messages"
-msgstr "Povolit všechny zprávy"
-
-#: kmymoney2.cpp:402
-msgid "TDE language settings..."
-msgstr "Nastavení jazyka TDE..."
-
-#: kmymoney2.cpp:407
-msgid "&Show tip of the day"
-msgstr "&Zobrazit tip dne"
-
-#: kmymoney2.cpp:412
-msgid ""
-"_: New transaction button\n"
-"New"
-msgstr "Nová"
-
-#: kmymoney2.cpp:417
-msgid ""
-"_: Edit transaction button\n"
-"Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: kmymoney2.cpp:419
-msgid ""
-"_: Enter transaction\n"
-"Enter"
-msgstr "Vložit"
-
-#: kmymoney2.cpp:422
-msgid ""
-"_: Edit split button\n"
-"Edit splits"
-msgstr "Upravit rozdělení"
-
-#: kmymoney2.cpp:423
-msgid ""
-"_: Cancel transaction edit\n"
-"Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: kmymoney2.cpp:424
-msgid ""
-"_: Delete transaction\n"
-"Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: kmymoney2.cpp:425
-msgid ""
-"_: Duplicate transaction\n"
-"Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
-msgid ""
-"_: Button text for match transaction\n"
-"Match"
-msgstr "Spárovat"
-
-#: kmymoney2.cpp:428
-msgid ""
-"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
-"Accept"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: kmymoney2.cpp:430
-msgid ""
-"_: Toggle reconciliation flag\n"
-"Toggle"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:431
-msgid ""
-"_: Mark transaction cleared\n"
-"Cleared"
-msgstr "Ověřeno"
-
-#: kmymoney2.cpp:432
-msgid ""
-"_: Mark transaction reconciled\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Schváleno"
-
-#: kmymoney2.cpp:433
-msgid ""
-"_: Mark transaction not reconciled\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Neschváleno"
-
-#: kmymoney2.cpp:434
-msgid ""
-"_: Select all transactions\n"
-"Select all"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
-msgid "Goto account"
-msgstr "Přejít na účet"
-
-#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
-msgid "Goto payee"
-msgstr "Přejít na plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:438
-msgid "Create scheduled transaction..."
-msgstr "Vytvořit naplánovanou transakci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:439
-msgid "Assign next number"
-msgstr "Přiřadit další číslo"
-
-#: kmymoney2.cpp:440
-msgid ""
-"_: Combine transactions\n"
-"Combine"
-msgstr "Kombinovat"
-
-#: kmymoney2.cpp:442
-msgid "New investment"
-msgstr "Nová investice"
-
-#: kmymoney2.cpp:443
-msgid "Edit investment..."
-msgstr "Upravit investici..."
-
-#: kmymoney2.cpp:444
-msgid "Delete investment..."
-msgstr "Odstranit investici..."
-
-#: kmymoney2.cpp:445
-msgid "Online price update..."
-msgstr "Aktualizovat cenu online..."
-
-#: kmymoney2.cpp:446
-msgid "Manual price update..."
-msgstr "Ruční aktualizace ceny..."
-
-#: kmymoney2.cpp:448
-msgid "New scheduled transaction..."
-msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
-
-#: kmymoney2.cpp:449
-msgid "Edit scheduled transaction..."
-msgstr "Změnit naplánovanou transakci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:450
-msgid "Delete scheduled transaction..."
-msgstr "Smazat naplánovanou transakci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:451
-msgid "Duplicate scheduled transaction"
-msgstr "Duplikovat naplánovanou transakci"
-
-#: kmymoney2.cpp:452
-msgid "Enter next transaction..."
-msgstr "Vložit naplánovanou transakci..."
-
-#: kmymoney2.cpp:453
-msgid "Skip next transaction..."
-msgstr "Nevkládat tuto transakci, přeskočit..."
-
-#: kmymoney2.cpp:455
-msgid "New payee"
-msgstr "Nový plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:456
-msgid "Rename payee"
-msgstr "Přejmenovat plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:457
-msgid "Delete payee"
-msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:459
-msgid "New budget"
-msgstr "Nový rozpočet"
-
-#: kmymoney2.cpp:460
-msgid "Rename budget"
-msgstr "Přejmenovat rozpočet"
-
-#: kmymoney2.cpp:461
-msgid "Delete budget"
-msgstr "Odstranit rozpočet"
-
-#: kmymoney2.cpp:462
-msgid "Copy budget"
-msgstr "Kopírovat rozpočet"
-
-#: kmymoney2.cpp:463
-msgid "Change budget year"
-msgstr "Změnit rok rozpočtu"
-
-#: kmymoney2.cpp:464
-msgid ""
-"_: Budget based on forecast\n"
-"Forecast"
-msgstr "Předpovědět"
-
-#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
-msgid "New currency"
-msgstr "Nová měna"
-
-#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-msgid "Rename currency"
-msgstr "Přejmenovat měnu"
-
-#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Delete currency"
-msgstr "Odstranit měnu"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Select as base currency"
-msgstr "Zvolit jako základní měnu"
-
-#: kmymoney2.cpp:483
-msgid "View back"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:484
-msgid "View forward"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:614
-msgid "KMyMoney file needs saving. Save ?"
-msgstr "Soubor KMyMoney musí být uložen. Přejete si jej uložit?"
-
-#: kmymoney2.cpp:760
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Vytvářím nový dokument...."
-
-#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
-msgid "Open a file."
-msgstr "Otevřít soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:875
-msgid ""
-"%1|KMyMoney files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Soubory KMyMoney\n"
-"%2|Všechny soubory (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:876
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otevřít soubor...."
-
-#: kmymoney2.cpp:928
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Nahrávám soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid ""
-"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
-"open another file or create a new one."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> je buď chybné jméno souboru a nebo soubor neexistuje. Prosím, "
-"otevřete jiný soubor a nebo vytvořte nový."
-
-#: kmymoney2.cpp:989
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
-msgstr "Soubor <b>%1</b> je již otevřen v jiné instanci KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:992
-msgid "Duplicate open"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1004
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukládám soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
-#, c-format
-msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
-msgstr "Přídavné šifrovací klíče, které budou použity: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1061
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ukládám soubor s novým názvem souboru..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1072
-msgid "Encryption key to be used"
-msgstr "Šifrovací klíč, který má být použit"
-
-#: kmymoney2.cpp:1077
-msgid "Manage additional keys"
-msgstr "Spravovat přídavné klíče"
-
-#: kmymoney2.cpp:1084
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez šifrování"
-
-#: kmymoney2.cpp:1107
-msgid ""
-"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
-"KMyMoney files"
-msgstr "Soubory KMyMoney"
-
-#: kmymoney2.cpp:1108
-msgid ""
-"_: XML (Filefilter)\n"
-"XML files"
-msgstr "XML soubory"
-
-#: kmymoney2.cpp:1109
-msgid ""
-"_: Anonymous (Filefilter)\n"
-"Anonymous files"
-msgstr "Anonymní soubory"
-
-#: kmymoney2.cpp:1110
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: kmymoney2.cpp:1198
-msgid "Saving file to database..."
-msgstr "Ukládám soubor do databáze..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1212
-msgid "Cannot save to current database."
-msgstr "Nelze uložit do současné databáze."
-
-#: kmymoney2.cpp:1230
-msgid "Closing window..."
-msgstr "Zavírám okno..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
-msgid "The file has been changed, save it ?"
-msgstr "Soubor byl změněn, přejete si jej uložit?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
-
-#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
-msgid "No KMyMoneyFile open"
-msgstr "Není otevřen žádný KMyMoney soubor"
-
-#: kmymoney2.cpp:1406
-msgid "Viewing personal data..."
-msgstr "Zobrazit osobní informace..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1413
-msgid "Edit Personal Data"
-msgstr "Upravit osobní informace"
-
-#: kmymoney2.cpp:1429
-#, c-format
-msgid "Unable to store user information: %1"
-msgstr "Nebylo možné uložit osobní informace: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1452
-msgid "Importing account templates."
-msgstr "Importuji šablony účtů."
-
-#: kmymoney2.cpp:1467
-msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze importovat šablonu(y): %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:1476
-msgid "Exporting account templates."
-msgstr "Exportuji šablony účtů."
-
-#: kmymoney2.cpp:1479
-msgid ""
-"*.kmt|KMyMoney template files\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.kmt| Soubory předloh KMyMoney\n"
-"*.*|Všechny soubory"
-
-#: kmymoney2.cpp:1480
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1522
-msgid "Importing file..."
-msgstr "Importuji soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "The statements have been processed with the following results:"
-msgstr "Výpisy byly zpracovány s tímto výsledkem:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
-msgid "Statement stats"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:1607
-msgid ""
-"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
-"this file?"
-msgstr ""
-"Nemůžete naimportovat GNUcash data do již existujícího souboru. Přejete si "
-"uložit tento soubor?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1620
-msgid "Importing a Gnucash file."
-msgstr "Importuji soubor GNUcash."
-
-#: kmymoney2.cpp:1623
-msgid ""
-"%1|Gnucash files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1|Soubory GNUcash\n"
-"%2|Všechny soubory (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1624
-msgid "Import Gnucash file..."
-msgstr "Importovat GNUcash soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1663
-msgid "Importing an XML Statement."
-msgstr "Importuji XML výpis."
-
-#: kmymoney2.cpp:1666
-msgid ""
-"%1|XML files\n"
-"%2|All files (*.*)"
-msgstr ""
-"%1| Soubory XML\n"
-"%2|Všechny soubory (*.*)"
-
-#: kmymoney2.cpp:1667
-msgid "Import XML Statement..."
-msgstr "Importovat XML výpis..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
-msgstr "Chyba při importu %1: soubor není platným výpisem KMM."
-
-#: kmymoney2.cpp:1723
-msgid "Invalid Statement"
-msgstr "Neplatný výpis"
-
-#: kmymoney2.cpp:1761
-msgid "The statement has been processed with the following results:"
-msgstr "Výpis byl zpracován s následujícím výsledkem:"
-
-#: kmymoney2.cpp:1770
-msgid "Exporting file..."
-msgstr "Exportuji soubor..."
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
-msgstr "Soubor <b>%1</b> již existuje. Opravdu si jej přejete přepsat?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1793
-msgid "File already exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kmymoney2.cpp:1823
-msgid "Register"
-msgstr "Peněžní deníky"
-
-#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid ""
-"Scheduled\n"
-"transactions"
-msgstr ""
-"Naplánované\n"
-"transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:1826
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrování"
-
-#: kmymoney2.cpp:1827
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes"
-msgstr "Vyhledat hodnotu online"
-
-#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
-#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
-#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid "Forecast"
-msgstr "Předpovědi"
-
-#: kmymoney2.cpp:1831
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: kmymoney2.cpp:1900
-msgid ""
-"The file must be saved first before it can be backed up. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Soubor musí být uložen předtím, než může být zazálohován. Přejete si "
-"pokračovat?"
-
-#: kmymoney2.cpp:1917
-msgid ""
-"The current implementation of the backup functionality only supports local "
-"files as source files! Your current source file is '%1'."
-msgstr ""
-"Současná implementace zálohování podporuje pouze místní soubory jako "
-"zdrojové soubory! Váš současný zdrojový soubor je \"%1\"."
-
-#: kmymoney2.cpp:1920
-msgid "Local files only"
-msgstr "Pouze místní soubory"
-
-#: kmymoney2.cpp:1935
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Připojuji %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "Backup file for today exists on that device. Replace ?"
-msgstr "Zálohovací soubor pro dnešek na zařízení již existuje. Přepsat?"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-#: kmymoney2.cpp:1974
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Přepsat"
-
-#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Unmounting %1"
-msgstr "Odpojuji %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "Writing %1"
-msgstr "Zapisuji %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2001
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Chyba při připojování zařízení"
-
-#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
-msgid "File successfully backed up"
-msgstr "Soubor byl úspěšně zazálohován"
-
-#: kmymoney2.cpp:2039
-msgid "Error copying file to device"
-msgstr "Chyba při kopírování souboru na zařízení"
-
-#: kmymoney2.cpp:2066
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "Chyba při odpojování zařízení"
-
-#: kmymoney2.cpp:2154
-#, c-format
-msgid "Cannot add institution: %1"
-msgstr "Nelze přidat instituci: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2196
-#, c-format
-msgid "Unable to store institution: %1"
-msgstr "Nelze uložit instituci: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2203
-#, c-format
-msgid "Unable to edit institution: %1"
-msgstr "Nelze upravit instituci: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2214
-msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit instituci <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
-#, c-format
-msgid "Unable to delete institution: %1"
-msgstr "Nelze smazat instituci: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2279
-#, c-format
-msgid "Unable to find account: %1"
-msgstr "Nelze najít účet: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2320
-msgid ""
-"This account is a liability and if the opening balance represents money "
-"owed, then it should be negative. Negate the amount?\n"
-"\n"
-"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
-"Please click No to leave the amount as %2,\n"
-"Please click Cancel to abort the account creation."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
-msgid "Loan payout"
-msgstr "Splátka půjčky"
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid ""
-"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
-"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
-"following dialog</i>."
-msgstr ""
-"Kategorie <b>%1</b> v současné době neexistuje. Přejete si ji vytvořit?"
-"<p><i>Nadřazenou kategorií bude <b>%2</b>, to ale můžete změnit v "
-"následujícím dialogu</i>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2403
-msgid "Create category"
-msgstr "Vytvořit kategorii"
-
-#: kmymoney2.cpp:2448
-msgid "Create a new Category"
-msgstr "Vytvořit novou kategorii"
-
-#: kmymoney2.cpp:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to create account: %1"
-msgstr "Nelze vytvořit účet: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2535
-msgid ""
-"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
-"Do you want to create it?"
-msgstr ""
-"Pro cenný papír <b>%1</b> momentálně neexistuje podúčet účtu <b>%2</b>. "
-"Chcete jej vytvořit?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2536
-msgid "Create security"
-msgstr "Vytvořit cenný papír"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit investici <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2570
-msgid "Delete investment"
-msgstr "Odstranit investici"
-
-#: kmymoney2.cpp:2577
-#, c-format
-msgid "Unable to delete investment: %1"
-msgstr "Nelze odstranit investici: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
-msgid "Unable to add scheduled transaction: "
-msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: "
-
-#: kmymoney2.cpp:2749
-msgid "Adjusting transactions..."
-msgstr "Nastavuji transakce..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2774
-msgid "Adjusting scheduled transactions..."
-msgstr "Přizpůsobuji naplánované transakce..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2792
-msgid "Adjusting budgets..."
-msgstr "Nastavuji rozpočty..."
-
-#: kmymoney2.cpp:2810
-msgid ""
-"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "Nelze vyměnit kategorii <b>%1</b> za <b>%2</b>. Důvod: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:2831
-msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit kategorii <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2838
-msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
-msgstr "Nelze odstranit kategorii <b>%1</b>. Příčina: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2850
-msgid ""
-"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
-"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
-"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Chcete odstranit kategorii <b>%1</b> se všemi podkategoriemi a nebo jen "
-"kategorii samotnou? Pokud odstraníte jen samotnou kategorii, všechny "
-"podkategorie se zařadí pod kategorii <b>%2</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:2854
-msgid "Delete all"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: kmymoney2.cpp:2855
-msgid "Just the category"
-msgstr "Jen kategorii"
-
-#: kmymoney2.cpp:2885
-msgid ""
-"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
-"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
-msgstr ""
-"Některé podkategorie v <b>%1</b> nemohou být odstraněny, protože jsou ještě "
-"používány. Stanou se podkategoriemi v <b>%2</b>. Chcete pokračovat?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2905
-msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr "Nelze odstranit podkategorii kategorie <b>%1</b>. Důvod: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2916
-msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit účet <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:2928
-msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Nelze odstranit účet \"%1\". Příčina: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:2944
-msgid "Edit account '%1'"
-msgstr "Upravit účet \"%1\""
-
-#: kmymoney2.cpp:2949
-msgid "Edit category '%1'"
-msgstr "Upravit kategorii \"%1\""
-
-#: kmymoney2.cpp:3035
-msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
-msgstr "Nelze upravit účet \"%1\". Příčina: %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid ""
-"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
-"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
-msgstr ""
-"Aplikace KMyMoney zjistila, že některé naplánované transakce v tomto účtu "
-"jsou po splatnosti. Chcete tyto naplánované transakce vložit nyní?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3092
-msgid "Scheduled transactions found"
-msgstr "Naplánované transakce nalezeny"
-
-#: kmymoney2.cpp:3190
-msgid ""
-"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
-"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
-"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
-msgstr ""
-"Chystáte se schválit tento účet, i když je zde rozdíl mezi bankovním výpisem "
-"a transakcemi označenými jako ověřené.\n"
-"Skutečně chcete dokončit schválení?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3192
-msgid "Confirm end of reconciliation"
-msgstr "Potvrďte konec schvalování"
-
-#: kmymoney2.cpp:3366
-msgid ""
-"You have closed this account. It remains in the system because you have "
-"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
-"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
-"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3406
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> nemůže být převeden pod instituci <b>%2</b>. Důvod: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3420
-msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
-msgstr "<b>%1</b> nemůže být převeden do <b>%2</b>. Důvod: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3435
-msgid "%1 YTD Account Transactions"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
-#: views/kreportsview.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Transactions"
-msgstr "Transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-#, c-format
-msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
-msgstr "Nelze přidat naplánovanou transakci: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3476
-msgid "Add scheduled transaction"
-msgstr "Přidat naplánovanou transakci"
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid ""
-"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>. Because the "
-"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
-"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
-"the last payment date is reset. Do you want to reset the last payment date?"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3516
-msgid "Reset Last Payment Date"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
-msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nelze upravit naplánovanou transakci \"%1\""
-
-#: kmymoney2.cpp:3570
-msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit naplánovanou transakci <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3573
-msgid ""
-"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
-"scheduled transaction."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3582
-msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nelze odstranit naplánovanou transakci \"%1\""
-
-#: kmymoney2.cpp:3596
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Copy of scheduled transaction name\n"
-"Copy of %1"
-msgstr "Kopie %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
-msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze duplikovat transakce: %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:3622
-msgid ""
-"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete přeskočit transakci <b>%1</b> naplánovanou na <b>%2</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3632
-msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
-msgstr "Nelze přeskočit naplánovanou transakci <b>%1</b>."
-
-#: kmymoney2.cpp:3645
-msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Neznámá naplánovaná transakce \"%1\""
-
-#: kmymoney2.cpp:3700
-msgid ""
-"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
-"into the register?\n"
-"\n"
-"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
-"it later."
-msgstr ""
-"Víte jistě, že nechcete vložit tuto transakci do peněžního deníku?\n"
-"\n"
-"KMyMoney se vás zeptá znovu při dalším startu, pokud nezapíšete tuto "
-"transakci později."
-
-#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
-msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
-msgstr "Nelze zadat naplánovanou transakci \"%1\""
-
-#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
-msgid "New Payee"
-msgstr "Nový plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:3772
-msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
-msgstr "Přejete si přidat <b>%1</b> jako plátce/příjemce?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3808
-msgid "Unable to add payee"
-msgstr "Nelze přidat plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:3861
-msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit plátce/příjemce <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3863
-msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit všechny vybrané plátce/příjemce?"
-
-#: kmymoney2.cpp:3865
-msgid "Remove Payee"
-msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2.cpp:3905
-msgid ""
-"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
-"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
-"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:3960
-msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4017
-msgid "Unable to remove payee(s)"
-msgstr "Nelze odstranit plátce"
-
-#: kmymoney2.cpp:4025
-msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
-msgstr "Pro novou měnu vložte kód podle ISO 4217"
-
-#: kmymoney2.cpp:4034
-#, c-format
-msgid "Cannot create new currency. %1"
-msgstr "Nelze vytvořit novou měnu. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
-#, c-format
-msgid "Cannot rename currency. %1"
-msgstr "Měnu nelze přejmenovat. %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4074
-msgid "Cannot delete currency %1. %2"
-msgstr "Nelze smazat měnu %1. %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
-msgstr "Nelze nastavit %1 jako základní měnu. %2"
-
-#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
-msgid "Set base currency"
-msgstr "Nastavit základní měnu"
-
-#: kmymoney2.cpp:4100
-#, c-format
-msgid "Budget %1"
-msgstr "Rozpočet %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4110
-msgid "Budget %1 (%2)"
-msgstr "Rozpočet %1 (%2)"
-
-#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
-msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze přidat rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4140
-msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit rozpočet <b>%1</b>?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4142
-msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
-msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny vybrané rozpočty?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4144
-msgid "Remove Budget"
-msgstr "Odstranit rozpočet"
-
-#: kmymoney2.cpp:4157
-msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze odstranit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Copy of %1"
-msgstr "Kopie %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Select year"
-msgstr "Vyberte rok"
-
-#: kmymoney2.cpp:4199
-msgid "Budget year"
-msgstr "Rozpočtový rok"
-
-#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
-msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze upravit rozpočet: %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
-msgid ""
-"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
-"current values of this budget."
-msgstr ""
-"Tento rozpočet už obsahuje nějaká data. Budete-li pokračovat, veškerá "
-"současná data budou přepsána."
-
-#: kmymoney2.cpp:4257
-msgid ""
-"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
-"applications not only KMyMoney."
-msgstr ""
-"Pozor! Než provedete v následujícím dialogu nějaké změny, uvědomte si, "
-"prosím, že tyto změny se dotknou všech aplikací KDE, nejen KMyMoney."
-
-#: kmymoney2.cpp:4327
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to delete the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si "
-"i přesto smazat tuto transakci?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
-msgid "Transaction already reconciled"
-msgstr "Transakce už je schválena"
-
-#: kmymoney2.cpp:4336
-msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit zvolenou transakci?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4338
-msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
-msgstr "Opravdu si přejete odstranit všech %1 zvolených transakcí?"
-
-#: kmymoney2.cpp:4340
-msgid "Delete transaction"
-msgstr "Odstranit transakci"
-
-#: kmymoney2.cpp:4341
-msgid "Deleting transactions"
-msgstr "Odstraňuji transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:4356
-msgid "Duplicating transactions"
-msgstr "Duplikuji transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:4413
-msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze odstranit transakce: %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
-msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr "Nelze upravit transakci: %1, zamítnuto v %2:%3"
-
-#: kmymoney2.cpp:4559
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
-"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
-"automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?<p>- "
-"<b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží transakci v "
-"rozpracovaném stavu<br/>- <b>Zrušit</b> vás vrátí zpět do editoru transakce."
-"<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v případě, že zvolíte jinou "
-"transakci."
-
-#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
-msgid "Cancel transaction edit"
-msgstr "Zrušit úpravu transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:4562
-msgid ""
-"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
-"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
-"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
-"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
-msgstr ""
-"Skutečně chcete zrušit úpravu této transakce, aniž byste ji uložili?<p>- "
-"<b>Ano</b> zruší úpravu transakce<br/>- <b>Ne</b> uloží transakci v "
-"rozpracovaném stavu<p>Můžete zvolit i automatické uložení transakce v "
-"případě, že zvolíte jinou transakci</p>."
-
-#: kmymoney2.cpp:4712
-msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:4961
-msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
-msgstr "Nelze zrušit spárování vybraných transakcí"
-
-#: kmymoney2.cpp:5000
-msgid "No manually entered transaction selected for matching"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:5002
-msgid "No imported transaction selected for matching"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:5010
-msgid "Unable to match the selected transactions"
-msgstr "Nelze spárovat vybrané transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:5212
-msgid "Create a new transaction"
-msgstr "Vytvořit novou transakci"
-
-#: kmymoney2.cpp:5278
-msgid "Duplicate the current selected transactions"
-msgstr "Duplikovat vybrané transakce"
-
-#: kmymoney2.cpp:5338
-msgid ""
-"_: Button text for unmatch transaction\n"
-"Unmatch"
-msgstr "Zrušit spárování"
-
-#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
-msgid "Goto '%1'"
-msgstr "Přejít na '%1'"
-
-#: kmymoney2.cpp:5699
-msgid "Running consistency check..."
-msgstr "Provádím kontrolu konsistence..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5707
-#, c-format
-msgid "Consistency check failed: %1"
-msgstr "Kontrola konsistence selhala: %1"
-
-#: kmymoney2.cpp:5711
-msgid "Consistency check result"
-msgstr "Výsledky kontroly konsistence"
-
-#: kmymoney2.cpp:5720
-msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
-msgstr "Kontroluji naplánované transakce po splatnosti..."
-
-#: kmymoney2.cpp:5857
-msgid ""
-"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:5863
-msgid "Importing a statement via Web Connect"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:5876
-msgid ""
-"Unable to import %1 using %2 plugin. The plugin returned the following "
-"error: %3"
-msgstr "Nelze importovat %1 modulem %2. Modul ohlásil chybu: %3"
-
-#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid "Importing error"
-msgstr "Chyba při importu"
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages have been enabled."
-msgstr "Všechna hlášení byla povolena."
-
-#: kmymoney2.cpp:5897
-msgid "All messages"
-msgstr "Všechna hlášení"
-
-#: kmymoney2.cpp:5972
-msgid "Auto saving..."
-msgstr "Automatické ukládání..."
-
-#: kmymoney2.cpp:6030
-msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid ""
-"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
-"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
-"action cannot be reverted."
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6045
-msgid "Remove mapping to online account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6056
-#, c-format
-msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6073
-msgid " (Brokerage)"
-msgstr " (Makléřský účet)"
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid ""
-"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
-"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
-"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
-"continue otherwise"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.cpp:6074
-msgid "Mapping brokerage account"
-msgstr "Napojit makléřský účet"
-
-#: kmymoney2.cpp:6081
-msgid "Select online banking plugin"
-msgstr "Vyberte přídavný modul pro online bankovnictví"
-
-#: kmymoney2.cpp:6122
-#, c-format
-msgid "Unable to map account to online account: %1"
-msgstr ""
-
-#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
-#: reports/querytabletest.cpp:426
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
-msgid "Checking"
-msgstr "Běžný účet"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
-msgid "Savings"
-msgstr "Úspory"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
-#: reports/querytabletest.cpp:427
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
-msgid "Credit Card"
-msgstr "Kreditní karta"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
-msgid "Cash"
-msgstr "Hotovost"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-msgid "Loan"
-msgstr "Půjčka"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
-msgid "Certificate of Deposit"
-msgstr ""
-
-#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
-msgid "Investment"
-msgstr "Investice"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
-msgid "Money Market"
-msgstr "Peněžní trh"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
-msgid "Investment Loan"
-msgstr "Investiční úvěr"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
-#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Stock"
-msgstr "Akcie"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Mutual Fund"
-msgstr "Podílový fond"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bond"
-msgstr "Dluhopis"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:150
-msgid "&New Schedule..."
-msgstr "&Nový finanční plán..."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:152
-msgid "Create a new schedule."
-msgstr "Vytvořit nový finanční plán."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:153
-msgid "Use this to create a new schedule."
-msgstr "Použijte pro vytvoření nového finančního plánu."
-
-#: kmymoneyutils.cpp:162
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filtr"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:164
-msgid "Filter out accounts"
-msgstr "Filtrovat účty"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:165
-msgid "Use this to filter out accounts"
-msgstr "Použijte pro filtrování účtů"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:196
-msgid "Preferred accounts"
-msgstr "Upřednostňované účty"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:197
-msgid "Payment accounts"
-msgstr "Platební účty"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:198
-msgid "Favorite reports"
-msgstr "Oblíbené výkazy"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:199
-msgid "Forecast (schedule)"
-msgstr "Předpovědi (naplánované transakce)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:200
-msgid "Networth forecast"
-msgstr "Předpověď čistého jmění"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:201
-msgid "Forecast (history)"
-msgstr "Předpovědi (podle historie)"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:202
-msgid "Assets and Liabilities"
-msgstr "Aktiva a pasiva"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Budget"
-msgstr "Rozpočet"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:204
-msgid "CashFlow"
-msgstr "Cash flow"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
-"Not reconciled"
-msgstr "Neschváleno"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
-"Cleared"
-msgstr "Ověřeno"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
-"Reconciled"
-msgstr "Schváleno"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
-msgid ""
-"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
-"Frozen"
-msgstr "Zmrazeno"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
-#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
-#: widgets/transaction.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:414
-msgid ""
-"_: Reconcile flag C\n"
-"C"
-msgstr "O"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:417
-msgid ""
-"_: Reconcile flag R\n"
-"R"
-msgstr "S"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:420
-msgid ""
-"_: Reconcile flag F\n"
-"F"
-msgstr "Z"
-
-#: kmymoneyutils.cpp:423
-msgid ""
-"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
-"?"
-msgstr "?"
-
-#: kstartuplogo.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nahrávám soubor..."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
-"\n"
-"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-msgid "language to be used"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:56
-msgid "don't open last used file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:57
-msgid "enable performance timers"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "turn on program traces"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:66
-msgid "file to open"
-msgstr "soubor k otevření"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Memory leakage detection"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Compiled with the following settings:\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Reporting logic, OFX Import"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:107
-msgid "Database backend, maintainer stable branch"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Forecast, Reports"
-msgstr "Předpovědi, Výkazy"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Project Admin"
-msgstr "Správce projektu"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojář"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Database backend"
-msgstr "Podpůrná vrstva databáze"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Initial investment support"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Developer & Artist"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Icons & splash screen"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:117
-msgid "Patches"
-msgstr "Opravy"
-
-#: main.cpp:136
-msgid ""
-"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
-"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
-"value and start KMyMoney again."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:136
-msgid "Invalid settings"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
-msgstr ""
-"Momentálně je spuštěná i jiná instance aplikace KMyMoney. Chcete ukončit "
-"tuto instanci?"
-
-#: main.cpp:289
-msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
-msgid ""
-"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
-"and < 0.9 to correct the problem."
-msgstr ""
-"Účet %1 obsahuje počáteční zůstatek. Použijte prosím KMyMoney verze >= 0.8 a "
-"< 0.9 pro napravení problému."
-
-#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
-msgid ""
-"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
-"Brokerage"
-msgstr "Makléřský"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
-msgid "Opening Balances"
-msgstr "Počáteční zůstatek"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
-msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
-msgstr "Nelze odstranit transakci, která zahrnuje uzavřený účet."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
-msgid "* Problem with account '%1'"
-msgstr "* Problém s účtem \"%1\""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
-msgid " * Loop detected between this account and account '%2'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
-#, fuzzy
-msgid " Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
-msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
-msgid " * Parent account '%1' belongs to a different group."
-msgstr "Nadřazený účet \"%2\" patří do jiné skupiny."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
-msgid " New parent account is the top level account '%1'."
-msgstr "Novým nadřazeným účtem je účet nejvyšší úrovně \"%1\"."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
-msgid " * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
-msgstr "* Nadřazeným účet \"%1\" neobsahuje podúčet \"%2\"."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
-msgid " * The parent with id %1 does not exist anymore."
-msgstr "* Nadřazený účet s id %1 již nadále neexistuje."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
-msgid " * Child account with id %1 does not exist anymore."
-msgstr "* Podúčet s id %1 již nadále neexistuje."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
-msgid " The child account list will be reconstructed."
-msgstr "Seznam podřízených účtů bude rekonstruován."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
-msgid " * Unable to update account data in engine."
-msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu ve stroji."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
-msgid "* Reconstructing the child lists for"
-msgstr "* Rekonstruuji seznam podřízených účtů pro"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
-msgid " * Unable to update account data for account %1 in engine"
-msgstr " * Nelze aktualizovat data účtu %1 ve stroji"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
-msgid " * Payee %1 recreated with fixed id"
-msgstr "* Plátce/Příjemce %1 byl znovu vytvořen s fixovaným id"
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
-msgid " * Payee id updated in split of transaction '%1'."
-msgstr ""
-"* ID plátce/příjemce bylo aktualizováno při rozdělování transakce \"%1\"."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
-msgid " * shares set to value in split of transaction '%1'."
-msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
-msgid " * value set to shares in split of transaction '%1'."
-msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v transakci '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
-msgid ""
-" * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * Rozdělená transakce %2 v transakci '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet "
-"%3. Opravte to, prosím, ručně."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
-msgid " * action marked as interest in split of transaction '%1'."
-msgstr " * položka označená jako úrok v rozdělené transakci '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
-msgid " * Payee id updated in split of schedule '%1'."
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
-msgid ""
-" * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
-msgstr ""
-" * Rozdělená transakce v naplánované transakci '%1' obsahuje hodnotu != 0 a "
-"akcie == 0."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
-msgid " Shares set to value."
-msgstr " Akcie nastavené na hodnotu."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
-msgid " * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
-msgstr ""
-" * Odstraněno bankovní ID z rozdělené transakce v naplánované transakci "
-"'%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
-msgid " * shares set to value in split in schedule '%1'."
-msgstr " * akcie nastavené na hodnotu podle transakce v plánu '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
-msgid " * value set to shares in split in schedule '%1'."
-msgstr " * hodnota nastavená podle akcií v trasakci v plánu '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
-msgid ""
-" * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
-"Please fix manually."
-msgstr ""
-" * Rozdělená transakce %2 v plánu '%1' obsahuje odkaz na neplatný účet %3. "
-"Opravte to, prosím, ručně."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
-msgid " * Payee id updated in report '%1'."
-msgstr " * Plátce je aktualizován ve výkazu '%1'."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
-msgid " * Payee '%1' removed."
-msgstr " * Plátce/Příjemce \"%1\" byl odstraněn."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
-msgid "Finish! Data is consistent."
-msgstr "Dokončeno! Data jsou konzistentní."
-
-#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
-msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
-msgstr "Dokončeno! Problémů opraveno: %1. Problémů stále setrvává: %2."
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
-msgid "Any"
-msgstr ""
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
-msgid "Once"
-msgstr "Jednou"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Denně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Weekly"
-msgstr "Týdně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
-msgid "Fortnightly"
-msgstr "Každé dva týdny"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
-msgid "Every other week"
-msgstr "Každý druhý týden"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
-msgid "Every half month"
-msgstr "Dvakrát měsíčně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
-msgid "Every three weeks"
-msgstr "Každé tři týdny"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
-msgid "Every four weeks"
-msgstr "Každé čtyři týdny"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
-msgid "Every thirty days"
-msgstr "Každých 30 dní"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Měsíčně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
-msgid "Every eight weeks"
-msgstr "Každých 8 týdnů"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
-msgid "Every two months"
-msgstr "Každé dva měsíce"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
-msgid "Every three months"
-msgstr "Každé tři měsíce"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
-#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Čtvrtletně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
-msgid "Every four months"
-msgstr "Každé čtyři měsíce"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
-msgid "Twice yearly"
-msgstr "Dvakrát ročně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ročně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
-msgid "Every other year"
-msgstr "Každý druhý rok"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
-msgid "Half-month"
-msgstr "Dvakrát měsíčně"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
-msgid "Bill"
-msgstr "Výběr"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Deposit"
-msgstr "Vklad"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
-#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
-msgid "Transfer"
-msgstr "Převod"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
-msgid "Loan payment"
-msgstr "Splátka půjčky"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
-msgid "Any (Error)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the previous Friday"
-msgstr "Změnit datum na předchozí pátek"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "Change the date to the next Monday"
-msgstr "Změnit datum na příští pondělí"
-
-#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
-
-#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
-msgid "not reconciled"
-msgstr "neschváleno"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
-msgid "cleared"
-msgstr "ověřeno"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
-msgid "reconciled"
-msgstr "schváleno"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
-msgid "frozen"
-msgstr "zmrazeno"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
-msgid ""
-"Database apparently in use\n"
-"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
-"Open anyway?"
-msgstr ""
-"Databázi zřejmě právě někdo používá.\n"
-"Otevřel %1 na %2 v %3.\n"
-"Chcete jí i přesto otevřít?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
-msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
-msgstr ""
-"Momentálně nelze vytvořit databázi s ovladačem %1. Prosím, vytvořte databázi "
-"ručně"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
-msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
-msgstr "Chyba při vytváření databáze %1, máte na vytváření oprávnění?"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
-msgid "Loading securities..."
-msgstr "Nahrávám cenné papíry..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
-msgid "Loading reports..."
-msgstr "Nahrávám výkazy..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
-msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
-msgstr "Neznámá XML značka %1 nalezena na řádku %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
-msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
-msgstr "Výjimka během vytváření %1 elementu %2"
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
-msgid "Loading file information..."
-msgstr "Nahrávám informace o souboru..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
-msgid "Loading user information..."
-msgstr "Nahrávám informace o uživateli..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
-msgid "Saving accounts..."
-msgstr "Ukládám účty..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
-msgid "Saving transactions..."
-msgstr "Ukládám transakce..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
-msgid "Saving reports..."
-msgstr "Ukládám výkazy..."
-
-#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
-msgid "Saving budgets..."
-msgstr "Ukládám rozpočty..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "The HTTP request failed."
-msgstr "HTTP požadavek selhal."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
-msgid "Failed"
-msgstr "Havarovalo"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid "Loading banklist"
-msgstr "Nahrávám seznam bank"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
-msgid ""
-"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
-"This may take some time depending on the available bandwidth."
-msgstr ""
-"Získávám seznam bank z http://moneycentral.msn.com/\n"
-"Bude to nějakou dobu trvat v závislosti na rychlosti vašeho připojení k "
-"internetu."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
-msgid "Supports online statements<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
-msgid "Supports investments<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
-msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
-msgid "Does not support online banking</p>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
-msgid "Please choose a bank."
-msgstr "Prosím, vyberte banku."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
-msgid "Please fill all fields with values."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
-msgid "No suitable accounts were found at this bank."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
-msgid "Please choose an account"
-msgstr "Prosím, vyberte účet"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
-msgid "Server message: %1\n"
-msgstr "Zpráva od serveru: %1\n"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-msgid "Your bank returned warnings when signing on"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
-#, c-format
-msgid "WARNING %1"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-msgid "Error signing onto your bank"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
-#, c-format
-msgid "ERROR %1"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
-msgid "Enabled & configured"
-msgstr "Povolené a nastavené"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
-msgid "Quicken Windows 2003"
-msgstr "Quicken Windows 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
-msgid "Quicken Windows 2004"
-msgstr "Quicken Windows 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
-msgid "Quicken Windows 2005"
-msgstr "Quicken Windows 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
-msgid "Quicken Windows 2006"
-msgstr "Quicken Windows 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
-msgid "Quicken Windows 2007"
-msgstr "Quicken Windows 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
-msgid "Quicken Windows 2008"
-msgstr "Quicken Windows 2008"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
-msgid "MS-Money 2003"
-msgstr "MS-Money 2003"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
-msgid "MS-Money 2004"
-msgstr "MS-Money 2004"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
-msgid "MS-Money 2005"
-msgstr "MS-Money 2005"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
-msgid "MS-Money 2006"
-msgstr "MS-Money 2006"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
-msgid "MS-Money 2007"
-msgstr "MS-Money 2007"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
-msgid "MS-Money Plus"
-msgstr "MS-Money Plus"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68
-msgid "OFX..."
-msgstr "OFX..."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73
-msgid "OFX import file selection"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. This file is not the "
-"correct format."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
-msgid "Incorrect format"
-msgstr "Nesprávný formát"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130
-msgid "Unable to parse file"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584
-msgid "Online settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643
-#, c-format
-msgid "Error connecting to bank: %1"
-msgstr "Chyba při připojování k bance: %1"
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
-msgid ""
-"Unable to import %1 using the OFX importer plugin. The plugin returned the "
-"following error:<p>%2"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Importing process terminated unexpectedly."
-msgstr "Proces importování neočekávaně skončil."
-
-#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
-msgid "Failed to import all statements."
-msgstr "Selhalo importování všech výpisů."
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis"
-
-#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
-msgid "OFX setup error"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
-#: reports/pivottable.cpp:1585
-msgid ""
-"_: Report date range\n"
-"%1 through %2"
-msgstr "%1 až %2"
-
-#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
-#, c-format
-msgid "All currencies converted to %1"
-msgstr "Všechny měny převedeny na %1"
-
-#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
-msgid "All currencies converted to %1\n"
-msgstr "Všechny měny převedeny na %1\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
-msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak"
-
-#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
-msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
-msgstr "Všechny hodnoty zobrazeny v %1, pokud není uvedeno jinak\n"
-
-#: reports/listtable.cpp:203
-msgid "Num"
-msgstr "Č."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
-#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
-#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Payee"
-msgstr "Plátce/Příjemce"
-
-#: reports/listtable.cpp:208
-msgid "Top Category"
-msgstr "Nejvyšší kategorie"
-
-#: reports/listtable.cpp:209
-msgid "Category Type"
-msgstr "Druh kategorie"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Schváleno"
-
-#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Činnost"
-
-#: reports/listtable.cpp:217
-msgid "Net Value"
-msgstr "Čistá hodnota"
-
-#: reports/listtable.cpp:218
-msgid "Buys"
-msgstr "Nákupy"
-
-#: reports/listtable.cpp:219
-msgid "Sells"
-msgstr "Prodeje"
-
-#: reports/listtable.cpp:220
-msgid "Dividends Reinvested"
-msgstr "Reinvestované dividendy"
-
-#: reports/listtable.cpp:221
-msgid "Dividends Paid Out"
-msgstr "Vyplacené dividendy"
-
-#: reports/listtable.cpp:222
-msgid "Starting Balance"
-msgstr "Počáteční zůstatek"
-
-#: reports/listtable.cpp:223
-msgid "Ending Balance"
-msgstr "Konečný zůstatek"
-
-#: reports/listtable.cpp:224
-msgid "Annualized Return"
-msgstr "Roční návratnost"
-
-#: reports/listtable.cpp:225
-msgid "Return On Investment"
-msgstr "Návratnost investice"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
-#: widgets/register.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "Platba"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Balance"
-msgstr "Zůstatek"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
-#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
-#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Druh"
-
-#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
-msgid "Next Due Date"
-msgstr "Další datum splatnosti"
-
-#: reports/listtable.cpp:233
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
-msgid "Occurence"
-msgstr "Interval splácení"
-
-#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
-msgid "Payment Method"
-msgstr "Druh platby"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
-#: reports/listtable.cpp:235
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituce"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: reports/listtable.cpp:237
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Datum otevření účtu"
-
-#: reports/listtable.cpp:239
-msgid "Balance Early Warning"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:240
-msgid "Balance Max Limit"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:241
-msgid "Credit Early Warning"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:242
-msgid "Credit Max Limit"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Tax"
-msgstr "Daň"
-
-#: reports/listtable.cpp:244
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferované"
-
-#: reports/listtable.cpp:245
-msgid "Loan Amount"
-msgstr "Vypůjčená částka"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Úroková sazba"
-
-#: reports/listtable.cpp:247
-msgid "Next Interest Change"
-msgstr "Příští změna úrokové sazby"
-
-#: reports/listtable.cpp:248
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pravidelná platba"
-
-#: reports/listtable.cpp:249
-msgid "Final Payment"
-msgstr "Konečná platba"
-
-#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
-#: views/khomeview.cpp:1267
-msgid "Current Balance"
-msgstr "Aktuální zůstatek"
-
-#: reports/listtable.cpp:449
-msgid "Initial Market Value"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:450
-msgid "Ending Market Value"
-msgstr ""
-
-#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
-msgid "Opening Balance"
-msgstr "Počáteční zůstatek"
-
-#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
-#: reports/querytabletest.cpp:657
-msgid "Closing Balance"
-msgstr "Konečný zůstatek"
-
-#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
-msgid "Calculated"
-msgstr "Spočteno"
-
-#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
-#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
-#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
-#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
-#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
-#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
-#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
-#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Celkový součet"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
-#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
-#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
-#, c-format
-msgid "Transfer from %1"
-msgstr "Převod z %1"
-
-#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
-#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
-#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Transfer to %1"
-msgstr "Převod na %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
-#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
-#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Transfers"
-msgstr "Převody"
-
-#: reports/pivottable.cpp:1972
-msgid "Legend"
-msgstr "Vysvětlivky"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
-#: views/khomeview.cpp:1437
-msgid "Actual"
-msgstr "Skutečnost"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
-#: views/khomeview.cpp:1440
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdíl"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2452
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Klouzavý průměr"
-
-#: reports/pivottable.cpp:2457
-msgid "Moving Average Price"
-msgstr "Klouzavý průměr ceny"
-
-#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
-#, c-format
-msgid "Month of %1"
-msgstr "%1 měsíc"
-
-#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "%1 týden"
-
-#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
-#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
-#: reports/querytable.cpp:1497
-msgid "No Institution"
-msgstr "Žádná instituce"
-
-#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345
-msgid "[Empty Payee]"
-msgstr "[Bez plátce/příjemce]"
-
-#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377
-msgid "[Split Transaction]"
-msgstr "[Rozdělená transakce]"
-
-#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdělit"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143
-msgid "Investment Transactions"
-msgstr "Investiční transakce"
-
-#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568
-msgid "Test Report"
-msgstr ""
-
-#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554
-msgid "Total Stock 1"
-msgstr ""
-
-#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173
-msgid "Investment Performance by Account"
-msgstr "Výkonnost investic podle účtů"
-
-#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311
-msgid "Net Worth: "
-msgstr "Čisté jmění: "
-
-#: views/kbudgetview.cpp:112
-msgid "Creates a new budget"
-msgstr "Vytvořit nový rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:113
-msgid "Use this to create a new empty budget."
-msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nového rozpočtu."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:119
-msgid "Rename the current selected budget"
-msgstr "Přejmenovat právě vybraný rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:120
-msgid "Use this to start renaming the selected budget."
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro přejmenování vybraného rozpočtu."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:126
-msgid "Delete the current selected budget"
-msgstr "Odstranit právě vybraný rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:127
-msgid "Use this to delete the selected budget."
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro odstranění vybraného rozpočtu."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:133
-msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
-msgstr "Přijmout zadané hodnoty a uložit rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:134
-msgid "Use this to store the modified data."
-msgstr "Použijte toto tlačítko k uložení upravených informací."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:140
-msgid "Revert budget to last saved state"
-msgstr "Vrátit rozpočet na poslední uložený stav"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:141
-msgid "Use this to discard the modified data."
-msgstr "Použijte toto tlačítko ke znehodnocení upravených informací."
-
-#: views/kbudgetview.cpp:492
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
-msgstr "Přejete si uložit změny pro <b>%1</b>"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573
-msgid "Save changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:613
-msgid ""
-"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the budget?"
-msgstr ""
-"Rozpočet se jménem '%1' už existuje. Není vhodné mít více rozpočtů stejného "
-"jména. Skutečně chcete rozpočet pojmenovat právě takto?"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753
-msgid "Unable to modify budget"
-msgstr "Nelze upravit rozpočet"
-
-#: views/kbudgetview.cpp:739
-msgid "Unable to reset budget"
-msgstr "Nelze resetovat rozpočet"
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:293
-msgid "Profit: "
-msgstr "Zisk: "
-
-#: views/kcategoriesview.cpp:295
-msgid "Loss: "
-msgstr "Ztráta: "
-
-#: views/kforecastview.cpp:168
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Naplánováno"
-
-#: views/kforecastview.cpp:173
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: views/kforecastview.cpp:300
-msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %2 je dnes pod minimálním zůstatkem %3."
-
-#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054
-msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
-msgstr ""
-"Zůstatek na účtu %1 poklesne pod minimální zůstatek %2 za méně než %3 dnů."
-
-#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070
-msgid "The balance of %1 is below %2 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075
-msgid "The balance of %1 is above %2 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes nad %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081
-msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 poklesne pod %2 méně než za %3 dnů."
-
-#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086
-msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 vzroste nad %2 za méně než %3 dnů."
-
-#: views/kforecastview.cpp:352
-msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
-msgstr "Účet %1 se během účetního cyklu snižuje o %2."
-
-#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Min Bal %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Min Date %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Max Bal %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Max Date %1"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
-
-#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305
-msgid "Networth Forecast"
-msgstr "Předpověď čistého jmění"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211
-msgid "Ledgers"
-msgstr "Peněžní deníky"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:522
-msgid "Statement Details"
-msgstr "Podrobnosti o výpisu"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:526
-msgid "Statement Deposit Details"
-msgstr "Podrobnosti výpisu vkladů"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:527
-msgid "Statement Payment Details"
-msgstr "Podrobnosti výpisu plateb"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:656
-msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
-msgstr "%1 vkladů (%3), %2 plateb (%4)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:663
-msgid "%1 payments (%2)"
-msgstr "%1 plateb (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:667
-msgid "%1 deposits (%2)"
-msgstr "%1 vkladů (%2)"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:735
-#, c-format
-msgid "Statement: %1"
-msgstr "Výpis: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751
-#, c-format
-msgid "Cleared: %1"
-msgstr "Ověřeno: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Difference: %1"
-msgstr "Rozdíl: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Last reconciled: %1"
-msgstr "Naposledy schváleno: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:746
-msgid "Never reconciled"
-msgstr "Nikdy neschváleno"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670
-#: views/kpayeesview.cpp:761
-#, c-format
-msgid "Balance: %1"
-msgstr "Zůstatek: %1"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:786
-msgid "Investment value: %1%2"
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1054
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
-"wish to continue to edit the transactions anyway?"
-msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané rozdělené transakce už byla schválena. Přejete si "
-"i přesto změnit tuto transakci?"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1065
-msgid ""
-"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
-"transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané transakce už byla zmrazena. Úpravy transakcí už "
-"proto nejsou možné."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1067
-msgid "Transaction already frozen"
-msgstr "Transakce už je zmrazena"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1072
-msgid ""
-"At least one split of the selected transaction references an account that "
-"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
-msgstr ""
-"Nejméně jedna část vybrané transakce odkazuje na účet, který už byl uzavřen. "
-"Úpravy transakcí už proto nejsou možné."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1074
-msgid "Account closed"
-msgstr "Účet je uzavřen"
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1363
-msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce, když není vybraný účet."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1368
-msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce v kontextu kategorie."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1372
-msgid "Cannot create transactions in a closed account."
-msgstr "Nelze vytvářet transakce v uzavřeném účtu."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1384
-msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1414
-msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
-msgstr "Nelze upravovat transakce, ve kterých je některá část zmrazena."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1425
-msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
-msgstr "Nelze upravovat transakce v kontextu kategorie."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1444
-msgid ""
-"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
-msgstr ""
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1452
-msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
-msgstr "Nelze upravovat více rozdělených transakcí naráz."
-
-#: views/kgloballedgerview.cpp:1462
-msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
-msgstr ""
-
-#: views/khomeview.cpp:233
-msgid "Your Financial Summary"
-msgstr "Shrnutí vašich financí"
-
-#: views/khomeview.cpp:248
-msgid "Preferred Accounts"
-msgstr "Upřednostňované účty"
-
-#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257
-msgid "Payment Accounts"
-msgstr "Platební účty"
-
-#: views/khomeview.cpp:286
-msgid "Show KMyMoney welcome page"
-msgstr "Zobraz mou KMyMoney uvítací stránku"
-
-#: views/khomeview.cpp:439
-msgid "Overdue payments"
-msgstr "Platby po splatnosti"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445
-#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Finanční plán"
-
-#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558
-msgid "Balance after"
-msgstr "Zůstatek poté"
-
-#: views/khomeview.cpp:509
-msgid "Today's payments"
-msgstr "Dnešní platby"
-
-#: views/khomeview.cpp:543
-msgid "Future payments"
-msgstr "Budoucí platby"
-
-#: views/khomeview.cpp:619
-msgid "Less..."
-msgstr "Méně..."
-
-#: views/khomeview.cpp:621
-msgid "More..."
-msgstr "Více..."
-
-#: views/khomeview.cpp:656
-msgid "Enter schedule"
-msgstr "Vložit plánovanou transakci"
-
-#: views/khomeview.cpp:658
-msgid "Skip schedule"
-msgstr "Přeskočit plánovanou transakci"
-
-#: views/khomeview.cpp:661
-msgid "Edit schedule"
-msgstr "Upravit finanční plán"
-
-#: views/khomeview.cpp:665
-msgid " (%1 payments)"
-msgstr " (%1 plateb)"
-
-#: views/khomeview.cpp:794
-msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
-msgstr "Minimální zůstatek / maximální úvěr"
-
-#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469
-msgid "Favorite Reports"
-msgstr "Oblíbené výkazy"
-
-#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: views/khomeview.cpp:975
-msgid "%1 Day Forecast"
-msgstr "%1 denní předpověď"
-
-#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71
-msgid "%1 days"
-msgstr "%1 dní"
-
-#: views/khomeview.cpp:1050
-msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
-msgstr "Zůstatek na účtu %1 je dnes pod minimálním zůstatkem %2."
-
-#: views/khomeview.cpp:1186
-msgid ""
-"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
-"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
-"the welcome page instead."
-msgstr ""
-"Než vám bude moci KMyMoney poskytnout podrobné informace o stavu vašich "
-"financí, potřebujete vytvořit nejméně jeden účet. Než tak učiníte, KMyMoney "
-"bude zobrazovat pouze uvítací stránku."
-
-#: views/khomeview.cpp:1252
-msgid "Assets and Liabilities Summary"
-msgstr "Přehled aktiv a pasiv"
-
-#: views/khomeview.cpp:1256
-msgid "Asset Accounts"
-msgstr "Účty aktiv"
-
-#: views/khomeview.cpp:1264
-msgid "Liability Accounts"
-msgstr "Účty pasiv"
-
-#: views/khomeview.cpp:1342
-msgid "Total Assets"
-msgstr "Celková aktiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1348
-msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Celková pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989
-msgid "Net Worth"
-msgstr "Čisté jmění"
-
-#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360
-msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Rozpočet vs. skutečnost po měsících"
-
-#: views/khomeview.cpp:1393
-msgid "Current Month Summary"
-msgstr "Přehled za tento měsíc"
-
-#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434
-msgid "Budgeted"
-msgstr "V rozpočtu"
-
-#: views/khomeview.cpp:1427
-msgid "Budget Overruns"
-msgstr "Překročení rozpočtu"
-
-#: views/khomeview.cpp:1496
-msgid "No Budget Categories have been overrun"
-msgstr "Nebyla překročená žádná rozpočtová kategorie"
-
-#: views/khomeview.cpp:1795
-msgid "Cash Flow Summary"
-msgstr "Přehled cash flow"
-
-#: views/khomeview.cpp:1802
-msgid "Income and Expenses of Current Month"
-msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
-
-#: views/khomeview.cpp:1810
-msgid "Scheduled Income"
-msgstr "Naplánované příjmy"
-
-#: views/khomeview.cpp:1813
-msgid "Expenses"
-msgstr "Výdaje"
-
-#: views/khomeview.cpp:1816
-msgid "Scheduled Expenses"
-msgstr "Naplánované výdaje"
-
-#: views/khomeview.cpp:1844
-msgid "Liquid Assets and Liabilities"
-msgstr "Likvidní aktiva a pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1849
-msgid "Liquid Assets"
-msgstr "Likvidní aktiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1852
-msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
-msgstr "Převody do likvidních pasiv"
-
-#: views/khomeview.cpp:1855
-msgid "Liquid Liabilities"
-msgstr "Likvidní pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1858
-msgid "Other Transfers"
-msgstr "Jiné převody"
-
-#: views/khomeview.cpp:1902
-msgid "Cash Flow Status"
-msgstr "Stav cash flow"
-
-#: views/khomeview.cpp:1908
-msgid "Expected Liquid Assets"
-msgstr "Očekávaná likvidní aktiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1911
-msgid "Expected Liquid Liabilities"
-msgstr "Očekávaná likvidní pasiva"
-
-#: views/khomeview.cpp:1914
-msgid "Expected Profit/Loss"
-msgstr "Očekávané zisky/ztráty"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:47
-msgid "Institution/Account"
-msgstr "Instituce/Účet"
-
-#: views/kinstitutionsview.cpp:161
-msgid "Accounts with no institution assigned"
-msgstr "Účty bez přiřazené instituce"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77
-#: widgets/register.cpp:578
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80
-#: widgets/register.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Quantity"
-msgstr "Kvantita"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
-#: views/kmymoneyview.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Institutions"
-msgstr "Instituce"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:176
-msgid "Bills & Reminders"
-msgstr "Výběry a připomínky"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:178
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Naplánované transakce"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
-#: views/kreportsview.cpp:1136
-msgid "Investments"
-msgstr "Investice"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313
-#: views/kreportsview.cpp:325
-msgid "Reports"
-msgstr "Výkazy"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:349
-msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Transakce lze vytvářet pouze v peněžním deníku"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:363
-msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Transakce lze upravovat pouze v peněžním deníku"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:378
-msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
-msgstr "Transakce lze duplikovat pouze v peněžním deníku"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:390
-msgid "Edit the current selected transactions"
-msgstr "Upravit právě vybranou transakci"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:598
-msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
-msgstr "<b>%1</b> není soubor KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:639
-msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
-msgstr "Není dostupné GPG k rozšifrování souboru <b>%1</b>"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:717
-msgid ""
-"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
-"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
-"convert it to the new XML based format."
-msgstr ""
-"Soubor <b>%1</b> obsahuje starý binární formát používaný KMyMoney. Prosím "
-"použijte starší verzi KMyMoney (0.8.x), která jej podporuje pro převedení "
-"na formát založený na XML."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:719
-msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
-msgstr "Soubor <b>%1</b> obsahuje neznámý formát souboru!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:724
-msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
-msgstr "Nelze číst ze souboru <b>%1</b>!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:728
-msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
-msgstr "Nelze číst ze souboru <b>%1</b>. Důvod: %2"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
-msgid "File <b>%1</b> not found!"
-msgstr "Soubor <b>%1</b> nebyl nalezen!"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:808
-msgid "Can't open database %1\n"
-msgstr "Nelze otevřít databázi %1\n"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:840
-msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
-msgstr "Při čtení databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
-msgid "Database malfunction"
-msgstr "Porucha databáze"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:934
-msgid "Unknown fix level in input file"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid ""
-"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
-"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že nemáte nainstalováno GPG. Prosím ujistěte se, že GPG může být "
-"nalezeno s použitím standardních vyhledávacích cest. Nyní je šifrování "
-"zablokováno."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:980
-msgid "GPG not found"
-msgstr "GPG nebylo nalezeno"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987
-msgid ""
-"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
-"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
-"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
-"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
-"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
-"KMyMoney recover key."
-msgstr ""
-"Máte vybráno šifrování datového souboru také pomocí KMyMoney obnovovacího "
-"klíče, ale klíč s ID </p><p><center><b>%1</center></p> nebyl nalezen ve vaší "
-"klíčence. Prosím ujistěte se, že máte klíč naimportován ve vaší klíčence. "
-"Můžete jej najít na <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/\">webové "
-"stránce KMyMoney</a>. Nyní vaše data nebudou šifrována klíčem obnovy "
-"KMyMoney."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid "GPG-Key not found"
-msgstr "GPG klíč nebyl nalezen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:996
-msgid ""
-"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
-"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
-"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
-"time, encryption is disabled."
-msgstr ""
-"Uvedli jste, že si přejete vaše data šifrovat pro uživatele</p><p><center><b>"
-"%1</b>.</center></p> Naneštěstí validní klíč pro zvoleného uživatele nebyl "
-"nalezen ve vašem svazku klíčů. Prosím ujistěte se, že máte naimportován "
-"správný klíč pro tohoto uživatele. Nyní bude šifrování zablokováno."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1002
-msgid ""
-"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
-"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
-"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
-"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
-"<b>No</b>."
-msgstr ""
-"Máte nastaveno, aby vaše ukládaná data byla šifrována pomocí GPG. Prosím "
-"uvědomte si, že se jedná o zcela novou vlastnost, která zatím nebyla "
-"testována. Ujistěte se, že jste si vědomi toho, že můžete přijít o všechna "
-"pokud je uložíte šifrovaná a později je nebudete schopni rozšifrovat! Pokud "
-"si nejste jisti odpovězte <b>Ne</b>."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1004
-msgid "Store GPG encrypted"
-msgstr "Uložit zašifrováno pomocí GPG"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
-msgid "Unable to open file '%1' for writing."
-msgstr "Nebylo možné otevřít soubor \"%1\" pro zápis."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
-msgid "Failure while writing to '%1'"
-msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%1\""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
-msgid "Tried to access a file when it's not open"
-msgstr "Pokus o přístup do souboru, když není otevřen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1088
-msgid ""
-"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
-"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
-"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
-"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
-"abort this operation, please press Cancel now"
-msgstr ""
-"Od této verze KMyMoney zapisuje data jen v novém formátu. Data zapsaná "
-"pomocí této verze nemohou být přečtena v KMyMoney verze 0.4, pokud si "
-"přejete stále používat starší verzi KMyMoney s vašim datovým souborem, "
-"prosím ujistěte se, že máte vaše finanční data zálohována. Pokud si přejete "
-"tuto operaci zrušit klikněte nyní na Zrušit"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1118
-msgid "Malformed URL '%1'"
-msgstr "Neplatná URL \"%1\""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1188
-msgid ""
-"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Databáze obsahuje data, která musí být před uložením odstraněna.\n"
-"Přejete si pokračovat?"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1201
-msgid ""
-"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
-"It may well be corrupt."
-msgstr ""
-"Během zápisu do databáze nastala chyba ze které se nelze zotavit.\n"
-"Databáze může být poškozena."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1211
-msgid ""
-"Can't open or create database %1\n"
-"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
-msgstr ""
-"Databáze %1 nemohla být otevřena nebo vytvořena.\n"
-"Zkuste znovu Uložit jako databázi a klikněte na Pomoc pro získání bližších "
-"informací"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1350
-msgid "Afghanistan Afghani"
-msgstr "Afghánský afghání"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1351
-msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Albánský lek"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1352
-msgid "Netherland Antillian Guilder"
-msgstr "Nizozemský gulden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1353
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Alžírský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1354
-msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Andorský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1355
-msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Andorské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1356
-msgid "Angolan New Kwanza"
-msgstr "Angolská nová kwanza"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1357
-msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Argentinské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1358
-msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Arubský florin"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1359
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Australský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1360
-msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Ázerbájdžánský manat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1361
-msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Bahamský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1362
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Bahrajnský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1363
-msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Bangladéšská taka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1364
-msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Barbadoský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1365
-msgid "Belarussian Ruble"
-msgstr "Běloruská ruble"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1366
-msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Belizský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1367
-msgid "Bermudian Dollar"
-msgstr "Bermudský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1368
-msgid "Bhutan Ngultrum"
-msgstr "Bhútánský ngultrum"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1369
-msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Bolivijský boliviano"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1370
-msgid "Bosnian Convertible Mark"
-msgstr "Bosenská konvertibilní marka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1371
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Botswanská pula"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1372
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Brazilský real"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1373
-msgid "British Pound"
-msgstr "Britská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1374
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Bruneiský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1375
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bulharská leva"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1376
-msgid "Burundi Franc"
-msgstr "Burundský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1377
-msgid "CFA Franc BEAC"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1378
-msgid "CFA Franc BCEAO"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1379
-msgid "CFP Franc Pacifique"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1380
-msgid "Cambodia Riel"
-msgstr "Kambodžský riel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1381
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Kanadský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1382
-msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Kapverdské escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1383
-msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Dolar Kajmanských ostrovů"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1384
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Chilské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1385
-msgid "Chinese Yuan Renminbi"
-msgstr "Čínský jüan"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1386
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolumbíjské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1387
-msgid "Comoros Franc"
-msgstr "Komorský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1388
-msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Kostarický colón"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1389
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Řecká kuna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1390
-msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Kubánské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1391
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Česká koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1392
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Dánská koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1393
-msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Džibutský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1394
-msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Dominikánské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1395
-msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Východokaribský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1396
-msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Egyptská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1397
-msgid "El Salvador Colon"
-msgstr "Salvadorský colon"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1398
-msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Eritrejská nakfa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1399
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Estonská koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1400
-msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Etiopský birr"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1401
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1402
-msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Falklandská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1403
-msgid "Fiji Dollar"
-msgstr "Fidžijský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1404
-msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Gambijský dalasi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1405
-msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Gruzínské lari"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1406
-msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ghanský cedi"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1407
-msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Gibraltarská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1408
-msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Guatemalský quetzal"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1409
-msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Guinea Bissau peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1410
-msgid "Guyanan Dollar"
-msgstr "Guayanský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1411
-msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Haitské gourde"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1412
-msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Honduraská lempira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1413
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Hong Kongský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1414
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Maďarský forint"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1415
-msgid "Iceland Krona"
-msgstr "Islandská koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1416
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indická rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1417
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonéská rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1418
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Íránský rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1419
-msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Irácký dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1420
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Nový izraelský šekel"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1421
-msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Jamajský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1422
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japonský Yen"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1423
-msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Jordánský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1424
-msgid "Kazakhstan Tenge"
-msgstr "Kazachstánské tenge"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1425
-msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Keňský šilink"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1426
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Kuvajtský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1427
-msgid "Kyrgyzstan Som"
-msgstr "Kyrgyzský som"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1428
-msgid "Laos Kip"
-msgstr "Laoský kip"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1429
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lotyšský lats"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1430
-msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Libanonská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1431
-msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Lesothský loti"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1432
-msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Liberijský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1433
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Lybijský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1434
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Litevský litas"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1435
-msgid "Macau Pataca"
-msgstr "Macauská pataca"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1436
-msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Makedonský denár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1437
-msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Madagaskarský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1438
-msgid "Malawi Kwacha"
-msgstr "Malawijská kwacha"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1439
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Malajsijský ringgit"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1440
-msgid "Maldive Rufiyaa"
-msgstr "Maledivská rufiyaa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1441
-msgid "Mali Republic Franc"
-msgstr "Maliský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1442
-msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Mauretánský ouguiya"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1443
-msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Mauricijská rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1444
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexické peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1445
-msgid "Moldavian Leu"
-msgstr "Moldavský leu"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1446
-msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Mongolský tugrik"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1447
-msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Marocký dirham"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1448
-msgid "Mozambique Metical"
-msgstr "Mozambický metical"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1449
-msgid "Myanmar Kyat"
-msgstr "Barmský kyat"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1450
-msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Nimibský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1451
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Nepálská rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1452
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Novozélandský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1453
-msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1454
-msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Nigerijská niara"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1455
-msgid "North Korean Won"
-msgstr "Severokorejský won"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1456
-msgid "Norwegian Kroner"
-msgstr "Norská koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1457
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Ománský rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1458
-msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Pákistánská rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1459
-msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Panamské Balboa"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1460
-msgid "Papua New Guinea Kina"
-msgstr "Kina Papuy-Nové Guineje"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1461
-msgid "Paraguay Guarani"
-msgstr "Paraguajský guarani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1462
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Peruánské Nuevo Sol"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1463
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filipínské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1464
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Polský zloty"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1465
-msgid "Qatari Rial"
-msgstr "Katarský rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1466
-msgid "Romanian Leu (new)"
-msgstr "Rumunské leva (nové)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1467
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Ruský rubl"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1468
-msgid "Rwanda Franc"
-msgstr "Rwandský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1469
-msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Samojský tala"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1470
-msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
-msgstr "Sao Tome a Principe - Dobra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1471
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Saudský rial"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1472
-msgid "Seychelles Rupee"
-msgstr "Sejšelská rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1473
-msgid "Sierra Leone Leone"
-msgstr "Leone ze Sierra Leone"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1474
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapůrský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1477
-msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Dolar Šalamounových ostrovů"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1478
-msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Somálský šilink"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1479
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Jihoafrický rand"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1480
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Jihokorejský won"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1481
-msgid "Sri Lanka Rupee"
-msgstr "Srílanská rupie"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1482
-msgid "St. Helena Pound"
-msgstr "Libra Svaté Heleny"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1483
-msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Súdánský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1484
-msgid "Suriname Guilder"
-msgstr "Surinamský gulden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1485
-msgid "Swaziland Lilangeni"
-msgstr "Svazijský lilangeni"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1486
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Švédská koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1487
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Švýcarský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1488
-msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Syrská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1489
-msgid "Taiwan Dollar"
-msgstr "Taiwanský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1490
-msgid "Tajikistan Somani"
-msgstr "Tádžikistánský somani"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1491
-msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Tanzánský šilink"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1492
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thajský baht"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1493
-msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Tonžský pa'anga"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1494
-msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1495
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tuniský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1496
-msgid "Turkish Lira (new)"
-msgstr "Turecká lira (nová)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1497
-msgid "Turkmenistan Manat"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1498
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Americký dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1499
-msgid "Uganda Shilling"
-msgstr "Ugandský šilink"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1500
-msgid "Ukraine Hryvnia"
-msgstr "Ukrajinská hřivna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1501
-msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Dirham Spojených arabských emirátů"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1502
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Uruguayské peso"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1503
-msgid "Uzbekistani Sum"
-msgstr "Uzbekistánský sum"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1504
-msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr ""
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1505
-msgid "Venezuelan Bolivar"
-msgstr "Venezuelský bolívar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1506
-msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "Vietnamský dong"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1507
-msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Jugoslávský dinár"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1508
-msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Zambijská kwacha"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1509
-msgid "Zimbabwe Dollar"
-msgstr "Zimbabwský dolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1511
-msgid "Gold"
-msgstr "Zlato"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1512
-msgid "Palladium"
-msgstr "Palladium"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1513
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platina"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1514
-msgid "Silver"
-msgstr "Stříbro"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1547
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Rakouská schiling"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1548
-msgid "German Mark"
-msgstr "Německá marka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1549
-msgid "French Franc"
-msgstr "Francouzský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1550
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Italská lira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1551
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Španělská peseta"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1552
-msgid "Dutch Guilder"
-msgstr "Holandský gulden"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1553
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Belgický frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1554
-msgid "Luxembourg Franc"
-msgstr "Lucemburský frank"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1555
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Portugalské escudo"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1556
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "Irská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1557
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Finská markka"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1558
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Řecká drachma"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1560
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Rumunské leva"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1562
-msgid "Russian Ruble (old)"
-msgstr "Ruský rubl (starý)"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1564
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Slovinský tolar"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1567
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Turecká lira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1570
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Maltézská lira"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1571
-msgid "Cyprus Pound"
-msgstr "Kyperská libra"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1574
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Slovenská koruna"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1884
-msgid ""
-"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
-"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
-"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
-"correct the problem."
-msgstr ""
-"Účet \"%1\" byl v minulosti vytvořen jako úvěrový účet, ale scházejí nějaké "
-"informace. Bude spuštěn nový průvodce úvěrovým účtem, který sesbírá všechny "
-"relevantní informace. Prosím použijte KMyMoney verze >= 0.8.7 a < 0.9 pro "
-"nápravu problému."
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1888
-msgid "Account problem"
-msgstr "Problém s účtem"
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1937
-msgid "Unable to add schedule: "
-msgstr "Nelze přidat finanční plán: "
-
-#: views/kmymoneyview.cpp:1966
-msgid "Fix transactions"
-msgstr "Opravit transakci"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:499
-msgid ""
-"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
-"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
-"like to rename the payee?"
-msgstr ""
-
-#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877
-msgid "Unable to modify payee"
-msgstr "Nelze upravit plátce/příjemce"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:572
-msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
-msgstr "Přejete si uložit změny pro <b>%1</b>?"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Amortization of %1"
-msgstr "Amortizace %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Payment to %1"
-msgstr "Platba pro %1"
-
-#: views/kpayeesview.cpp:744
-#, c-format
-msgid "Loan payment from %1"
-msgstr "Splátka půjčky %1"
-
-#: views/kreportsview.cpp:261
-msgid ""
-"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
-"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
-"sourceforge.net"
-msgstr ""
-
-#: views/kreportsview.cpp:263
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritická chyba"
-
-#: views/kreportsview.cpp:267
-msgid "Unable to generate report"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit výkaz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Show the chart version of this report"
-msgstr "Zobrazit tento výkaz jako graf"
-
-#: views/kreportsview.cpp:294
-msgid "Show the report version of this chart"
-msgstr "Zobrazit tento graf jako výkaz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:431
-msgid "Charts"
-msgstr "Grafy"
-
-#: views/kreportsview.cpp:485
-msgid "Old Customized Reports"
-msgstr "Staré přizpůsobené výkazy"
-
-#: views/kreportsview.cpp:578
-msgid "Include Stylesheet"
-msgstr "Zahrnout styl"
-
-#: views/kreportsview.cpp:584
-msgid ""
-"_: CSV (Filefilter)\n"
-"CSV files"
-msgstr "CSV soubory"
-
-#: views/kreportsview.cpp:585
-msgid ""
-"_: HTML (Filefilter)\n"
-"HTML files"
-msgstr "HTML soubory"
-
-#: views/kreportsview.cpp:590
-msgid "Export as"
-msgstr "Exportovat jako"
-
-#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659
-#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949
-#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967
-#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997
-#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013
-#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033
-#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055
-#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078
-#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094
-#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110
-#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131
-#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154
-#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174
-#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194
-#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221
-#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256
-#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294
-#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312
-#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335
-#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361
-#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382
-#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403
-#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431
-#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462
-#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480
-#: views/kreportsview.cpp:1489
-msgid "Default Report"
-msgstr "Výchozí výkaz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660
-msgid "Custom Report"
-msgstr "Vlastní výkaz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:621
-msgid " (Customized)"
-msgstr "(Přizpůsobeno)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>? There is no way to "
-"recover it!"
-msgstr ""
-"Jste si jisti, že chcete odstranit výkaz <b>%1</b>? Nebude žádné cesty zpět!"
-
-#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Delete Report?"
-msgstr "Odstranit výkaz?"
-
-#: views/kreportsview.cpp:701
-msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report. You may not delete it."
-msgstr "<b>%1</b> je výchozí výkaz, takže nemůže být odstraněn."
-
-#: views/kreportsview.cpp:881
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otevřít"
-
-#: views/kreportsview.cpp:883
-msgid "&New report"
-msgstr "&Nový výkaz"
-
-#: views/kreportsview.cpp:933
-msgid "Income and Expenses"
-msgstr "Příjmy a výdaje"
-
-#: views/kreportsview.cpp:940
-msgid "Income and Expenses This Month"
-msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
-
-#: views/kreportsview.cpp:948
-msgid "Income and Expenses This Year"
-msgstr "Příjmy a výdaje tento rok"
-
-#: views/kreportsview.cpp:956
-msgid "Income and Expenses By Year"
-msgstr "Příjmy a výdaje podle roků"
-
-#: views/kreportsview.cpp:966
-msgid "Income and Expenses Graph"
-msgstr "Graf příjmů a výdajů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:978
-msgid "Income and Expenses Pie Chart"
-msgstr "Koláčový graf příjmů a výdajů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:996
-msgid "Net Worth By Month"
-msgstr "Čisté jmění po měsících"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1004
-msgid "Net Worth Today"
-msgstr "Čisté jmění dnes"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1012
-msgid "Net Worth By Year"
-msgstr "Čisté jmění po rocích"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1020
-msgid "7-day Cash Flow Forecast"
-msgstr "Týdenní předpověď cash flow"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1032
-msgid "Net Worth Graph"
-msgstr "Graf čistého jmění"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1044
-msgid "Account Balances by Institution"
-msgstr "Zůstatek na účtech podle institucí"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1054
-msgid "Account Balances by Type"
-msgstr "Zůstatek na účtech podle druhů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1068
-msgid "Transactions by Account"
-msgstr "Transakce podle účtů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1077
-msgid "Transactions by Category"
-msgstr "Transakce podle kategorií"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1085
-msgid "Transactions by Payee"
-msgstr "Transakce podle plátce/příjemce"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1093
-msgid "Transactions by Month"
-msgstr "Transakce podle měsíců"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1101
-msgid "Transactions by Week"
-msgstr "Transakce podle týdnů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1109
-msgid "Loan Transactions"
-msgstr "Transakce úvěru"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1118
-msgid "Transactions by Reconciliation Status"
-msgstr "Transakce podle stavu schválení"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1124
-msgid "Cash Flow"
-msgstr "Cash flow"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1130
-msgid "Cash Flow Transactions This Month"
-msgstr "Transakce cash flow tento měsíc"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1153
-msgid "Investment Holdings by Account"
-msgstr "Investice podle účtů"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1163
-msgid "Investment Holdings by Type"
-msgstr "Investice podle typu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1183
-msgid "Investment Performance by Type"
-msgstr "Výkonnost investic podle druhu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1193
-msgid "Investment Holdings Pie"
-msgstr "Koláčový graf investic"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1206
-msgid "Investment Worth Graph"
-msgstr "Graf hodnoty investic"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1220
-msgid "Investment Price Graph"
-msgstr "Graf hodnoty investic"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1237
-msgid "Investment Moving Average Price Graph"
-msgstr "Graf klouzavého průměru investice"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1255
-msgid "Investment Moving Average"
-msgstr "Klouzavý průměr investice"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1271
-msgid "Investment Moving Average vs Actual"
-msgstr "Klouzavý průměr investice vs. skutečná cena"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1286
-msgid "Taxes"
-msgstr "Daně"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1293
-msgid "Tax Transactions by Category"
-msgstr "Transakce daní podle kategorií"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1302
-msgid "Tax Transactions by Payee"
-msgstr "Transakce daní podle plátce/příjemce"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1311
-msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
-msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle kategorií"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1320
-msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
-msgstr "Transakce daní za minulý fiskální rok podle plátce/příjemce"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1327
-msgid "Budgeting"
-msgstr "Rozpočty"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1334
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
-msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1345
-msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
-msgstr "Rozpočet vs. skutečnost v tomto roce (YTM)"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1370
-msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
-msgstr "Roční rozpočet vs. skutečnost"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1381
-msgid "Monthly Budget"
-msgstr "Měsíční rozpočet"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1391
-msgid "Yearly Budget"
-msgstr "Roční rozpočet"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1402
-msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
-msgstr "Graf ročního rozpočtu vs. skutečnost"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1421
-msgid "Forecast By Month"
-msgstr "Předpověď po měsících"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1430
-msgid "Forecast Next Quarter"
-msgstr "Předpověď pro následující čtvrtletí"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1442
-msgid "Net Worth Forecast Graph"
-msgstr "Předpověď čistého jmění"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Obecné informace"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1461
-msgid "Schedule Information"
-msgstr "Informace o plánech"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1470
-msgid "Schedule Summary Information"
-msgstr "Souhrn informací o plánech"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1479
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informace o účtu"
-
-#: views/kreportsview.cpp:1488
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informace o úvěru"
-
-#: views/kscheduledlistitem.cpp:141
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:74
-msgid "Type/Name"
-msgstr "Druh/Jméno"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:79
-msgid "Frequency"
-msgstr "Pravidelnost (frekvence)"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:161
-msgid "Unable to load accounts: "
-msgstr "Nelze načíst účty: "
-
-#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433
-#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50
-msgid "Bills"
-msgstr "Výběry"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
-#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435
-#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Deposits"
-msgstr "Vklady"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439
-#: views/kscheduledview.cpp:455
-msgid "Loans"
-msgstr "Půjčky"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:361
-msgid "Error activating context menu"
-msgstr "Chyba při aktivaci kontextové nabídky"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:389
-msgid "Error executing item"
-msgstr "Chyba při vykonání položky"
-
-#: views/kscheduledview.cpp:423
-msgid "Unable to filter account"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"_: Auto assignment (caption)\n"
-"Auto assignment"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
-"budget?"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
-msgid ""
-"You have entered budget values using a different base which would result in "
-"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
-"the monthly budgets?"
-msgstr ""
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375
-msgid "Income categories"
-msgstr "Kategorie příjmů"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361
-msgid "Asset accounts"
-msgstr "Účty aktiv"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368
-msgid "Liability accounts"
-msgstr "Účty pasiv"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385
-msgid "Expense categories"
-msgstr "Kategorie výdajů"
-
-#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395
-msgid "Equity accounts"
-msgstr "Účty jmění"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
-msgid ""
-"_: Column heading for category in tax report\n"
-"Tax"
-msgstr "Daň"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62
-msgid ""
-"_: Column heading for VAT category\n"
-"VAT"
-msgstr "DPH"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
-msgid "Total Balance"
-msgstr "Celkový zůstatek"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128
-msgid "Total Value"
-msgstr "Celková hodnota"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88
-msgid "Current"
-msgstr "Současný"
-
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76
-#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97
-msgid "Total variation"
-msgstr "Celková změna"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66
-msgid "Use this button to skip this transaction"
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro přeskočení transakce"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71
-msgid "Record this transaction into the register"
-msgstr "Zapsat tuto transakci do peněžního deníku"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72
-msgid "Use this button to record this transaction"
-msgstr "Použijte toto tlačítko pro zaznamenání transakce"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113
-msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119
-msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
-msgstr "Naplánovaná platba na %1, částka %2, opakování %4."
-
-#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140
-msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
-msgstr "%1 dnů po splatnosti (%2 výskytů)."
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112
-msgid "Select Style"
-msgstr "Vybrat styl"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
-msgid "Choose Style"
-msgstr "Zvolit styl"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
-msgid "Next year"
-msgstr "Příští rok"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
-msgid "Previous year"
-msgstr "Předchozí rok"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310
-msgid "Next month"
-msgstr "Příští měsíc"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136
-msgid "Previous month"
-msgstr "Předchozí měsíc"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vyberte týden"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vyberte měsíc"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vyberte rok"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253
-msgid "Week XX"
-msgstr "Týden XX"
-
-#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Týden %1"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351
-#: widgets/registersearchline.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Cleared"
-msgstr "Ověřeno"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352
-#: widgets/registersearchline.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Not reconciled"
-msgstr "Neschváleno"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
-msgid "ATM"
-msgstr "Bankomat"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Výběr"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425
-msgid "Cheque"
-msgstr "Šek"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473
-msgid ""
-"_: Activity for expense categories\n"
-"Paid"
-msgstr "Zaplacené"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474
-msgid ""
-"_: Activity for income categories\n"
-"Received"
-msgstr "Přijaté"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-msgid "From"
-msgstr "Platba od"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168
-#: widgets/transaction.cpp:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682
-msgid "Pay to"
-msgstr "Placeno na"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472
-msgid "Split shares"
-msgstr "Rozdělit akcie"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454
-msgid "Remove shares"
-msgstr "Odstranit akcie"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451
-msgid "Add shares"
-msgstr "Přidat akcie"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884
-#: widgets/transaction.cpp:1469
-msgid "Yield"
-msgstr "Výnos"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523
-msgid "Reinvest dividend"
-msgstr "Reinvestovat dividendu"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882
-#: widgets/transaction.cpp:1463
-msgid "Dividend"
-msgstr "Dividenda"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460
-msgid "Sell shares"
-msgstr "Prodej akcií"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457
-msgid "Buy shares"
-msgstr "Nákup akcií"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
-msgid "All dates"
-msgstr "Všechny datumy"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
-msgid "As of today"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
-msgid "Current month"
-msgstr "Současný měsíc"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
-msgid "Current quarter"
-msgstr "Současné čtvrtletí"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
-msgid "Current year"
-msgstr "Současný rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321
-msgid "Current fiscal year"
-msgstr "Současný fiskální rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
-msgid "Month to date"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
-msgid "Year to date"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
-msgid "Year to month"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302
-msgid "Last month"
-msgstr "Minulý měsíc"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
-msgid "Last year"
-msgstr "Minulý rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
-msgid "Last fiscal year"
-msgstr "Minulý fiskální rok"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Minulých 7 dní"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Minulých 30 dní"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
-msgid "Last 3 months"
-msgstr "Minulé 3 měsíce"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Minulé čtvrtletí"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
-msgid "Last 6 months"
-msgstr "Minulých 6 měsíců"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
-msgid "Last 11 months"
-msgstr "Minulých 11 měsíců"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Minulých 12 měsíců"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
-msgid "Next 7 days"
-msgstr "Následujících 7 dní"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
-msgid "Next 30 days"
-msgstr "Následujících 30 dní"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
-msgid "Next 3 months"
-msgstr "Následující 3 měsíce"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
-msgid "Next quarter"
-msgstr "Následující čtvrtletí"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692
-msgid "Next 6 months"
-msgstr "Následujících 6 měsíců"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693
-msgid "Next 12 months"
-msgstr "Následujících 12 měsíců"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694
-msgid "Last 3 months to next 3 months"
-msgstr "Minulé 3 měsíce a následující 3 měsíce"
-
-#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695
-msgid "User defined"
-msgstr "Nastaveno uživatelem"
-
-#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248
-msgid ""
-"_: Enter todays date into date input widget\n"
-"T"
-msgstr "T"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "Ne"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "So"
-
-#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174
-msgid "Week %1 for year %2."
-msgstr "Týden %1 roku %2."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
-msgid "Commodity"
-msgstr "Komodita"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147
-msgid "Price Options"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
-msgid "Online Price Update..."
-msgstr "Aktualizovat cenu online..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Delete..."
-msgstr "Smazat..."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
-msgid "Select Schedules"
-msgstr "Vybrat plány"
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244
-msgid "%1 Bills."
-msgstr "%1 výběrů."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260
-msgid "%1 Deposits."
-msgstr "%1 vkladů."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276
-msgid "%1 Transfers."
-msgstr "%1 převodů."
-
-#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358
-msgid ""
-"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
-"th-th-th-th-th-st"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105
-msgid "Continue with next page"
-msgstr "Pokračovat na další stránce"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107
-msgid "Finish wizard"
-msgstr "Dokončit průvodce"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125
-msgid "&Back"
-msgstr "&Předchozí"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127
-msgid "&Finish"
-msgstr "Do&končit"
-
-#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278
-msgid "Step %1 of %2"
-msgstr "Krok %1 z %2"
-
-#: widgets/register.cpp:59
-msgid "Post date"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:60
-msgid "Date entered"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:64
-msgid "Entry order"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:67
-msgid "Reconcile state"
-msgstr "Stav schválení"
-
-#: widgets/register.cpp:444
-msgid ""
-"_: Deposits onto account\n"
-"Deposits"
-msgstr "Vklady"
-
-#: widgets/register.cpp:446
-msgid ""
-"_: Payments towards credit card\n"
-"Payments"
-msgstr "Platby"
-
-#: widgets/register.cpp:450
-msgid ""
-"_: Payments made from account\n"
-"Payments"
-msgstr "Platby"
-
-#: widgets/register.cpp:452
-msgid ""
-"_: Payments made with credit card\n"
-"Charges"
-msgstr "Poplatky"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "No."
-msgstr "Č."
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "C"
-msgstr "O"
-
-#: widgets/register.cpp:740
-msgid ""
-"_: Payment made from account\n"
-"Payment"
-msgstr "Výběr"
-
-#: widgets/register.cpp:741
-msgid ""
-"_: Deposit into account\n"
-"Deposit"
-msgstr "Vklad"
-
-#: widgets/register.cpp:817
-msgid ""
-"_: Payment made with credit card\n"
-"Charge"
-msgstr "Čerpání"
-
-#: widgets/register.cpp:818
-msgid ""
-"_: Payment towards credit card\n"
-"Payment"
-msgstr "Splátka"
-
-#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828
-msgid ""
-"_: Decrease of asset/liability value\n"
-"Decrease"
-msgstr "Snížit"
-
-#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827
-msgid ""
-"_: Increase of asset/liability value\n"
-"Increase"
-msgstr "Zvýšit"
-
-#: widgets/register.cpp:2286
-msgid "Prior transactions possibly filtered"
-msgstr "Předchozí transakce mohou být filtrovány"
-
-#: widgets/register.cpp:2290
-msgid "Last reconciliation"
-msgstr "Poslední schválení"
-
-#: widgets/register.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Online Statement Balance: %1"
-msgstr ""
-
-#: widgets/register.cpp:2301
-msgid "This year"
-msgstr "Tento rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2303
-msgid "This month"
-msgstr "Tento měsíc"
-
-#: widgets/register.cpp:2304
-msgid "Last week"
-msgstr "Minulý týden"
-
-#: widgets/register.cpp:2305
-msgid "This week"
-msgstr "Tento týden"
-
-#: widgets/register.cpp:2306
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
-
-#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313
-msgid "Future transactions"
-msgstr "Budoucí transakce"
-
-#: widgets/register.cpp:2309
-msgid "Next week"
-msgstr "Příští týden"
-
-#: widgets/register.cpp:2322
-msgid "Previous fiscal year"
-msgstr "Minulý fiskální rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2323
-msgid "Next fiscal year"
-msgstr "Příští fiskální rok"
-
-#: widgets/register.cpp:2355
-msgid ""
-"_: Unknown payee\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: widgets/register.cpp:2374
-msgid ""
-"_: Unknown category\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámá"
-
-#: widgets/register.cpp:2393
-msgid ""
-"_: Unknown security\n"
-"Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:79
-msgid ""
-"_: label for status combo\n"
-"Stat&us"
-msgstr "S&tav"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:83
-msgid "Any status"
-msgstr "Libovolný stav"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:84
-msgid "Imported"
-msgstr "Importováno"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:85
-msgid "Matched"
-msgstr "Spárováno"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:86
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Chybující"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:87
-msgid "Not marked"
-msgstr "Neoznačeno"
-
-#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Hl&edat:"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134
-msgid ""
-"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
-"(result above)"
-msgstr ""
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142
-msgid "Bank entry:"
-msgstr "Záznam banky:"
-
-#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170
-msgid "Your entry:"
-msgstr "Váš záznam:"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Prohledávát sloupce"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Všechny viditelné sloupce"
-
-#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Sloupec č. %1"
-
-#: widgets/transaction.cpp:671
-msgid "Transaction is missing a category assignment."
-msgstr "Transakci nebyla přiřazena kategorie."
-
-#: widgets/transaction.cpp:674
-msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
-msgstr ""
-
-#: widgets/transaction.cpp:877
-msgid "Sell"
-msgstr "Prodej"
-
-#: widgets/transaction.cpp:879
-msgid "Buy"
-msgstr "Nákup"
-
-#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivita"
-
-#: widgets/transaction.cpp:890
-msgid "Investment transaction"
-msgstr "Investiční transakce"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117
-#: widgets/transaction.cpp:1168
-msgid "*** UNASSIGNED ***"
-msgstr "*** NEPŘIŘAZENO ***"
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074
-#: widgets/transaction.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1466
-msgid "Reinvest Dividend"
-msgstr "Investovat dividendu"
-
-#: widgets/transaction.cpp:1531
-msgid "Ratio"
-msgstr "Poměr"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:306
-msgid "&Deposit"
-msgstr "Vkla&d"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317
-#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Převod"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:310
-msgid "&Withdrawal"
-msgstr "&Výběr"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:315
-msgid "&Payment"
-msgstr "&Platba"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:319
-msgid "&Charge"
-msgstr "Če&rpání"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339
-msgid "&Decrease"
-msgstr "&Snížit"
-
-#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335
-msgid "&Increase"
-msgstr "&Zvýšit"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
-msgid "KMyMoney New Account Setup"
-msgstr "Nastavení nového účtu KMyMoney"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
-msgid "Broker"
-msgstr "Makléř"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94
-msgid "Payout"
-msgstr "Splátky"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Nadřazený účet"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252
-msgid "Credit card payment"
-msgstr "Splátka kreditní karty"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Loan payment for %1"
-msgstr "Splátka půjčky %1"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Amortization"
-msgstr "Amortizace"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid ""
-"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
-"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
-"date."
-msgstr ""
-"Prosím, přesvědčte se, že vkládáte správný kurs pro zvolené datum otevření "
-"účtu. Pokud jste si vyžádali zjištění kursu on-line, mohl kurs být zjištěn "
-"pro jiné období."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
-msgid "Check date"
-msgstr "Kontrola data"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566
-msgid "1 %1 equals %2"
-msgstr "1 %1 je rovno %2"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581
-msgid "Conversion rate is not positive"
-msgstr "Směnný kurs není kladný"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587
-msgid "No account name supplied"
-msgstr "Nebyl zadán název účtu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701
-msgid "CreditCard %1 monthly payment"
-msgstr "Měsíční splátka kreditní karty %1"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707
-msgid "Finish entry and create account"
-msgstr "Ukončit průvodce a vytvořit účet"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709
-msgid "Finish entry and create account and schedule"
-msgstr "Ukončit průvodce, vytvořit účet a finanční plán"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
-msgid "Next due date is prior to opening date"
-msgstr "Další datum splatnosti je dřívější, než je datum otevření"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nebyl vybrán účet"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
-msgid "No amount for payment selected"
-msgstr "Pro platbu nebyla zadaná žádná částka"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
-msgid "No payee for payment selected"
-msgstr "Pro platbu nebyl vybrán žádný plátce/příjemce"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728
-msgid "No name assigned for schedule"
-msgstr "Pro finanční plán nebylo zadáno žádné jméno"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809
-msgid "No payee supplied"
-msgstr "Nebyl zadán plátce/příjemce"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823
-msgid "No opening balance supplied"
-msgstr "Nebyl zadán počáteční zůstatek"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830
-msgid "An interest change can only happen after the first payment"
-msgstr "Změna úroků může nastat až po první splátce"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997
-#, c-format
-msgid ""
-"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
-"modified to %1."
-msgstr "Počet splátek byl snížen a poslední platba byla upravena na %1."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025
-#, c-format
-msgid "The balloon payment has been modified to %1."
-msgstr "Poslední platba byla upravena na \"%1\"."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056
-msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
-msgstr "KMyMoney pro tuto půjčku spočítal poslední platbu na \"%1\"."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071
-msgid ""
-"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
-"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
-msgstr ""
-"Mate zadané neshodující se informace. Prosím upravte zadané údaje, nebo "
-"nechce jedno pole prázdné tak, aby KMyMoney mohl tuto hodnotu dopočítat"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
-msgid "Press Calculate to verify the values"
-msgstr "Stiskněte \"Vypočítat\" pro ověření hodnot"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198
-msgid "Not all details supplied"
-msgstr "Nebyly zadány všechny podrobnosti"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388
-msgid ""
-"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
-msgstr ""
-"Pokud účet aktiv neexistuje, stiskněte toto tlačítko pro jeho vytvoření."
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600
-msgid "Account information"
-msgstr "Informace o účtu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount of"
-msgstr "Je podúčtem od"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening date"
-msgstr "Datum otevření"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Conversion rate"
-msgstr "Směnný kurs"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Opening balance"
-msgstr "Počáteční zůstatek"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "IBAN"
-msgstr "IBAN"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631
-msgid "Brokerage Account"
-msgstr "Makléřský účet"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644
-msgid "Loan information"
-msgstr "Informace o úvěru"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
-msgid "Amount borrowed"
-msgstr "Půjčených peněz"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
-msgid "Amount lent"
-msgstr "Půjčených peněz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Úroková sazba"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
-msgid "Interest rate is"
-msgstr "Úroková sazba je"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Principal and interest"
-msgstr "Splátka a úrok"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees"
-msgstr "Další poplatky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency"
-msgstr "Pravidelnost (frekvence) plateb"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Payment account"
-msgstr "Platit z účtu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659
-msgid "Payout information"
-msgstr "Informace o splátce"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662
-msgid "Refinance"
-msgstr "Refinancovat"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
-msgid "Transfer amount to"
-msgstr "Převést částku na"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667
-msgid "Transfer amount from"
-msgstr "Převést částku z"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669
-msgid "Payment date"
-msgstr "Datum platby"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675
-msgid "Schedule information"
-msgstr "Informace o finančních plánech"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
-msgid "Paid from"
-msgstr "Placeno z"
-
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690
-msgid "First payment due"
-msgstr "Datum první splátky"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
-#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Payment method"
-msgstr "Druh platby"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
-msgid "KMyMoney New File Setup"
-msgstr "Nastavení nového souboru KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
-msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Osobní informace"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87
-msgid "Select Currency"
-msgstr "Vyberte měnu"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88
-msgid "Select Accounts"
-msgstr "Vyberte účty"
-
-#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Nastavit předvolby"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Account selection"
-msgstr "Výběr účtu"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Account to import to"
-msgstr "Účet pro import"
-
-#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to backup your data. \n"
-"\n"
-"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
-"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
-"in the available box.\n"
-"\n"
-"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
-"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
-"backing up.\""
-msgstr ""
-"Pomocí tohoto dialogu můžete zazálohovat svá data\n"
-"\n"
-"Přesvědčete se, prosím, že máte vložený disk a že zařízení je připraveno k "
-"činnosti. Potom zvolte bod připojení buď pomocí tlačítka \"Vybrat\" nebo "
-"ručním zadáním cesty do políčka vlevo.\n"
-"\n"
-"Pro zahájení zálohy stiskněte tlačítko OK. Pokud váš systém není "
-"nakonfigurovaný tak, aby připojil zařízení automaticky, zaškrtněte volbu "
-"\"Připojit zařízení před provedením záloh.\""
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Device options"
-msgstr "Volby zařízení"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: This is the mount point\n"
-"Mount Point:"
-msgstr "Bod připojení:"
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Mount this directory before backing up."
-msgstr "Připojit zařízení před provedením záloh."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign categories"
-msgstr "Změnit přiřazení kategorií"
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
-"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
-"category can be deleted. Please select a category from the list below."
-msgstr ""
-"Před tím, než smažete vybranou kategorii, musejí být transakce, plány a "
-"rozpočty spojené s touto kategorií přeřazeny do jiné kategorie. Vyberte, "
-"prosím, kategorii ze seznamu níže."
-
-#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available categories:"
-msgstr "Dostupné kategorie:"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the type of import you wish to perform. A simple "
-"explanation\n"
-"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
-"when\n"
-"you select an item from the choice box.\n"
-"\n"
-"Once you have chosen an import type please press the OK button."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "QIF"
-msgstr "QIF"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Some descripton"
-msgstr "Popis"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
-#, no-c-format
-msgid "CSV Dialog"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSV Dialog. Choose a file and then click on Run. You can view your "
-"progress at\n"
-"the bottom of the screen.\n"
-"\n"
-"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Choose the csv file:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Between These Dates"
-msgstr "V tomto období"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Start on:"
-msgstr "Počáteční datum:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "End on:"
-msgstr "Koncový datum:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Progress Info"
-msgstr "Průběh zpracování"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Processing Account:"
-msgstr "Zpracovává se účet:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Processing Transaction:"
-msgstr "Zpracovává se transakce:"
-
-#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "0 of 0"
-msgstr "0 z 0"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Exchange Rate/Price Editor"
-msgstr "Editor směnných kursů / cen"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
-#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Convert from"
-msgstr "Konvertovat z"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konvertovat na"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "To amount"
-msgstr "Na množství"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Exchange rate / Price"
-msgstr "Směnný kurs / cena"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"xx\n"
-"xx"
-msgstr ""
-"xx\n"
-"xx"
-
-#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Update price history"
-msgstr "Aktualizovat historii cen"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Currencies"
-msgstr "Měny"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "real ID"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Online Source"
-msgstr "Zdroj online cen"
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
-"select your base currency."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Edit Equity"
-msgstr "Upravit jmění"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Smallest fraction:"
-msgstr "Nejmenší zlomek:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type:"
-msgstr "Typ investice:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Equity Name:"
-msgstr "Název jmění:"
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid "Market Symbol:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Price History"
-msgstr "Historie cen"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Edit Scheduled transaction"
-msgstr "Změnit naplánovanou transakci"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Schedule name:"
-msgstr "Název naplánované transakce:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Interval plateb:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Number of selected periods between entries"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Payment information"
-msgstr "Informace o platbě"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Neprovádět nic"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
-msgstr "Pokud transakce nastane o víkendu:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
-msgstr "Částka je jen přibližná, neboť se mění při každé platbě"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
-#, no-c-format
-msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
-msgstr ""
-"Automaticky vkládat tuto transakci do finančního deníku v době splatnosti"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "This schedule will end at some time"
-msgstr "Tento finanční plán má známý konec"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Number of transactions remaining:"
-msgstr "Počet zbývajících transakcí:"
-
-#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
-#, no-c-format
-msgid "Date of final transaction:"
-msgstr "Datum poslední transakce:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Wizard"
-msgstr "Průvodce schválením účtu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
-"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
-"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
-"institution.\n"
-"\n"
-"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
-"your statement.\n"
-"\n"
-"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
-"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
-msgstr ""
-"Odsouhlasením (porovnáním) svých záznamů se záznamy své instituce vyloučíte "
-"chyby jak na vaší straně, tak na straně instituce. Svůj účet byste měli "
-"odsouhlasit pokaždé, když obdržíte od své instituce výpis z účtu.\n"
-"\n"
-"Na svém výpisu z účtu obvykle naleznete veškeré potřebné informace pro tuto "
-"operaci.\n"
-"\n"
-"Na další straně ověřte, že počáteční a koncový zůstatek souhlasí s výpisem "
-"účtu. Pokud ne, vložte správné hodnoty."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
-"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
-"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
-"statement.\n"
-"\n"
-"Please enter the following information found on your statement:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ending date of statement"
-msgstr "Koncové datum výpisu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Starting date of statement"
-msgstr "Počáteční datum výpisu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Verify payments"
-msgstr "Ověření plateb"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
-"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
-"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
-"ledger."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
-"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
-"select an account and - if necessary - a category."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "Interest-Category"
-msgstr "Kategorie úroků"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "Restarting postponed reconciliation"
-msgstr "Restartuji odložené schválení"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
-"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
-"account you can modify these in the ledger later on.\n"
-"\n"
-"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
-"postponed the reconciliation.\n"
-"\n"
-"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
-"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
-msgstr ""
-"Schválení tohoto účtu bylo někdy v minulosti odloženo. Pokud jste posledně "
-"při započetí schvalovacího procesu vložili poplatky a úroky, můžete je "
-"později opravit v peněžním deníku.\n"
-"\n"
-"Je důležité, abyste pokračovali se stejným bankovním výpisem, který jste "
-"použili při započetí schvalování.\n"
-"\n"
-"Zobrazovat se budou veškeré informace zadané pomocí tohoto průvodce a "
-"všechny ověřené transakce budou označeny statutem 'O'."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
-#, no-c-format
-msgid "Statement Information"
-msgstr "Informace z výpisu"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
-#, no-c-format
-msgid "Statement date:"
-msgstr "Datum výpisu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
-#, no-c-format
-msgid "Starting balance of this statement:"
-msgstr "Počáteční zůstatek na tomto výpisu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
-#, no-c-format
-msgid "Ending balance of this statement:"
-msgstr "Koncový zůstatek na tomto výpisu:"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
-#, no-c-format
-msgid "Interest / Charges"
-msgstr "Úroky / Poplatky"
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
-"will create transactions and clear them directly for you."
-msgstr ""
-"Zde vložte informace o úroku a platbách, pokud je to potřeba. KMyMoney vám "
-"za to rovnou vytvoří transakci a označí ji jako ověřenou."
-
-#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
-#, no-c-format
-msgid "Charges"
-msgstr "Poplatky"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Enter Schedule"
-msgstr "Vložit naplánovanou transakci"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Details"
-msgstr "Podrobnosti naplánované transakce"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enter"
-msgstr "Vložit"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
-"next payment date."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
-"to the next payment date."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
-"schedule."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "Cancel processing of schedule entry."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Update Stock and Currency Prices"
-msgstr "Aktualizovat ceny akcií a směnné kurzy měn"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Update All"
-msgstr "Aktualizovat vše"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Update Selected"
-msgstr "Aktualizovat vybrané"
-
-#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
-#, no-c-format
-msgid "QIF Export"
-msgstr "Export do formátu QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
-"file, (known as a QIF file, because of the extension). Please enter the "
-"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
-"\n"
-"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
-"(profile). Choose Account to export all the transactions between the "
-"specified dates or just categories. You can also limit the transactions "
-"that are exported by start and ending date. Once you have pressed the "
-"Export button a message box will appear when the export has completed "
-"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
-msgstr ""
-"Pomocí tohoto dialogu můžete exportovat transakce do souboru kompatibilního "
-"s Quicken<b>&trade;</b> (podle přípony označovaný jako formát QIF). Zadejte, "
-"prosím, cestu k souboru QIF nebo soubor vyberte kliknutím na tlačítko "
-"Prohlížet.\n"
-"\n"
-"Vybrat si můžete cestu k souboru, účet a formát souboru QIF (profil). "
-"Vyberte účet pro export všech transakcí mezi zadanými daty či pouze "
-"kategorii. Můžete také omezit exportované transakce počátečním a koncovým "
-"datem. Jakmile stisknete tlačítko Export a proběhne požadovaná operace, "
-"objeví se vám okno s podrobným hlášením o počtu transakcí, kategorií a "
-"plátců vyexportovaných do souboru."
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "File to export to:"
-msgstr "Soubor pro export:"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Account to export"
-msgstr "Účet pro export"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "QIF Profile"
-msgstr "Profil QIF"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
-#, no-c-format
-msgid "Contents to Export"
-msgstr "Exportovaný obsah"
-
-#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Rozsah datumů"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Search transactions"
-msgstr "Vyhledávání transakcí"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kritéria"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Define your search criteria"
-msgstr "Zadejte vaše vyhledávací kritéria"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Obsahuje"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Neobsahuje"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Treat text as regular expression"
-msgstr "Zadaný text interpretovat jako regulární výraz"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: To (Date)\n"
-"To"
-msgstr "Do"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: From (Date)\n"
-"From"
-msgstr "Od"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
-#, no-c-format
-msgid "Search this amount"
-msgstr "Vyhledat konkrétní částku"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Search amount in the range"
-msgstr "Vyhledat částku v rozsahu"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (amount)\n"
-"to"
-msgstr "do"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (amount)\n"
-"from"
-msgstr "od"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
-#, no-c-format
-msgid "Select transactions without payees"
-msgstr "Vybrat transakce bez plátců/příjemců"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Select none"
-msgstr "Zrušit vše"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Validity"
-msgstr "Správnost"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "All states"
-msgstr "Všechny stavy"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
-#, no-c-format
-msgid "All types"
-msgstr "Všechny druhy"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
-#, no-c-format
-msgid "Any transaction"
-msgstr "Libovolná transakce"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Valid transaction"
-msgstr "Bezchybné transakce"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
-#, no-c-format
-msgid "Invalid transaction"
-msgstr "Chybné transakce"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
-#, no-c-format
-msgid "Search this number"
-msgstr "Vyhledat toto číslo"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
-#, no-c-format
-msgid "Search number in range"
-msgstr "Vyhledat čísla v rozsahu"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: to (number)\n"
-"to"
-msgstr "do"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: from (number)\n"
-"from"
-msgstr "od"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
-#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "text"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "warning"
-msgstr "varování"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
-#, no-c-format
-msgid "Result"
-msgstr "Výsledek"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
-#, no-c-format
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Najít"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GnuCash Import Options"
-msgstr "Volby importu z GnuCash"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Use 'Help' for more information on these options"
-msgstr "Použijte nápovědu pro bližší informace o těchto možnostech"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Investment Handling"
-msgstr "Zacházení s investicemi"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for each stock"
-msgstr "Samostatný investiční účet pro každé akcie"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "One investment account for all stocks"
-msgstr "Jeden investiční účet pro všechny akcie"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for an investment account for each stock"
-msgstr "Zeptat se na investiční účet pro každé akcie"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Online price quotes"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
-msgstr "Používat Finance::Quote pro sdílení cen akcií"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Naplánované transakce"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Drop suspect scheduled transactions"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Decoding option"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Decode using"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Notes option"
-msgstr "Možnosti poznámky transakce"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Debug Options"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "General debug data"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Display XML data"
-msgstr "Zobrazit XML data"
-
-#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "Anonymize data"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quotes - Select price source"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform online quotes for this investment"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the following name for the price source.\n"
-"(Click Help for further information.)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Always use this selection for this price source."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "QIF Import"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
-"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
-"\n"
-"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
-"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
-"will import all the transactions, categories and payees it finds."
-msgstr ""
-"Pomocí tohoto dialogu můžete importovat transakce ze souboru kompatibilního "
-"s Quicken<b>&trade;</b> (podle přípony označovaný jako formát QIF). <p>\n"
-"\n"
-"Zadejte, prosím, cestu ke QIF souboru nebo soubor vyberte kliknutím na "
-"tlačítko Prohlížet. Jakmile máte zvolený soubor, stiskněte tlačítko "
-"Importovat a aplikace KMyMoney načte všechny transakce, kategorie a plátce, "
-"které v souboru najde."
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "QIF File to Import:"
-msgstr "Importovaný soubor QIF:"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Import options"
-msgstr "Možnosti importu"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Bank statement"
-msgstr "Bankovní výpis"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Other application"
-msgstr "Jiná aplikace"
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
-"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
-"files from other Personal Finance Management software."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Source of QIF"
-msgstr "Zdroj QIF"
-
-#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "File Information"
-msgstr "Informace o souboru"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Closed"
-msgstr "Uzavřeno"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Accounts/Categories"
-msgstr "Účty/Kategorie"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Prices"
-msgstr "Ceny"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Created on"
-msgstr "Datum vytvoření"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedules"
-msgstr "Finanční plány"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Splits"
-msgstr "Počet záznamů v transakcích"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Base currency"
-msgstr "Základní měna"
-
-#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Last modified on"
-msgstr "Datum poslední změny"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor cen"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Show all stored prices"
-msgstr "Zobrazit všechny uložené ceny"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Delete Range..."
-msgstr "Odstranit rozsah..."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Account Dialog"
-msgstr "Dialog Nový účet"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Opening information"
-msgstr "Úvodní informace"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Currency:"
-msgstr "Měna:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Zůstatek:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Last check number:"
-msgstr "Poslední číslo dokladu:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Notes:"
-msgstr "Poznámky:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "No auto-VAT-assignment"
-msgstr "Nepřiřazovat DPH automaticky"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Price entry"
-msgstr "Způsob zadávání cen"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Preferred Account"
-msgstr "Upřednostňovaný účet"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
-#, no-c-format
-msgid "Number:"
-msgstr "Číslo:"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Subaccount"
-msgstr "Podúčet"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Limity"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
-"account balance reaches a limit."
-msgstr ""
-"Na této stránce můžete nastavit limity zůstatku na účtu, při jejichž "
-"dosažení nebo překročení vás bude aplikace KMyMoney varovat."
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Absolute limit"
-msgstr "Absolutní limit"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
-#, no-c-format
-msgid "Maximum credit limit"
-msgstr "Maximální úvěr"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
-#, no-c-format
-msgid "Minimum balance"
-msgstr "Minimální zůstatek"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Early warning"
-msgstr "Včasné varování"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "VAT details"
-msgstr "Podrobnosti DPH"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "VAT category"
-msgstr "Kategorie DPH"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
-#, no-c-format
-msgid "VAT percentage"
-msgstr "Procent DPH"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto VAT assignment"
-msgstr "Umožnit automatické přiřazení DPH"
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
-#, no-c-format
-msgid "Amount entered"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
-#, no-c-format
-msgid "Gross amount"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
-#, no-c-format
-msgid "Net amount"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Include on Tax Reports"
-msgstr "Zahrnovat daně ve výkazech"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Institution Dialog"
-msgstr "Dialog nové instituce"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Institution Details"
-msgstr "Podrobnosti o instituci"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Město:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Ulice:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Telephone/Fax:"
-msgstr "Telefon/Fax:"
-
-#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Routing Number:"
-msgstr "Směrové číslo:"
-
-#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Budget"
-msgstr "Nový rozpočet"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Equity"
-msgstr "Nové jmění"
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
-msgstr "Obchodní symbol akcie, nebo podílového fondu není vyžadován."
-
-#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Name of the company, or mutual fund."
-msgstr "Jméno společnosti, nebo podílového fondu."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New File Dialog"
-msgstr "Dialog nového souboru"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
-"\n"
-"All information is optional and is provided to personalize\n"
-"your KMyMoney file."
-msgstr ""
-"Použijte tento dialog pro zadání svých osobních informací.\n"
-"\n"
-"Veškeré informace jsou volitelně a používají se pouze pro zosobnění vašeho "
-"KMyMoney."
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "County/State:"
-msgstr "Země:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše jméno:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefonní číslo:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Town:"
-msgstr "Město:"
-
-#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Load from Addressbook"
-msgstr "Načíst z Adresáře"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New Investment wizard"
-msgstr "Průvodce novou investicí"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Investment Type"
-msgstr "Druh investice"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "This wizard allows you to create a new investment."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit novou investici."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first step in this process requires to select the type of investment. "
-"The following steps collect more details about the investment from you."
-msgstr ""
-"V prvním kroku musíte zvolit typ investice. Podrobnější informace o vaší "
-"investici se budou doplňovat v dalších krocích."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Type of investment"
-msgstr "Typ investice"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Investment details"
-msgstr "Podrobnosti vaší investice"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
-"online update details."
-msgstr ""
-"V tomto formuláři vyplňte podrobnosti své investice. Po stisknutí tlačítka "
-"<b>Další</b> budeme pokračovat zadáním informací o online cenách."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "Zlomek"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Trading Currency"
-msgstr "Obchodní měna"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
-#, no-c-format
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé jméno"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "AMEX"
-msgstr "AMEX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "EUREX"
-msgstr "EUREX"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "FUND"
-msgstr "FUND"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "NASDAQ"
-msgstr "NASDAQ"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "NYSE"
-msgstr "NYSE"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
-#, no-c-format
-msgid "XETRA"
-msgstr "XETRA"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Trading symbol"
-msgstr "Obchodní symbol"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikace"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
-msgstr "Zadejte burzovní symbol (například RHAT)."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
-#, no-c-format
-msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
-msgstr "Zde zadejte CUSIP/ISIN/WKN identifikátor"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Trading market"
-msgstr "Burza"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Online Update"
-msgstr "Online aktualizace cen"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
-"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
-msgstr ""
-"Vyberte online zdroj a klikněte na <b>Dokončit</b>, bude vytvořena vaše "
-"investice. Pokud nechcete používat online aktualizace, ponechejte formulář "
-"beze změny."
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Use Finance::Quote"
-msgstr "Používat Finance::Quote"
-
-#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
-#, no-c-format
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Wizard"
-msgstr "Průvodce novou půjčkou"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "New Loan Account Wizard"
-msgstr "Průvodce novým účtem s půjčkou"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
-"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
-"you pay or gain interest for.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Edit Loan Account Wizard"
-msgstr "Průvodce úpravami účtu s půjčkou"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
-"information about your loan account.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
-"get the information out of your contract and the last statement."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vítejte v průvodci, který vám pomůže upravit informace o vašem účtu spojeném "
-"s půjčkou.\n"
-"\n"
-"Připravte si, prosím, informace o své půjčce. Ty byste mohli vyčíst ze "
-"smlouvy o půjčce nebo z posledního výpisu."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
-"loan account to be created."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
-#, no-c-format
-msgid "1. General Information"
-msgstr "1. Obecné informace"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan\n"
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Propočet půjčky\n"
-"3. Splátky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
-#, no-c-format
-msgid "Edit selection"
-msgstr "Upravit výběr"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select, which data of the loan you want to modify."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyberte, prosím, která data o půjčce chcete upravit."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Modify the interest rate"
-msgstr "Upravit úrokovou sazbu"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
-#, no-c-format
-msgid "Modify additional fees"
-msgstr "Upravit další poplatky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
-#, no-c-format
-msgid "Modify other loan information"
-msgstr "Upravit jiné informace o půjčce"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
-#, no-c-format
-msgid "Effective date"
-msgstr "Datum účinnosti"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "When should the changes become active?"
-msgstr "Kdy začíná platnost změn?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
-#, no-c-format
-msgid "Lending or borrowing money"
-msgstr "Půjčení peněz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you borrow or lend money?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Půjčujete si peníze od někoho nebo někomu?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "I am borrowing money"
-msgstr "Já si půjčuji peníze (od někoho)"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "I am lending money"
-msgstr "Já půjčuji (někomu)"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Name of the loan"
-msgstr "Název půjčky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
-"'school loan', 'home owner loan'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Jak chcete pojmenovat účet s touto půjčkou? Můžete zvolit název jako "
-"například 'Leasing na auto' nebo 'Hypotéka'."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel6"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel7"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest"
-msgstr "Typ úrokové sazby"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
-"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
-"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Je úroková sazba této půjčky pevná, nebo je čas od času tato úroková sazba "
-"upravovaná? Pokud se během splácení půjčky úroková sazba mění, potom zvolte "
-"\"Proměnná úroková sazba\"."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
-#, no-c-format
-msgid "Fixed interest rate"
-msgstr "Pevná úroková sazba"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
-#, no-c-format
-msgid "Variable interest rate"
-msgstr "Proměnná úroková sazba"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "Payments?"
-msgstr "Splátky?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Je už část půjčky splacena - bez ohledu na to, jestli je splátka zanesena v "
-"KMyMoney?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
-#, no-c-format
-msgid "No, no payments were made yet."
-msgstr "Ne, ještě není nic splaceno."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
-#, no-c-format
-msgid "Yes, payments were made."
-msgstr "Ano, část půjčky už je splacena."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
-#, no-c-format
-msgid "Recording payments?"
-msgstr "Zaznamenat splátky?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chcete zaznamenat všechny splátky půjčky v KMyMoney?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
-#, no-c-format
-msgid "Yes, record all payments."
-msgstr "Ano, zaznamenat všechny platby."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
-#, no-c-format
-msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
-msgstr "Ne, pouze zaznamenat platby od začátku tohoto roku."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
-#, no-c-format
-msgid "Date of next interest change"
-msgstr "Datum příští změny úrokové sazby"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
-"the frequency of the future changes."
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte datum, od kterého platí zadané změny, a případně i období, ve kterém "
-"mohou nastat příští změny."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change on"
-msgstr "Příští změna úrokové sazby nastane"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
-#, no-c-format
-msgid "Time until next change"
-msgstr "Délka časového období do další změny"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte, prosím, částku na pokrytí vypůjčené částky a úroku nebo ponechejte "
-"pole prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
-#, no-c-format
-msgid "Current amount"
-msgstr "Současná splátka"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
-"it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney může spočítat buď novou úrokovou sazbu nebo vypůjčenou částku spolu "
-"s úrokem. Pokud znáte výši vypůjčené částky spolu s úroky, zadejte ji zde.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete, aby KMyMoney vypočítalo tuto hodnotu, ponechejte pole prázdné."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte, prosím, úrokovou sazbu v procentech nebo ponechejte pole prázdné, "
-"aby byla hodnota dopočtena."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
-#, no-c-format
-msgid "Current rate"
-msgstr "Současná úroková sazba"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
-"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
-"\n"
-"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
-msgstr ""
-"KMyMoney vypočítá buď novou úrokovou sazba nebo výši půjčené částky a úroku. "
-"Pokud znáte úrokovou sazbu, zadejte ji zde.\n"
-"\n"
-"Pokud vám má KMyMoney tuto hodnotu spočítat, ponechejte pole prázdné."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
-#, no-c-format
-msgid "Date of first payment"
-msgstr "Datum první platby"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on"
-msgstr "První platba provedena"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
-#, no-c-format
-msgid "Calculate Loan"
-msgstr "Propočet půjčky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
-"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"2. Calculate Loan"
-msgstr ""
-"\n"
-"2. Propočet půjčky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"3. Payments"
-msgstr ""
-"\n"
-"3. Splátky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How often will there be payments made to this loan?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jak často bude půjčka splácena?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
-#, no-c-format
-msgid "Interest calculation"
-msgstr "Výpočet úrokové sazby"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"When does the actual interest rate get calculated?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kdy byla vypočtena skutečná úroková sazba?"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is received."
-msgstr "Při obdržení platby."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
-#, no-c-format
-msgid "When the payment is due."
-msgstr "Při splatnosti platby."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount"
-msgstr "Půjčených peněz"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395
-#, no-c-format
-msgid "Loan amount:"
-msgstr "Vypůjčená částka:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287
-#, no-c-format
-msgid "Interest rate:"
-msgstr "Úroková sazba:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260
-#, no-c-format
-msgid "Term:"
-msgstr "Termín:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest:"
-msgstr "Splátka + úrok:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
-#, no-c-format
-msgid "Final amortization payment"
-msgstr "Poslední amortizační splátka"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
-#, no-c-format
-msgid "Duration"
-msgstr "Trvání"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
-"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
-"might be different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte, prosím, délku úvěru. Můžete zadat i nulu, v takovém případě se "
-"délka úvěru vypočítá. Délka úvěru je doba, během které musíte splatit celý "
-"úvěr. Tato doba se může lišit od doby, na kterou je podepsaná smlouva."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Term"
-msgstr "Délka"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte, prosím, částku poslední amortizační splátky. Pole můžete ponechat i "
-"prázdné, v takovém případě se jeho hodnota dopočítá."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
-#, no-c-format
-msgid "Calculation Overview"
-msgstr "Přehled vypočítaných hodnot půjčky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
-"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
-"\" to return to the input field for the information you want to change."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty "
-"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" "
-"na předchozí stránky, kde můžete změnit některé informace o půjčce."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
-"schedules for your loan payments."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Interest category"
-msgstr "Kategorie úroků"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
-"create a new category."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyberte, prosím, kategorii, ve které budete chtít evidovat zaplacené úroky, "
-"případně vytvořte kategorii novou."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees"
-msgstr "Další poplatky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
-"\"Additional fees\" to enter them."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pokud vaše běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na \"Další "
-"poplatky\" a zadejte je."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payment:"
-msgstr "= pravidelná splátka:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
-"entered all such fees, then click on \"Next\"."
-msgstr ""
-"Nejsou-li zahrnuty v pravidelných splátkách další poplatky nebo jste už "
-"všechny takové poplatky zadali, pak stiskněte tlačítko \"Další\"."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"Nyní KMyMoney vytvoří plánované transakce pro splácení této půjčky. Díky "
-"tomu vám KMyMoney připomene půjčku pokaždé, když nadejde čas splácení. <p>\n"
-"Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit všechny splátky, datum splácení už "
-"byl vyplněný dříve. Pokud jste zvolili, že se mají vytvořit pouze letošní "
-"splátky, pak vyplňte v políčku \"Datum první splátky\" první letošní splátku."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
-#, no-c-format
-msgid "First payment due on:"
-msgstr "Datum první splátky:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
-#, no-c-format
-msgid "Make payment from/to:"
-msgstr "Účet pro platby:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
-"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
-"\"Back\" button to modify your settings."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vypočtené hodnoty pro půjčku jsou zobrazené níže. Nyní můžete tyto hodnoty "
-"akceptovat stisknutím tlačítka \"Další\" nebo se vrátit tlačítkem \"Zpět\" "
-"na předchozí stránky, kde můžete změnit některá svá nastavení půjčky."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
-#, no-c-format
-msgid "Additional fees:"
-msgstr "Další poplatky:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
-#, no-c-format
-msgid "Total payment:"
-msgstr "Celková platba:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
-#, no-c-format
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Platí od:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
-#, no-c-format
-msgid "Affected payments:"
-msgstr "Ovlivněných plateb:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Účet aktiv"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
-"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
-"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
-"create or select.\n"
-"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
-"use a checking account instead."
-msgstr ""
-"Pokud je tento úvěr určený na nákup nějakých aktiv, jako například auta, "
-"nebo domu, můžete nyní vytvořit účet aktiv. Účet aktiv reprezentuje celkovou "
-"hodnotu aktiv. Peníze z tohoto úvěru budou převedeny na účet aktiv, který "
-"vyberete, nebo vytvoříte.\n"
-"Pokud je tento úvěr \"spotřebitelský úvěr\" (peníze, které můžete užít na co "
-"chcete, ,můžete místo účtu aktiv vybrat běžný účet."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "Don't create payout transaction"
-msgstr "Nevytvářet transakci s platbou"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797
-#, no-c-format
-msgid "Press this to create a new asset account"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Date of payment"
-msgstr "Den splátky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
-"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
-"\"Finish\" button to create the account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Toto je stránka s přehledem vložených údajů. Pokud potřebuje něco opravit, "
-"použijte tlačítko \"Zpět\" pro návrat na požadovanou stránku. V případě, že "
-"je vše v pořádku, použijte tlačítko \"Dokončit\", čímž vytvoříte účet."
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956
-#, no-c-format
-msgid "Payee:"
-msgstr "Plátce:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999
-#, no-c-format
-msgid "First payment:"
-msgstr "První platba:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026
-#, no-c-format
-msgid "Amount is:"
-msgstr "Peníze jsou:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041
-#, no-c-format
-msgid "Loan calculation"
-msgstr "Kalkulace půjčky"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120
-#, no-c-format
-msgid "Periodic Payment:"
-msgstr "Pravidelná platba:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131
-#, no-c-format
-msgid "Additional Fees:"
-msgstr "Další poplatky:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142
-#, no-c-format
-msgid "Interest category:"
-msgstr "Kategorie pro evidenci úroků:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153
-#, no-c-format
-msgid "Payment from:"
-msgstr "Platím z účtu:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196
-#, no-c-format
-msgid "Next due date:"
-msgstr "Další datum splatnosti:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314
-#, no-c-format
-msgid "Final Payment:"
-msgstr "Poslední splátka:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341
-#, no-c-format
-msgid "Interest is due:"
-msgstr "Úrok je splatný:"
-
-#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406
-#, no-c-format
-msgid "Payment frequency:"
-msgstr "Pravidelnost plateb:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Quote Configuration"
-msgstr "Nastavení online cen"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Perl Location:"
-msgstr "Umístění perlu:"
-
-#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Skript:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Reassign payees"
-msgstr "Změna přiřazení plátce"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
-"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
-"select a payee from the list below."
-msgstr ""
-"Transakce přiřazené vybraným plátcům musí být přiřazeny jiným plátcům "
-"předtím, než budou vybraní plátci smazáni. Prosím, vyberte plátce z níže "
-"uvedeného seznamu."
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Available payees:"
-msgstr "Dostupní plátci:"
-
-#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "PluginDlg"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:28
-#, no-c-format
-msgid "PlugIn"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kplugindlg.ui:50
-#, no-c-format
-msgid "Feature"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation Dialog"
-msgstr "Dialog schválení účtu"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
-"\n"
-"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
-"it as reconciled. To create a transaction or edit\n"
-"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
-"Transactions button.\n"
-"\n"
-"Your account is balanced when the Difference is Zero. Click on the Finish "
-"button to save the reconciled transactions."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Withdrawals"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
-#, no-c-format
-msgid "$"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Previous Balance:"
-msgstr "Předchozí zůstatek:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
-#, no-c-format
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Konečný zůstatek:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Cleared Balance:"
-msgstr "Ověřený zůstatek:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
-#, no-c-format
-msgid "Difference:"
-msgstr "Rozdíl:"
-
-#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
-#, no-c-format
-msgid "Edit Transactions..."
-msgstr "Upravit transakce..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Security List Editor"
-msgstr "Editor cenných papírů"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Market"
-msgstr "Trh"
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Cash Fraction"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
-
-#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Show national currencies"
-msgstr "Zobrazovat národní měny"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Sort options"
-msgstr "Možnosti třídění"
-
-#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Use default"
-msgstr "Použít výchozí"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Correct splits"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Continue to edit splits"
-msgstr "Pokračovat v úpravě rozdělené transakce"
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Change total amount of transaction to %1."
-msgstr "Změnit celkové částku transakce na %1."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
-msgstr "Rozdělit rozdíl celkové částky %1 mezi všechny položky."
-
-#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Leave %1 unassigned."
-msgstr "Ponechat %1 nepřiřazené."
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Split transaction"
-msgstr "Rozdělená transakce"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "<b>11,00<b>"
-msgstr "<b>11,00</b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "<b>111,00<b>"
-msgstr "<b>111,00</b>"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Nepřiřazeno"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Sum of splits"
-msgstr "Součet jednotlivých částí"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "100,00"
-msgstr "100,00"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Transaction amount"
-msgstr "Částka za celou transakci"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Merge"
-msgstr "Spo&jit"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Merges splits with the same category to one split"
-msgstr "Spojí jednotlivé části se stejnou kategorií do jednoho záznamu"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
-"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
-"categories will be added and stored in a single split for that category."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Clear &Zero"
-msgstr "Vyčistit &nulové"
-
-#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
-#, no-c-format
-msgid "Removes all splits that have a value of zero."
-msgstr "Odstraní všechny části, které mají nulovou hodnotu."
-
-#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "New price entry"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Void mark"
-msgstr "Prázdná značka"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Opening Balance text"
-msgstr "Text označující počáteční zůstatek"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Type field text"
-msgstr "Text označující typ"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Account delimiter"
-msgstr "Oddělovač účtů"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to match similar transactions"
-msgstr "Pokusit se spárovat podobné transakce"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "The format of the dates in the QIF file."
-msgstr "Formát data v souboru QIF."
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formát datumů"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
-"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
-"dates for certain centuries. This enables 1905 to be distinguished from "
-"2005. Specify here which range of years will have year delimited by an "
-"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Apostrophe Handling"
-msgstr "Interpretace apostrofů"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
-#, no-c-format
-msgid "Amounts"
-msgstr "Hodnoty"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "QIF-Record"
-msgstr "Záznam QIF"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
-#, no-c-format
-msgid "Decimal Symbol"
-msgstr "Oddělovač desetinných míst"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Thousand Delimiter"
-msgstr "Oddělovač tisíců"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "SortColumnInvisible"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Split-Value"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Commission"
-msgstr "Komise"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
-#, no-c-format
-msgid "O"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
-#, no-c-format
-msgid "I"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Q"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
-#, no-c-format
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Oddělovač tisíců"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
-#, no-c-format
-msgid "Output filter location"
-msgstr "Umístění výstupního filtru"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
-#, no-c-format
-msgid "Input filter file type"
-msgstr "Typ souboru vstupního filtru"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
-#, no-c-format
-msgid "*.qif"
-msgstr "*.qif"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Input filter location"
-msgstr "Umístění vstupního filtru"
-
-#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
-#, no-c-format
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Color settings"
-msgstr "Nastavení barev"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popředí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Text colors"
-msgstr "Barva textu"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Grid color"
-msgstr "Barva čar v seznamech"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Erronous transaction"
-msgstr "Chybné transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Value with missing conversion rate"
-msgstr "Hodnota s chybějícím směnným kursem"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Negative value"
-msgstr "Záporná hodnota"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Use system colors"
-msgstr "Používat systémové barvy"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "List background colors"
-msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativní"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Special background colors"
-msgstr "Speciální barvy pozadí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Ledger group separator"
-msgstr "Oddělovač skupin v peněžním deníku"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Required field"
-msgstr "Povinné pole"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Imported transaction"
-msgstr "Importovaná transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Matched transaction"
-msgstr "Spárovaná transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Font settings"
-msgstr "Nastavení písem"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Používat systémové fonty"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Individual font settings"
-msgstr "Vlastní nastavení písem"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
-#, no-c-format
-msgid "Cell font"
-msgstr "Font v buňce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid "Header font"
-msgstr "Font v hlavičce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Settings"
-msgstr "Nastavení předpovědí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days of Account Cycle:"
-msgstr "Počet dní účetního cyklu:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Day of Month to start Forecast:"
-msgstr "Předpověď začíná dnem v měsíci:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Number of Days to Forecast:"
-msgstr "Počet dní pro předpověď:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Forecast Method"
-msgstr "Metoda předpovědí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled and Future Transactions"
-msgstr "Naplánované a budoucí transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "History-based"
-msgstr "Založená na historii"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "History-based settings"
-msgstr "Nastavení na historii založených předpovědí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
-msgstr "Počet cyklů použitých pro předpověď:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "History Forecast Method"
-msgstr "Metoda použitá pro předpověď"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Simple Moving Average"
-msgstr "Jednoduchý klouzavý průměr"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Weighted Moving Average"
-msgstr "Vážený klouzavý průměr"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Lineární regrese"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globální"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Startup page options"
-msgstr "Možnosti úvodní stránky"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Start with homepage"
-msgstr "Při startu zobrazit domácí stránku"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view"
-msgstr "Při startu zobrazit poslední použitý pohled"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Precision settings"
-msgstr "Nastavení přesnosti"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Price precision"
-msgstr "Přesnost cen"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "digits"
-msgstr "číslic"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Autosave options"
-msgstr "Nastavení automatického ukládání"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "Autosave periodically"
-msgstr "Automaticky ukládat každých"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Fiscal Year"
-msgstr "Fiskální rok"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Your fiscal year starts on"
-msgstr "Váš fiskální rok začíná"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "January"
-msgstr "ledna"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
-#, no-c-format
-msgid "February"
-msgstr "února"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "March"
-msgstr "března"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "April"
-msgstr "dubna"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "May"
-msgstr "května"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "June"
-msgstr "června"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "July"
-msgstr "července"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "August"
-msgstr "srpna"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
-#, no-c-format
-msgid "September"
-msgstr "září"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "October"
-msgstr "října"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "November"
-msgstr "listopadu"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "December"
-msgstr "prosince"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Pohled"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
-msgstr "Synchronizovat výběr účtu v peněžním deníku a investicích"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
-"you don't need the functionality."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
-#, no-c-format
-msgid "Icon size of navigation bar"
-msgstr "Velikost ikon v navigačním panelu"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Micro (16px)"
-msgstr "Nejmenší (16px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "Small (32px)"
-msgstr "Malé (32px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
-#, no-c-format
-msgid "Normal (48px)"
-msgstr "Běžné (48px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Large (64px)"
-msgstr "Velké (64px)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each page"
-msgstr "Zobrazovat nadpis na každé stránce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
-#, no-c-format
-msgid "Accounts / Categories"
-msgstr "Účty / Kategorie"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
-#, no-c-format
-msgid "Don't show unused categories"
-msgstr "Nezobrazovat nepožívané kategorie"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
-"at least a single transaction. They are still shown in the category "
-"selection lists."
-msgstr ""
-"Tato volba skryje všechny kategorie ve zobrazení kategorií, pokud nebyly "
-"použity v alespoň jedné transakci. Kategorie však stále zůstanou v seznamu "
-"pro výběr kategorií."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
-#, no-c-format
-msgid "Don't show closed accounts"
-msgstr "Nezobrazovat uzavřené účty"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
-"and selection lists.\n"
-"\n"
-"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
-"accounts in the views."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
-#, no-c-format
-msgid "Show equity accounts"
-msgstr "Zobrazit účty se jměním"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
-#, no-c-format
-msgid "Don't show finished schedules"
-msgstr "Nezobrazovat dokončené naplánované transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
-msgstr ""
-"Tato volba skryje všechny dokončené finanční plány v záložce \"Naplánované "
-"transakce\"."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
-#, no-c-format
-msgid "Don't show transactions prior to"
-msgstr "Skrýt transakce před"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "Don't show reconciled transactions"
-msgstr "Skrýt schválené transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
-#, no-c-format
-msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
-msgstr "Tato volba skryje všechny schválené transakce z peněžního deníku."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption settings"
-msgstr "Nastavení šifrování GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
-"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
-"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
-msgstr ""
-"<p>Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace "
-"<b>KMyMoney</b> pomocí programu GPG. </p> <p> Pokud nelze ve vašem systému "
-"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém "
-"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně "
-"i pro momentálně přihlášeného uživatele. </p> <p> <i>Nouzové šifrování</i> "
-"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
-"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> s id 0x8AFDDC8E. </p>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG encryption"
-msgstr "Používat pro šifrování GPG"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "GPG encryption"
-msgstr "GPG šifrování"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Your key"
-msgstr "Váš klíč"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
-"the one you want to use for encryption when saving to a file."
-msgstr ""
-"V tomto seznamu najdete všechny klíče uložené ve své klíčence. Vyberte klíč, "
-"který chcete používat pro šifrování vašich dat při ukládání souboru."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Additonal keys"
-msgstr "Další klíče"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný klíč zadaného "
-"uživatele. Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
-"keyring. It is green when found, dark otherwise."
-msgstr ""
-"Tento symbol signalizuje, jestli je ve vaší klíčence dostupný nouzový klíč. "
-"Pokud ano, symbol svítí zeleně, v opačném případě je tmavý."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Recover Key available in keyring"
-msgstr "V klíčence je k dispozici nouzový klíč"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
-msgstr "Zašifrovat data také nouzovým klíčem KMyMoney"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out.."
-msgstr ""
-"<p>Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace "
-"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. </"
-"p> <p>Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste "
-"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. "
-"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s "
-"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, "
-"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
-"zašifrovaného souboru. </p>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Homepage Settings"
-msgstr "Nastavení domácí stránky"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
-"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
-msgstr ""
-"Vybrané položky se zobrazují na domácí stránce aplikace. <p>\n"
-"Pro přizpůsobení domácí stránky použijte tlačítka a zaškrtávací políčka."
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Homepage/Summary page font scaling"
-msgstr "Velikost písma na domácí stránce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size:"
-msgstr "Velikost v procentech výchozího fontu:"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
-"wheel"
-msgstr ""
-"Při ukončení programu uložit velikost fontu nastavenou ručně kolečkem myši"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Information display"
-msgstr "Zobrazení informací"
-
-#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Account Limit Information"
-msgstr "Zobrazit informace o limitu účtu"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
-"from the URL entered above. The symbol, price, and date must be found in "
-"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
-"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
-"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
-"other users in your country.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Zadejte regulární výraz pro rozparsování dat z online zdroje. Aby se dala "
-"data použít, musí obsahovat symbol, cenu a datum. Můžete vyzkoušet také "
-"uživatelský maillist KMyMoney na <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists."
-"sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a>, abyste získali "
-"nastavení, které funguje ostatním uživatelům ve vaší zemi.</i>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
-msgstr "Regulární výraz pro získání symbolu ze stažených dat"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
-msgstr "Regulární výraz pro získání ceny ze stažených dat"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "URL to be used to download the quote"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL from which stock quotes will be fetched. <b>%1</b> will be "
-"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
-"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
-"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
-msgstr ""
-"Zadejte URL, kde můžete získat online ceny. <b>%1</b> se nahradí symbolem "
-"cenného papíru. Pokud chcete získat směnný kurs měny, potom platí, že "
-"získaná cena je vyjádření <b>%2</b> v <b>%1</b>."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
-msgstr "Regulární výraz pro získání data ze stažených dat"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
-#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "Skip HTML stripping"
-msgstr "Neodstraňovat HTML"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
-"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
-"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
-"option to turn stripping off.</p>\n"
-"\n"
-"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
-"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
-"<li>duplicate whitespace</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pro snazší zpracování dat z online zdroje aplikace KMyMoney obvykle "
-"odstraňuje nepoužité části před tím, než jsou parsovány regulárními výrazy. "
-"Pokud párování polí závisí na těchto položkách, můžete odstraňování "
-"přebytečných částí vypnout.</p> <p>Obvykle jsou odstraňovány následující "
-"položky:\n"
-"<ul><li>HTML značky jako jsou <b>&lt;tag&gt;</b></li> <li>Znaky kódované "
-"ampersandy, jako například <b>&amp;nbsp;</b></li> <li>Duplikátní mezery</li> "
-"</ul> </p>"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Register settings"
-msgstr "Nastavení peněžního deníku"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
-#, no-c-format
-msgid "Show a grid in the register"
-msgstr "Zobrazit čáry v peněžním deníku"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Use the ledger lens"
-msgstr "Používat v peněžním deníku \"lupu\""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
-"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
-"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
-"form."
-msgstr ""
-"Při použití lupy v peněžním deníku se budou zobrazovat podrobné informace o "
-"aktuální transakci. Při používání formuláře to obvykle znamená, že je "
-"zobrazen pouze jeden řádek s přehledem, zbytek se zobrazí ve formuláři."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83
-#, no-c-format
-msgid "Show transaction form"
-msgstr "Zobrazovat formulář transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field"
-msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Show group header between transactions"
-msgstr "Zobrazovat mezi transakcemi nadpisy skupin"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
-"on the current sort order."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
-msgstr "Zobrazovat nadpis pro předchozí a současný fiskální rok"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Sorting"
-msgstr "Řazení"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Normal view"
-msgstr "Běžný pohled"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "Reconciliation view"
-msgstr "Pohled při schvalování"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Search view"
-msgstr "Vyhledávací pohled"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
-"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
-"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
-"<i>descending</i>."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Data entry"
-msgstr "Zadávání údajů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57
-#, no-c-format
-msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
-msgstr "Pro nové transakce vložit typ transakce do sloupce Č."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "Auto increment check number"
-msgstr "Zvýšit číslo dokladu automaticky"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
-msgstr "Při výběru jiné transakce ponechat změny"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Use Enter to move between fields"
-msgstr "Pro přesun mezi políčky používat klávesu Enter"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Match names from start"
-msgstr "Hledat shodu od začátku"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
-"start. If unset, any substring is matched."
-msgstr ""
-"Zatrhněte tento přepínač, pokud chcete jména (například plátců) porovnávat "
-"od začátku. Jinak bude hledána shoda kdekoliv ve jménu."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Default reconciliation state"
-msgstr "Výchozí stav schválení"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
-"of an account"
-msgstr "Výchozí stav schválení pro transakce vložené během schvalování účtu"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Autofill"
-msgstr "Automatické doplňování"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "No Autofill"
-msgstr "Bez automatického doplňování"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342
-#, no-c-format
-msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "Same transaction if amount differs less than"
-msgstr "Doplnit stejnou transakci, u které se hodnota neliší o více než"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
-"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
-"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
-"user.\n"
-"\n"
-"Selecting 0% will list all transactions."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
-"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
-"their amount varies by more than the percentage given here."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
-"percent."
-msgstr "procent."
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "with previously most often used transaction for the payee"
-msgstr "automaticky doplňovat nejčastěji používanou transakcí u tohoto plátce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
-"for this payee is autofilled into the transaction editor."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "Match transactions within days"
-msgstr "Spárovat transakce podle dnů"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
-"imported transaction +/- the number of given days."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Ask for a new payee's default category"
-msgstr "Zeptat se na výchozí kategorii u nových plátců"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
-"be asked to assign a default category for this user when this option is "
-"selected."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Schedule Settings"
-msgstr "Nastavení plánovaných transakcí"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Startup options"
-msgstr "Chování při startu"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules on startup"
-msgstr "Při startu zkontrolovat plánované transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Enter transactions this number of days in advance"
-msgstr "Kolik dní dopředu vkládat plánované transakce"
-
-#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
-msgstr "Počet dní pro zobrazení plánovaných transakcí v peněžním deníku"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Confirm Manual Enter"
-msgstr "Potvrzení změn v naplánované transakci"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
-msgstr "V datech transakce byly provedeny následující změny:"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
-msgstr "Vyberte si, prosím, co se má s daty dále udělat"
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
-msgstr "Zahodit změny a vložit do peněžního deníku původní transakci."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
-msgstr ""
-"Vložit do peněžního deníku tyto změněné hodnoty pouze dnes, v této jediné "
-"transakci."
-
-#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
-msgstr ""
-"Nastavit plánovanou transakci tak, že se změněné hodnoty použijí i v "
-"budoucnu."
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KMyMoney - Select Database"
-msgstr "KMyMoney - vyberte databázi"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "Důležité upozornění!"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
-"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
-"working on them.\n"
-"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
-msgstr ""
-"<font color=\"#ff2727\">Tento software je dosud v experimentální fázi a je "
-"zde množství problémů. Buďte, prosím, trpěliví. Na odstranění problémů "
-"pracujeme.\n"
-"A jako vždy důrazný apel: přesvědčte se, prosím, zda máte vytvořené náležité "
-"zálohy vašich dat.</font>"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Database Type"
-msgstr "Typ databáze"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Database Name"
-msgstr "Jméno databáze"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Host Name"
-msgstr "Jméno počítače"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Preload &all data"
-msgstr "Přednačíst všechna data"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "&Generate SQL"
-msgstr "Vy&generovat SQL"
-
-#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: kmymoney2.kcfg:7
-#, no-c-format
-msgid "Always show a No. field in transaction form"
-msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Auto fill with previous transaction data"
-msgstr "Automaticky vyplnit hodnotami předchozí transakce"
-
-#: kmymoney2.kcfg:15
-#, no-c-format
-msgid "Prefill payee with previous used value"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
-msgstr "Považovat dvě transakce za identické, pokud se částka liší méně než"
-
-#: kmymoney2.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file periodically"
-msgstr "Pravidelně automaticky ukládat"
-
-#: kmymoney2.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval in minutes"
-msgstr "Interval automatického ukládání v minutách"
-
-#: kmymoney2.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Check schedules upon startup"
-msgstr "Zkontrolovat plány po spuštění"
-
-#: kmymoney2.kcfg:47
-#, no-c-format
-msgid "Name of external calculator program"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "Using the Enter key moves between the fields"
-msgstr "Použitím klávesy \"Enter\" se můžete pohybovat mezi poli"
-
-#: kmymoney2.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Price Precision"
-msgstr "Přesnost cen"
-
-#: kmymoney2.kcfg:87
-#, no-c-format
-msgid "Start with last selected view or homepage"
-msgstr "Spustit s posledním použitým pohledem, nebo domovskou stránkou"
-
-#: kmymoney2.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "Use GPG to encrypt data file"
-msgstr "Použít GPG pro šifrování datového souboru"
-
-#: kmymoney2.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt against recover key"
-msgstr "Šifrovat také oproti klíči obnovy"
-
-#: kmymoney2.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID (deprecated)"
-msgstr "Uživatelské ID GPG (zastaralé)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:102
-#, no-c-format
-msgid "GPG User ID"
-msgstr "Uživatelské ID GPG"
-
-#: kmymoney2.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Run in expert (accountant) mode"
-msgstr "Spustit v profesionálním (účetnickém) režimu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:109
-#, no-c-format
-msgid "Show splash screen during startup"
-msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku během spouštění"
-
-#: kmymoney2.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
-msgstr "Synchronizovat účet mezi peněžním deníkem a investicemi"
-
-#: kmymoney2.kcfg:117
-#, no-c-format
-msgid "Icon size for view selection"
-msgstr "Velikost ikon pro výběr pohledu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:121
-#, no-c-format
-msgid "list of hidden views"
-msgstr "výpis skrytých pohledů"
-
-#: kmymoney2.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Show title bar on each view"
-msgstr "Zobrazovat nadpis na každém pohledu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:133
-#, no-c-format
-msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
-msgstr "Vždy zobrazovat sloupec s číslem dokladu (Č.)"
-
-#: kmymoney2.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "Tab order of edit widgets in register"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:147
-#, no-c-format
-msgid "Order of items on homepage"
-msgstr "Pořadí položek na domovské stránce"
-
-#: kmymoney2.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
-msgstr ""
-"Pro domácí HTML stránku použít výchozí font procentuálně zvětšený (zmenšený) "
-"o"
-
-#: kmymoney2.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
-msgstr ""
-"Při ukončení programu si zapamatovat (ručně upravenou) velikost fontu na "
-"domácí stránce."
-
-#: kmymoney2.kcfg:159
-#, no-c-format
-msgid "Show account limit information on the Homepage"
-msgstr "Zobrazit limit účtu na domácí stránce"
-
-#: kmymoney2.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Hide closed accounts"
-msgstr "Skrýt uzavřené účty"
-
-#: kmymoney2.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Hide finished schedules"
-msgstr "Skrýt dokončené plány"
-
-#: kmymoney2.kcfg:183
-#, no-c-format
-msgid "Show all register entries in full detail"
-msgstr "Zobrazit v peněžním deníku detaily všech záznamů"
-
-#: kmymoney2.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy group markers"
-msgstr "Zobrazit ozdobné označení skupin"
-
-#: kmymoney2.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
-msgstr "Zobrazit ozdobné označení pro předchozí a následující fiskální rok"
-
-#: kmymoney2.kcfg:199
-#, no-c-format
-msgid "Starting month of the fiscal year"
-msgstr "Počáteční měsíc fiskálního období"
-
-#: kmymoney2.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Starting day of the fiscal year"
-msgstr "Počáteční den fiskálního období"
-
-#: kmymoney2.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Start date"
-msgstr "Počáteční datum"
-
-#: kmymoney2.kcfg:219
-#, no-c-format
-msgid "List color"
-msgstr "Barva seznamu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:223
-#, no-c-format
-msgid "List background color"
-msgstr "Barvy pozadí v seznamech"
-
-#: kmymoney2.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "List grid color"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "Background color for imported transactions"
-msgstr "Barva pozadí pro importované transakce"
-
-#: kmymoney2.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid "Background color for matched transactions"
-msgstr "Barva pozadí pro spárované transakce"
-
-#: kmymoney2.kcfg:239
-#, no-c-format
-msgid "List color for erronous transactions"
-msgstr "Barva seznamu chybných transakcí"
-
-#: kmymoney2.kcfg:243
-#, no-c-format
-msgid "List color for missing conversion rate"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:247
-#, no-c-format
-msgid "List color for negative values"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid "Background color for group marker"
-msgstr "Barva pozadí pro značku skupiny"
-
-#: kmymoney2.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Background color for required fields"
-msgstr "Barva pozadí pro povinná pole"
-
-#: kmymoney2.kcfg:259
-#, no-c-format
-msgid "Use system font"
-msgstr "Používat systémový font"
-
-#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in normal view"
-msgstr "Řazení peněžního deníku v běžném pohledu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Sort order of register in search dialog"
-msgstr "Řazení peněžního deníku ve vyhledávacím dialogu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:287
-#, no-c-format
-msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "During import, ask for a new payee's default category"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate forecast"
-msgstr "Metoda počítání předpovědí"
-
-#: kmymoney2.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Days to forecast"
-msgstr "Dnů pro předpověď"
-
-#: kmymoney2.kcfg:309
-#, no-c-format
-msgid "Days of normal account cycle"
-msgstr "Počet dní normálního účetního cyklu"
-
-#: kmymoney2.kcfg:315
-#, no-c-format
-msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
-msgstr "Počet historických cyklů použitých v předpovědi"
-
-#: kmymoney2.kcfg:321
-#, no-c-format
-msgid "Day of month to start forecast"
-msgstr "Předpověď začíná dnes v měsíci"
-
-#: kmymoney2.kcfg:327
-#, no-c-format
-msgid "Method to calculate history-based forecast"
-msgstr "Metoda počítání předpovědí založených na historii"
-
-#: kmymoney2.kcfg:331
-#, no-c-format
-msgid "Skip opening date when fetching transactions"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:335
-#, no-c-format
-msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:345
-#, no-c-format
-msgid "additional names for cash account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:349
-#, no-c-format
-msgid "additional names for checking account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "additional names for credit card account"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "additional names for asset account"
-msgstr "další jména pro účet aktiv"
-
-#: kmymoney2.kcfg:361
-#, no-c-format
-msgid "additional names for opening balance payee"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:365
-#, no-c-format
-msgid "additional names for invoice accounts"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:371
-#, no-c-format
-msgid "Show accounts view expanded when loaded"
-msgstr ""
-
-#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xportovat"
-
-#: kmymoney2ui.rc:37
-#, no-c-format
-msgid "&Institution"
-msgstr "&Instituce"
-
-#: kmymoney2ui.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Účet"
-
-#: kmymoney2ui.rc:64
-#, no-c-format
-msgid "&Category"
-msgstr "&Kategorie"
-
-#: kmymoney2ui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Transaction"
-msgstr "&Transakce"
-
-#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction as..."
-msgstr "Označit transakci jako..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
-#, no-c-format
-msgid "Mark transaction"
-msgstr "Označit transakci"
-
-#: kmymoney2ui.rc:96
-#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "Nástr&oje"
-
-#: kmymoney2ui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Account options"
-msgstr "Volby účtu"
-
-#: kmymoney2ui.rc:145
-#, no-c-format
-msgid "Category options"
-msgstr "Volby kategorie"
-
-#: kmymoney2ui.rc:152
-#, no-c-format
-msgid "Institution options"
-msgstr "Volby instituce"
-
-#: kmymoney2ui.rc:160
-#, no-c-format
-msgid "Payee options"
-msgstr "Volby plátce/příjemce"
-
-#: kmymoney2ui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "Budget options"
-msgstr "Volby rozpočtu"
-
-#: kmymoney2ui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "Investment options"
-msgstr "Volby investic"
-
-#: kmymoney2ui.rc:188
-#, no-c-format
-msgid "Scheduled transactions options"
-msgstr "Volby pro Naplánované transakce"
-
-#: kmymoney2ui.rc:203
-#, no-c-format
-msgid "Transaction options"
-msgstr "Volby transakce"
-
-#: kmymoney2ui.rc:210
-#, no-c-format
-msgid "Move transaction to..."
-msgstr "Přesunout transakci do..."
-
-#: kmymoney2ui.rc:211
-#, no-c-format
-msgid "Select account"
-msgstr "Vybrat účet"
-
-#: kmymoney2ui.rc:230
-#, no-c-format
-msgid "Currency options"
-msgstr "Volby měn"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "OFX Direct Connect"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Contacting bank..."
-msgstr "Připojuji se k bance..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Online Banking Account Setup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Select Financial Institution"
-msgstr "Vyberte finanční instituci"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Please select your financial institution from the list below..."
-msgstr "Prosím, vyberte finanční instituci ze seznamu..."
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Financial Institution"
-msgstr "Finanční instituce"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručně"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Org"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "FID"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Enter Login Details"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
-"online banking. Please note that many banks require a separate signup, and "
-"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Podrobnosti připojení"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Header Version"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Identify as"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Select Account"
-msgstr "Vyberte účet"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the account from your financial institution from the list "
-"below which matches this account."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Branch"
-msgstr "Větev"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
-#, no-c-format
-msgid "WizardPage"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Congratulations! You have successfully set up your bank for online banking "
-"via OFX."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Account Details"
-msgstr "Podrobnosti o účtu"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "&lt;Not configured&gt;"
-msgstr "&lt;Nenastaveno&gt;"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "BANK/BROKER:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "ACCOUNT:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "STATUS:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "OFX Details"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "Start date of import"
-msgstr "Počáteční datum importu"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "To&day minus"
-msgstr "Dnešní platby"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "days"
-msgstr "dní"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Last &update"
-msgstr "Poslední aktualizace"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Pi&ck date"
-msgstr "Z&volte datum"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid "Name is derived from"
-msgstr "Jméno je odvozeno z"
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "P&AYEEID"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "&NAME"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "field if both are present in download"
-msgstr ""
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Collapse all accounts in the list"
-msgstr "Sbalit všechny účty v seznamu"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Expand all accounts in the list"
-msgstr "Rozbalit všechny účty v seznamu"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
-msgstr "Poznámka: Nepoužité kategorie nejsou zobrazeny (jak je nastaveno)."
-
-#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
-#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Total Profits:"
-msgstr "Celkový zisk:"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Your budgets"
-msgstr "Vaše rozpočty"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Ren"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Del"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Res"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Upd"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Hide unused budget categories"
-msgstr "Skrýt nepoužité rozpočtové kategorie"
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Assignments"
-msgstr ""
-
-#: views/kbudgetviewdecl.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Include subaccounts"
-msgstr "Včetně podúčtů"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Days to Forecast:"
-msgstr "Dnů pro předpověď:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Days of Accounts Cycle:"
-msgstr "Počet dnů účetního cyklu:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Historic Cycles:"
-msgstr "Historické cykly:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Chart Detail:"
-msgstr "Podrobnosti grafu:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Top-Level"
-msgstr "Vrchní úroveň"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Totals"
-msgstr "Celkem"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:177
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
-msgstr "<p>Zvolte úroveň podrobností zobrazovaných v grafu.</p>"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Current Forecast Method:"
-msgstr "Metoda použitá pro předpověď:"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "method"
-msgstr "metoda"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "0 days"
-msgstr "0 dní"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:424
-#, no-c-format
-msgid "30 days"
-msgstr "30 dní"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "60 days"
-msgstr "60 dní"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:446
-#, no-c-format
-msgid "90 days"
-msgstr "90 dní"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:476
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Další položka"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Detail"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:534
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: views/kforecastviewdecl.ui:558
-#, no-c-format
-msgid "Budget Forecast"
-msgstr "Předpověď rozpočtu"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Investment Summary"
-msgstr "Shrnutí investic"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Select Account:"
-msgstr "Vyberte účet:"
-
-#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
-"their most recent price."
-msgstr ""
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Balance: "
-msgstr "Zůstatek: "
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Payee Information"
-msgstr "Informace o plátci/příjemci"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
-#, no-c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "Párování"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Transaction Matching"
-msgstr "Párování transakcí"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "No matching"
-msgstr "Nepárovat"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Match on Payee name"
-msgstr "Párovat podle jména plátce"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Match on a name listed below"
-msgstr "Párovat podle jména v seznamu"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
-#, no-c-format
-msgid "List of matching names"
-msgstr "Seznam jmen pro párování"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
-"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
-"expressions here."
-msgstr ""
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Nerozlišovat malá/velká"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
-#, no-c-format
-msgid "Default Account"
-msgstr "Výchozí účet"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the default account for\n"
-"new transactions with this payee"
-msgstr ""
-"Vyberte výchozí účet pro\n"
-"nové transakce s tímto plátcem/příjemcem"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Default category:"
-msgstr "Výchozí kategorie:"
-
-#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Suggest a category"
-msgstr "Odhadnout kategorii"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "New Scheduled transaction..."
-msgstr "Nová naplánovaná transakce..."
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Filter Accounts"
-msgstr ""
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "List View"
-msgstr "Stromový pohled"
-
-#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Calendar View"
-msgstr "Kalendářový pohled"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Account Types"
-msgstr "Druhy účtů"
-
-#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Detailed description"
-msgstr "Podrobný popis"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
-#, no-c-format
-msgid "Period"
-msgstr "Období"
-
-#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Individual"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
-"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
-"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
-"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
-"properly for the current user.<p>\n"
-"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
-"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
-"found."
-msgstr ""
-"<p>Na této stránce můžete nastavit šifrování svých finančních dat aplikace "
-"<b>KMyMoney</b> pomocí programu GPG. </p> <p> Pokud nelze ve vašem systému "
-"najít nainstalovanou aplikaci GPG, tato stránka bude zakázána. V takovém "
-"případě se ujistěte, jestli je aplikace GPG nainstalovaná a pracuje správně "
-"i pro momentálně přihlášeného uživatele. </p> <p> <i>Nouzové šifrování</i> "
-"můžete použít pouze v případě, že máte ve své klíčence nainstalovaný klíč "
-"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> s id 0x8AFDDC8E. </p>"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
-"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
-"forget the leading <i>0x</i>."
-msgstr ""
-"Vložte identifikaci klíče, který chcete používat pro šifrování dat. Touto "
-"identifikací může být poštovní adresa použitá v klíči, nebo hexadecimální id "
-"klíče. V případě, že použijete id, nezapomeňte uvést i úvodní <i>0x</i>."
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "Uživatelské ID"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Recovery encryption"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
-msgstr "Zašifrovat také kmymoney klíčem obnovy"
-
-#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
-"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
-"required to read back such encrypted data.<p>\n"
-"\n"
-"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
-"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
-"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
-"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
-"the contents of your data before we will send it out."
-msgstr ""
-"<p>Svá data můžete zašifrovat mimo jiné také nouzovým klíčem aplikace "
-"KMyMoney. Rozšifrovat takový soubor mohou později pouze klíčoví vývojáři. </"
-"p> <p>Tento mechanismus je implementován do aplikace pro případ, že byste "
-"přišli o svůj privátní klíč a nemohli byste se dostat ke svým datům. "
-"Aktivujete-li tuto možnost, mohou vám vývojáři KMyMoney pomoci s "
-"rozšifrováním vašich dat. V případě, že budete nuceni využít tuto možnost, "
-"připravte se na zodpovězení několika podrobných otázek o obsahu "
-"zašifrovaného souboru. </p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Report Tab"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Report Name"
-msgstr "Název výkazu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte jméno pro tento výkaz.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadejte komentář, abyste si lépe zapamatovali podrobnosti o tomto výkazu."
-"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Convert values to base currency"
-msgstr "Převést hodnoty na základní měnu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Convert 'em!!\n"
-"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
-"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
-"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
-"will not be shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zvolte tuto možnost, abyste převedli všechny hodnoty ve výkazu na svou "
-"základní měnu.</p> <p>Nechte tuto možnost nezaškrtnutou, pokud chcete vidět "
-"hodnoty v originální měně.</p> <p>Pokud nejsou měny převedené, mezisoučty se "
-"nezobrazují.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark as a favorite report"
-msgstr "Zvolit jako oblíbený výkaz"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
-"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
-"for easy access.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zvolte tuto možnost, abyste tento výkaz označili jako oblíbený.</"
-"p><p>Všechny vaše oblíbené výkazy budou snadno dostupné v jedné skupině.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Rows/Columns Tab"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
-"selected and organized.</p>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Bi-Monthly"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Income & Expenses"
-msgstr "Příjmy & Výdaje"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr "Aktiva & Pasiva"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádky"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Show totals column"
-msgstr "Zobrazit sloupec s celkovými součty"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Average days"
-msgstr "Průměrné dny"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Include scheduled transactions"
-msgstr "Včetně naplánovaných transakcí"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Include transfers"
-msgstr "Včetně převodů"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Include unused accounts/categories"
-msgstr "Včetně nepoužitých účtů/kategorií"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Organize by:"
-msgstr "Uspořádat podle:"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Top Categories"
-msgstr "Nejvyšší kategorie"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Top Accounts"
-msgstr "Nejvyšší účty"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
-msgstr "<p>Zvolte způsob sdružování pro tuto sestavu</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Show Columns"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
-"transaction amount are always shown.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte, které sloupce mají být přítomné ve výpisu.</p><p>Datum a částka "
-"transakce jsou vždy zobrazeny.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Poznámka\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Podíly\" v investicích</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Cena\" v investicích</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Schváleno\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Účet\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
-msgstr "<p>Zaškrtnutím této volby se zobrazí sloupec \"Číslo\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Plátce\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Kategorie\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Činnost\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
-msgstr "<p>Vyberte tuto volbu pro zobrazení sloupce \"Průběžná bilance\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
-#, no-c-format
-msgid "Include only Loan accounts"
-msgstr "Zahrnout jen účty půjček"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
-#, no-c-format
-msgid "Include only Investment accounts"
-msgstr "Zahrnout jen účty investic"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
-"\"Include on Tax Reports\"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zaškrtnutím políčka se zahrnou do výpisů jen kategorie s vlastností "
-"\"Zahrnout do daňových výkazů\"</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
-#, no-c-format
-msgid "Hide Split Transaction Details"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Include only Tax categories"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Chart Tab"
-msgstr "Karta Grafy"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
-msgstr "<p>Na této záložce nastavíte vykreslování grafu pro tento výkaz.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Druh grafu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
-msgstr "<p>Vyberte jakou formou si přejete graf vykreslit.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Bar"
-msgstr "Sloupec"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Stacked Bar"
-msgstr "Složený sloupec"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Pie"
-msgstr "Koláč"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
-#, no-c-format
-msgid "Ring"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show grid lines"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
-"chart.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte tuto volbu aby byly v grafu vykresleny horizontální a vertikální "
-"čáry.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Draw values on chart"
-msgstr "Vykreslit hodnoty do grafu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
-"their plot location.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte tuto volbu aby se číselná hodnota bodu vykreslila vedle jeho "
-"umístění v grafu.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Show as chart by default"
-msgstr "Výchozí zobrazení jako graf"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
-"first open the report. Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vybrání této volby způsobí, že výkaz bude zobrazován jako graf, jakmile "
-"tento výkaz poprvé otevřete. Jinak bude výkaz zobrazen jako text.</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Line width"
-msgstr "Šířka čáry"
-
-#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vyberte, jaká šířka by měla být použita na kreslení čáry v grafu</p>"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ReportControl"
-msgstr ""
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Configure this report"
-msgstr "Nastavit tento výkaz"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Create a new report based on this one"
-msgstr "Vytvořit nový výkaz založený na tomto výkazu"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Copy this report to the clipboard"
-msgstr "Zkopírovat tento výkaz do schránky"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
-msgstr "Vyexportovat tento výkaz jako HTML, nebo CVS soubor"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Permanently delete this report"
-msgstr "Trvale odstranit tento výkaz"
-
-#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "n of n"
-msgstr "n z n"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
-#, no-c-format
-msgid "Account:"
-msgstr "Účet:"
-
-#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter..."
-msgstr "Vložit..."
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "TransactionSortOptionDecl"
-msgstr ""
-
-#: widgets/transactionsortoption.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Sort order"
-msgstr "Pořadí řazení"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
-"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
-"entries."
-msgstr ""
-"Tato stránka shrnuje informace, které jste zadali. Stiskněte tlačítko "
-"<b>Dokončit</b> abyste vytvořili účet, finanční plány,.. nebo stiskněte "
-"tlačítko <b>Zpět</b> pro upravení zadaných informací."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Položka"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
-"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
-"see more details about the various account types.\n"
-"Enter the date the account was opened and its currency."
-msgstr ""
-"Zadejte jméno účtu pod kterým má být účet veden v programu KMyMoney.\n"
-"Vyberte druh nového účtu. Stiskněte tlačítko <b>Co je to?</b> abyste se "
-"dozvěděli více informací o jednotlivých druzích účtů.\n"
-"Zadejte den kdy byl účet založen a používanou měnu."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Select the currency in which this account is denominated."
-msgstr "Vyberte měnu ve které je účet veden."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
-"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
-"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
-"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
-"account as selected with the currency button."
-msgstr ""
-"Počáteční zůstatek je zůstatek na účtu v době, kdy jste začali používat "
-"KMyMoney. U nových účtů je zůstatek obvykle nulový, ale na existujících "
-"účtech už obvykle nějaké prostředky bývají. Podívejte se, prosím, do svého "
-"výpisu z účtu a najděte skutečnou hodnotu. Počáteční zůstatek zadejte v "
-"měně, jakou jste zvolili pro tento účet."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
-"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
-"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
-"into KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
-"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
-"account for the first time."
-msgstr ""
-"Datum počátečního zůstatku byste měli opsat ze svého posledního výpisu z "
-"účtu. V případě, že budete chtít zadávat transakce před tímto datem, "
-"použijte pro zadání datumu raději dřívější výpis z účtu a opište z něj "
-"všechny transakce do KMyMoney.\n"
-"<br>\n"
-"<i>Poznámka:</i> Pokud nevíte přesnou hodnotu počátečního zůstatku, vložte "
-"přibližnou hodnotu. Později, před prvním schválením účtu, budete moci tuto "
-"hodnotu změnit."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Account type"
-msgstr "Druh účtu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
-"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
-"opening date of the account."
-msgstr ""
-"Pro cizí měnu musíte zadat počáteční směnný kurs. Měli byste zvolit směnný "
-"kurs platný v době otevření účtu."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Account name"
-msgstr "Název účtu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Checking</b>\n"
-"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
-"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Savings</b>\n"
-"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Credit Card</b>\n"
-"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Cash</b>\n"
-"\n"
-"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Loan</b>\n"
-"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
-"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investment</b>\n"
-"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
-"investments.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Asset</b>\n"
-"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
-"collection).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Liability</b>\n"
-"Use the liability account type to manage any type of liability except "
-"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
-"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
-"account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Běžný účet</b>\n"
-"Použijte druh účtu \"Běžný účet\" pro správu aktivit na vašem běžném účtu "
-"např. platby, šeky a nákupy platební kartou.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Úspory</b>\n"
-"Použijte druh účtu \"Úspory\" pro správu aktivit vašich spořících účtů.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Kreditní karta</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Kreditní karta\" pro správu aktivit vaší kreditní karty."
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Hotovost</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Hotovost\" pro správu aktivit ve vaší peněžence.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Úvěr</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Úvěr\" pro správu amortizace úvěrů (např. hypotéky, "
-"leasingy, soukromé půjčky,...).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Investice</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Investice\" pro správu vašich akcií, podílových fondů a "
-"ostatních investic.</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Aktiva</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Aktiva\" pro správu aktiv (např. váš dům, auto, sbírka "
-"umění,...).</p>\n"
-"\n"
-"<p><b>Pasiva</b>\n"
-"Použijte typ účtu \"Pasiva\" pro správu dluhů, které nejsou amortizované. "
-"Použijte jej pro správu daní, které musíte zaplatit, peněz, které jste si "
-"půjčili od přátel,... Pro amortizované půjčky jako je hypotéka byste měli "
-"vytvořit účet typu \"Úvěr\".</p>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Preferred account"
-msgstr "Upřednostňovaný účet"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
-msgstr ""
-"Zatrhněte tento přepínač pokud by měl být tento účet veden jako "
-"upřednostňovaný"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
-"in some dialogs and views of KMyMoney."
-msgstr ""
-"Zatržením přepínače <b>Upřednostňovaný účet</b> učiníte tento účet "
-"předvoleným v některých dialozích a pohledech programu KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
-msgstr "Zadejte jméno pod kterým bude účet veden v programu KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
-#, no-c-format
-msgid "Online quote"
-msgstr "Online ceny"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
-"for money that is not invested.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
-"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
-"broker."
-msgstr ""
-"Má tento investiční účet také makléřský účet?<p>\n"
-"\n"
-"<b>Zatrhněte</b> pokud má investiční účet přiřazený účet pro peníze, které "
-"nejsou investované.<br>\n"
-"\n"
-"<b>Nezatrhněte</b> pokud tento účet nepoužíváte pro aktivní burzovní "
-"operace. Také byste neměli tento přepínač volit pokud tento účet není "
-"spravován bankou, nebo makléřem."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
-#, no-c-format
-msgid "Create brokerage account"
-msgstr "Vytvořit makléřský účet"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Account number"
-msgstr "Číslo účtu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
-"feature to see more information about the items."
-msgstr ""
-"Vyplňte, prosím, požadovaná pole. Pokud se potřebujete dozvědět o některém "
-"poli více, použijte <b>Co je to?</b>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "What is the type of the loan?"
-msgstr "O jaký druh úvěru se jedná?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
-msgstr "Kdo je dlužník/věřitel této půjčky?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
-"\n"
-"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
-"want to create it."
-msgstr ""
-"Zadejte jméno osoby, nebo banky od které dlužíte penízem, nebo která dluží "
-"vám.\n"
-"\n"
-"Pokud jméno v databázi KMyMoney neexistuje, budete dotázáni, zda má být "
-"vytvořeno."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Did you make/receive any payments yet?"
-msgstr "Zaplatili jste/obdrželi jste již nějaké splátky?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
-"or not?\n"
-"\n"
-"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
-"payments in this context."
-msgstr ""
-"Existují už nějaké splátky této půjčky, které jste zadali do KMyMoney?\n"
-"\n"
-"Poznámka: Poplatky zaplacené kvůli vyřízení půjčky nejsou považované za "
-"splátky."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Which payments do you want to record?"
-msgstr "Které splátky si přejete zaznamenat?"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "All payments"
-msgstr "Všechny splátky"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Start with this year's payments"
-msgstr "Splátky provedené tento rok"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
-"\n"
-"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
-"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
-"want to enter all transactions of the past.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vyberte, které transakce by měli být zaznamenány.\n"
-"\n"
-"<b>Všechny splátky</b> vám umožní zadat všechny splátky, které byly v rámci "
-"tohoto úvěru zaznamenány.\n"
-"\n"
-"Možnost <b>Splátky provedené tento rok</b> je zde pro úvěry, které jsou "
-"aktivní již delší dobu a vy u nich nechcete zadávat všechny transakce "
-"provedené v minulosti.\n"
-"</qt>"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Balance before start of recording"
-msgstr "Zůstatek před začátkem zaznamenávání"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
-"you want to start recording this loan in KMyMoney."
-msgstr ""
-"Vložte konečný zůstatek z výpisu, který je poslední před sledováním stavu "
-"půjčky v KMyMoney."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
-"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
-"balance of the loan on January 1st of this year."
-msgstr ""
-"Máte vybráno, že si přejete zaznamenávat pouze splátky od začátku tohoto "
-"roku. Jelikož předchozí transakce nebudou zaznamenány, musíte zadat zůstatek "
-"tohoto úvěru k prvnímu lednu tohoto roku."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Interest Compounding frequency"
-msgstr "Frekvence zvyšování úroků"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
-"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
-"details."
-msgstr ""
-"Vyberte frekvenci s jakou je úrok počítán. Pokud je to nejisté, pak zvolte "
-"stejnou frekvenci jako je frekvence splácení. Promluvte si s poskytovatelem "
-"půjčky abyste zjistili více podrobností."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Due date of first payment to be recorded"
-msgstr "Datum provedení první platby, která má být zaznamenána"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
-"means the following:<p>\n"
-"\n"
-"<b>All payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
-"\n"
-"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
-"Enter the due date of the first payment in the current year"
-msgstr ""
-"Závisí na volbě <b>Které splátky si přejete zaznamenat?</b> <p> <b>Všechny "
-"platby</b><br> Zadejte datum první splátky <p> <b>Splátky provedené tento "
-"rok</b><br> Zadejte datum letošní první splátky"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Type of interest rate"
-msgstr "Druh úrokové sazby"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixní"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
-#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "Time between interest changes"
-msgstr "Doba mezi změnami úroků"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
-#, no-c-format
-msgid "Next interest change is due"
-msgstr "Příští změna úrokové sazby bude provedena"
-
-#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "This page allows you to select the parent account."
-msgstr "Tato stránka vám umožňuje zvolit nadřazený účet."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this account is managed by an institution please select the institution "
-"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
-"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
-"empty.\n"
-"Enter the account number used by the institution to identify the account."
-msgstr ""
-"Pokud je tento účet spravován institucí, prosím vyberte ji ze seznamu, pokud "
-"instituce zatím neexistuje, prosím vyberte <b>Nová instituce</b> a vytvořte "
-"ji. Pokud účet u instituce veden není, ponechte pole prázdné.\n"
-"Zadejte číslo účtu, které instituce používá pro identifikaci účtu."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
-msgstr "Vyberte instituci, která spravuje tento účet, nebo ponechte prázdné"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "New Institution"
-msgstr "Nová instituce"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
-"the so called account number. Enter that number here.\n"
-"\n"
-"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
-msgstr ""
-"Účty, které spravuje instituce jsou obvykle identifikovatelné "
-"prostřednictvím jednoznačného čísla, kterému se říká \"číslo účtu\". Toto "
-"číslo zadejte zde.\n"
-"\n"
-"V současné době KMyMoney toto číslo používá jen k nějakým funkcím online "
-"bankovnictví."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
-msgstr "Do tohoto pole zadejte Mezinárodní číslo účtu (IBAN)"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
-"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
-"or it is printed on your statements.\n"
-"\n"
-"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
-"more information.\n"
-"\n"
-"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
-"it otherwise."
-msgstr ""
-"Do tohoto pole můžete zadat vaše číslo IBAN (International Bank Account "
-"Number), pokud jej znáte. Obvykle vám jej můžou sdělit lidé ve vaší bance, "
-"nebo je vytištěno na smlouvě.\n"
-"\n"
-"Pro více informací vizte http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"International_Bank_Account_Number \n"
-"\n"
-"KMyMoney udržuje toto pole jen pro dokumentační účely a nijak jej nevyužívá."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
-"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
-"Before you can continue with the next page you also need to press "
-"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
-"values you have supplied."
-msgstr ""
-"Nyní zadejte podrobnosti o vaší půjčce. Můžete nechat jedno pole prázdné a "
-"KMyMoney patřičnou hodnotu vypočítá, jakmile stisknete tlačítko <b>Vypočíst</"
-"b>. Před tím, než budete pokračovat na další stránku musíte stisknout "
-"<b>Vypočíst</b> a KMyMoney zkontroluje logickou správnost hodnot, které jste "
-"zadali."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "The interest rate gets calculated"
-msgstr "Úroková míra je vypočítávána"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is received"
-msgstr "když je obdržena platba"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "when the payment is due"
-msgstr "při splatnosti platby"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
-"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
-"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
-"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
-"please enter the ending balance of your last statement."
-msgstr ""
-"Do tohoto pole zadejte množství půjčených peněz. Pokud si přejete vypočítat "
-"tuto hodnotu z ostatních parametrů, pak ponechte pole prázdné. Pokud je pole "
-"označeno jako vyžadované (barevné pozadí) tak jste KMyMoney informovali o "
-"tom, že již byly provedeny nějaké splátky. V takovém případě zadejte hodnotu "
-"konečného zůstatku z posledního výpisu."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
-"calculate it."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte úrokovou sazbu v procentech, nebo ponechte pole prázdné, aby "
-"byla hodnota dopočtena."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
-"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
-"different from the time your loan contract is signed for."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte délku úvěru, nebo zadejte 0 aby byla dopočtena. Délka úvěru "
-"je doba za kterou je vyžadováno plné splacení úvěru. Tato doba může být "
-"jiná, než doba na kterou je podepsaná smlouva."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "Payment (principal and interest)"
-msgstr "Platba (splátka a úrok)"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
-"field empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte částku na pokrytí splátky a úroku, nebo ponechte pole "
-"prázdné, aby byla hodnota dopočtena."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Balloon payment"
-msgstr "Poslední splátka"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
-"empty to calculate it."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte částku poslední splátky, nebo ponechte pole prázdné, aby byla "
-"hodnota dopočtena."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "Calculate"
-msgstr "Vypočíst"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
-msgstr "Stiskněte toto tlačítko k dopočtení/ověření podrobností úvěru."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
-"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
-"will receive information about it."
-msgstr ""
-"Stisknutím tohoto tlačítka dopočítáte možný chybějící parametr, nebo ověříte "
-"zadané parametry vašeho úvěru. Pokud je něco nesprávně vyplněno, tak na to "
-"budete upozorněni."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
-"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
-"fees</b> button to enter them."
-msgstr ""
-"Nyní zadejte informace vyžadované pro pravidelné splácení úvěru. Pokud vaše "
-"běžná platba zahrnuje nějaké další poplatky, klikněte na <b>Další poplatky</"
-"b> a zadejte je."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Principal + Interest"
-msgstr "Splátka + Úrok"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "= periodical payments"
-msgstr "= pravidelná splátka"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Refinance existing loan"
-msgstr "Refinancovat existující úvěr"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu, pokud refinancujete úvěr, který již v KMyMoney existuje"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Loan account"
-msgstr "Účet půjček"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
-"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
-"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
-"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
-"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
-"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
-msgstr ""
-"KMyMoney vytvoří splátkový plán a připomene vám splátku pokaždé, když musí "
-"být provedena. Prosím vyberte na který/ze kterého účtu má být provedena a "
-"kategorii do které má být zařazen úrok.</p>\n"
-"Pokud jste vybrali zaznamenávat všechny splátky, datum již bylo nastaveno. "
-"Pokud jste vybrali zaznamenávat platby od tohoto roku, pak do pole <b>Datum "
-"první splátky</b> vložte datum první splátky z tohoto roku."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
-"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
-"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
-"select an income category here."
-msgstr ""
-"Kategorie do které bude zařazena úroková část platby. Pokud si půjčujete "
-"peníze, tak obvykle musíte platit úroky, takže by tato kategorie měla být "
-"podkategorií kategorie výdaje. Pokud někomu půjčujete peníze, pak dostáváte "
-"úroky. V tomto případě zvolte kategorii, která je podkategorií kategorie "
-"příjmy."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
-"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
-"a checking account."
-msgstr ""
-"Vyberte účet ze kterého provádíte pravidelné splátky, nebo na který vám "
-"pravidelné splátky přicházejí v případě, že půjčujete peníze. Ve většině "
-"případů se jedná o běžný účet."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
-"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
-"this payment here."
-msgstr ""
-"Pro typ účtu \"Kreditní karta\" můžete vytvořit finanční plán, který vám "
-"bude automaticky připomínat splátky. Prosím vyplňte podrobné informace o "
-"vašich splátkách zde."
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Yes, remind me when the payment is due"
-msgstr "Ano, připomeň mi, když má být splátka provedena"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Name of schedule"
-msgstr "Název finančního plánu"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Estimated monthly payment"
-msgstr "Přibližná měsíční platba"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Due date of next payment"
-msgstr "Datum provedení další splátky"
-
-#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Payment should be made\n"
-"from account"
-msgstr ""
-"Platba by měla být provedena\n"
-"z účtu"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
-"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
-"deselect the checkbox below and continue on the next page."
-msgstr ""
-"Běžný uživatel KMyMoney spravuje běžný účet vedený u nějaké instituce, který "
-"používá pro příjem peněz, nebo placení účtů. Pokud nejde o tento případ, "
-"prosím zrušte zvolení přepínače níže a pokračujte na následující stránku."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
-msgstr "Mám běžný účet, který chci spravovat pomocí KMyMoney"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "The name of the instititution that issued the account."
-msgstr "Název instituce u které je tento účet veden."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
-"the field blank. You can modify it later."
-msgstr ""
-"Každá instituce má své směrové číslo. Zadejte jej zde, pokud si nejste "
-"jisti, pak ponechte pole prázdné. Můžete jej upravit později."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Name of the institution"
-msgstr "Název instituce"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Routing number"
-msgstr "Směrové číslo"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In general the institution that issued the account also issued a number for "
-"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
-msgstr ""
-"Většinou instituce, která zakládala účet k němu přiřadila i číslo účtu. "
-"Zadejte jej zde. Pokud si nejste jisti, můžete jej zadat později."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
-"checking account."
-msgstr ""
-"Vložte popisný název, který bude KMyMoney používat k identifikaci vašeho "
-"běžného účtu."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
-"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
-"leave as is."
-msgstr ""
-"Zadejte datum od kdy si přejete sledovat transakce na tomto účtu. Obvykle se "
-"jedná o datum posledního výpisu. Pokud si nejste jisti, ponechte toto pole "
-"tak jak je."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Number of the account"
-msgstr "Číslo účtu"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Název účtu"
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
-"of the last statement. If uncertain, leave as is."
-msgstr ""
-"Vložte počáteční zůstatek tohoto účtu. Jedná se obvykle o konečný zůstatek "
-"na posledním výpisu. Pokud si nejste jisti ponechte toto pole tak jak je."
-
-#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fields below allow you to enter some information about your checking "
-"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
-"within KMyMoney."
-msgstr ""
-"Pole níže vám umožňují zadat nějaké informace o vašem běžném účtu. Jakmile "
-"dokončíte tohoto průvodce KMyMoney vám vytvoří běžný účet."
-
-#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
-"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
-"also the currency you select here."
-msgstr ""
-"KMyMoney podporuje více měn. Vaše zprávy však budou založeny na výchozí "
-"měně, kterou vyberete zde. Jako výchozí měna pro nové účty je také vybrána "
-"měna, kterou zde vyberete."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
-"\n"
-"This information will be seen and used only by you. The information is used "
-"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
-msgstr ""
-"Prosím zadejte nějaké informace o své osobě.<br><br>\n"
-"\n"
-"Tyto informace uvidíte a budete používat pouze vy. Informace jsou použity ke "
-"zosobnění KMyMoney, šifrování vašeho souboru,..."
-
-#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Zip code"
-msgstr "PSČ:"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KMyMoney!"
-msgstr "Vítejte v KMyMoney!"
-
-#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
-"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
-"from you.<p>\n"
-"\n"
-"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
-"setup the program. This will happen only once."
-msgstr ""
-"Spustili jste KMyMoney poprvé na tomto počítači. Předtím, než vám může "
-"program pomoci se správou vašich financí musí od vás zjistit nějaké "
-"informace.</p>\n"
-"\n"
-"Na několika dalších stránkách budete provedeni nezbytnými kroky k nastavení "
-"programu. Musíte to provést jen jednou."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
-"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
-"your account numbers and other important financial information will be very "
-"secure.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney může zašifrovat váš datový soubor s použitím GPG šifrování. GPG "
-"šifrování je jedna z nejbezpečnějších metod ve světě ochrany dat. Všechny "
-"vaše čísla účtů a další důležité informace budou silně zabezpečeny.</p>"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
-"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
-msgstr ""
-"Pokud si přejete zkontrolovat, nebo změnit libovolné nastavení programu "
-"KMyMoney, můžete to provést zde. Pokud ne, prostě stiskněte <b>Další</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Configure preferences now"
-msgstr "Nastavit předvolby nyní"
-
-#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can change the configuration options at any time using the configuration "
-"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
-"<b>Settings</b> menu."
-msgstr ""
-"Nastavení můžete změnit kdykoli pomocí konfiguračního dialogu. Klikněte na "
-"položku <b>Nastavit: KMyMoney...</b> v menu <b>Nastavení</b>."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
-"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
-"provided for convenience and you can choose any other location here."
-msgstr ""
-"KMyMoney bude ukládat vaše finanční data do souboru na disku. Běžný název "
-"souboru je vaše uživatelské jméno v TDE. Je takto však zvoleno jen kvůli "
-"zvyklostem a vy si však zde můžete vybrat jakékoli jiný název a umístění."
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
-"exist. Please make sure, that\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>the selected directory exists and</li>\n"
-"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Soubor zvoleného jména buď existuje, nebo není vytvořen vybraný adresář. "
-"Ujistěte se, prosím, že\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Vybraný adresář existuje</li> \n"
-"<li>V adresáři neexistuje soubor tohoto jména</li> \n"
-"</ul>"
-
-#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
-"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
-msgstr ""
-"Tímto dokončíte nastavení vašeho KMyMoney prostředí. Nyní můžete stisknout "
-"tlačítko \"Dokončit\" a začít používat KMyMoney k zaznamenávání vašich "
-"finančních transakcí."
-
-#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
-"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
-"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
-"create additional accounts manually later."
-msgstr ""
-"Vyberte skupiny účtů, které nejlépe odpovídají účelům, za jakými hodláte "
-"používat KMyMoney. Každá vybraná skupina vytvoří několik účtů a kategorií. "
-"Vyberte proto jen skupiny, které se vás týkají. Později můžete kdykoli "
-"vytvořit další účty a kategorie ručně."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
-"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
-"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
-"list."
-msgstr ""
-"<p>KMyMoney podporuje více měn, nicméně jedna z nich musí být použita jako "
-"základní měna. Základní měna je použita jako výchozí pro nové účty a výkazy. "
-"Prosím vyberte základní měnu ze seznamu."
-
-#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "ISO Code"
-msgstr "ISO kód"
-
-#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
-"\n"
-"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Použijte pole níže k tomu, abyste zadali nějaké informace o své osobě.</"
-"p>\n"
-"\n"
-"<p>Všechny informace jsou volitelné a použity jen pro zosobnění vašeho "
-"KMyMoney.</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
-"right-clicking the header of the ledger view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete změnit pořadí řádků v peněžním deníku pouhým\n"
-"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku v peněžním deníku?\n"
-
-#: tips:10
-msgid ""
-"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
-"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
-"the\n"
-"'Goto' functions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že se můžete snadno přepnout na druhou stranu transakce vyvoláním\n"
-"kontextového menu pravým tlačítkem myši a zvolením některé z položek\n"
-"\"Přejít na...\"\n"
-
-#: tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
-"transaction in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete začít upravovat transakci dvojitým kliknutím\n"
-"na transakci v peněžním deníku?\n"
-
-#: tips:25
-msgid ""
-"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
-"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete zobrazit podrobnosti u vybrané transakce v peněžním deníku,\n"
-"když v nastavení zatrhnete volbu \"Používat v peněžním deníku lupu\"?\n"
-
-#: tips:32
-msgid ""
-"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
-"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
-"on a yellow triangle in the register?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že transakce, případně jednotlivé položky v rozdělené transakci bez "
-"nastavené kategorie jsou v peněžním deníku označené vykřičníkem ve žlutém "
-"trojúhelníku?\n"
-
-#: tips:39
-msgid ""
-"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
-"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
-"Detail'\n"
-"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete zobrazit všechny podrobnosti o vybrané transakci \n"
-"v peněžním deníku stiskem kombinace kláves &lt;Ctrl-T&gt;\n"
-" nebo \n"
-"v menu \"Pohled: Zobrazit podrobnosti o transakci\"? Stejným způsobem\n"
-"pak zobrazení podrobností můžete i vypnout.\n"
-
-#: tips:46
-msgid ""
-"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
-"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
-"in the accounts view?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že okno se seznamem účtů obsahuje dvě záložky - jednu se stromovým "
-"seznamem a druhou s ikonami - mezi kterými se můžete kdykoliv přepnout?\n"
-
-#: tips:54
-msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
-msgstr "<p>...že vývojový tým KMyMoney vám přeje hezký den?\n"
-
-#: tips:60
-msgid ""
-"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
-"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete použít svůj vlastní externí filtr pro konverzi\n"
-"importovaných dat do formátu QIF přímo za běhu programu?\n"
-"Pro podrobnosti se podívejte do editoru profilů QIF.\n"
-
-#: tips:68
-msgid ""
-"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
-"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete snadno vytvořit naplánovanou transakci z jiné\n"
-"existující transakce výběrem položky \"Vytvořit naplánovanou transakci\"\n"
-" v kontextovém menu, případně v hlavním menu volbou položky\n"
-"\"Transakce: Vytvořit naplánovanou transakci\"?\n"
-
-#: tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
-"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
-"or in the transaction menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že se můžete přepnout z peněžního deníku přímo na\n"
-"plátce spojeného s transakcí výběrem volby 'Přejít na \"Jméno Plátce\"'\n"
-"v kontextovém menu transakce nebo v hlavním menu?\n"
-
-#: tips:84
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
-"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete upravit barvy a písmo použité v peněžním deníku\n"
-"přes <i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Barvy a Písma</i>?\n"
-
-#: tips:91
-msgid ""
-"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
-"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete skrýt transakce vytvořené před určitým datem?\n"
-"Toto datum lze nastavit v menu přes\n"
-"<i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Obecné: Filtr</i>.\n"
-
-#: tips:98
-msgid ""
-"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
-"via <i>Configure/Home</i>?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že si můžete přizpůsobit svou \"Domácí stránku\"\n"
-"přes <i>Nastavení: Nastavit KMyMoney: Domov</i>?\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
-"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete zadat nové transakce během schvalování účtu?\n"
-"Stejně tak můžete zviditelnit formulář pro zadávání transakce.\n"
-
-#: tips:112
-msgid ""
-"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
-"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
-"anonymized way for this support.<p>\n"
-"Just open your data file and immediately\n"
-"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
-"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
-"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
-"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete aktivně podpořit vývojářský tým KMyMoney i u chyb,\n"
-"které jsou závislé na Vašich datech? Data se dají za tímto účelem uložit\n"
-"v anonymizované formě.<p>\n"
-"Otevřete svůj datový soubor a \n"
-"zvolte <b>Soubor/Uložit jako...</b>. V okně <b>Uložit jako...</b>\n"
-"vyberte <b>Anonymní soubory</b> a přesvědčte se, že Váš soubor získal\n"
-"příponu <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
-"K ověření, jak vypadají citlivá data, která posíláte pryč, můžete otevřít\n"
-"tento soubor v KMyMoney, abyste viděli, jaká data vývojáři uvidí.\n"
-
-#: tips:126
-msgid ""
-"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
-"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
-"p>\n"
-"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete importovat svůj bankovní výpis i bez připojení na internet?\n"
-"Stačí vybrat soubor ve formátu OFX nebo QIF v menu Soubor: Importovat.</p>\n"
-"<p>Tip poskytl Jose Jorge</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Upravit..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Smazat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Uzavřeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Obsahuje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "&Otevřít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Aktualizovat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Uložit jako..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informace o úvěru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "varování"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "Povolené a nastavené"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Uzavřeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upravit..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit plátce/příjemce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti třídění"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Nastavit tento výkaz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "&Prohlížet..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Exportovat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importovat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Smazat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Č."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Roky"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "No plugins loaded"
-#~ msgstr "Není načten žádný modul"
-
-#~ msgid "Create schedule..."
-#~ msgstr "Vytvořit finanční plán..."
-
-#~ msgid "New schedule..."
-#~ msgstr "Nový finanční plán..."
-
-#~ msgid "Edit schedule..."
-#~ msgstr "Upravit finanční plán..."
-
-#~ msgid "Delete schedule..."
-#~ msgstr "Odstranit finanční plán..."
-
-#~ msgid "Duplicate schedule"
-#~ msgstr "Duplikovat sfinanční plán"
-
-#~ msgid "Enter schedule..."
-#~ msgstr "Vložit finanční plán..."
-
-#~ msgid "Skip schedule..."
-#~ msgstr "Přeskočit finanční plán..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjusting schedules..."
-#~ msgstr "Nahrávám finanční plány..."
-
-#~ msgid "Add schedule"
-#~ msgstr "Přidat finanční plán"
-
-#~ msgid "Schedule options"
-#~ msgstr "Volby plánu"
-
-#~ msgid "Search transactions containing the following text"
-#~ msgstr "Vyhledat transakce obsahující následující text"
-
-#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n"
-#~ msgstr "Víceuživatelský režim nebyl zatím naimplementován\n"
-
-#~ msgid "Budget "
-#~ msgstr "Rozpočet"
-
-#~ msgid "Forecast "
-#~ msgstr "Předpověď"
-
-#~ msgid "Incomes and Expenses This Month"
-#~ msgstr "Příjmy a výdaje tento měsíc"
-
-#~ msgid "Incomes"
-#~ msgstr "Příjmy"
-
-#~ msgid "Schedules This Month"
-#~ msgstr "Plány na tento měsíc"