summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt_BR.po
blob: bc2fd9c9f2b4992c28692eff21f45848c3e36530 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
# Tradução de pt_BR.po para Brazilian Portuguese
# translation of kmymoney2.po to Brazilian Portuguese
#
# This file is distributed under the same license as the KMyMoney package.
#
#
# Rogério Guerra Borin <rogerio.borin@ig.com.br>, 2004.
# Rogerio Guerra Borin <rogerio.borin@ig.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmymoney2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-29 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:21-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcus Gama (Tradutor Atual), Rogério Guerra Borin"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcus.gama@gmail.com,rogerioborin@yahoo.com.br"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:122
msgid "%1: Sorry. This importer cannot handle version %2 of element %3"
msgstr ""
"%1: Desculpe. Este importador não pode manipular a versão %2 do elemento %3"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:196
#, c-format
msgid "Account%1"
msgstr "Conta%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:200
#, c-format
msgid "Stock%1"
msgstr "Ação%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:209
#, c-format
msgid "Payee%1"
msgstr "Beneficiário%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:215
#, c-format
msgid "Schedule%1"
msgstr "Agendamento%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:265
msgid "This version of the importer cannot handle multi-book files."
msgstr ""
"Esta versão do importador não pode manipular arquivos com livros múltiplos."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:915
msgid "Invalid header for file. Should be 'gnc-v2'"
msgstr "Cabeçalho inválido para o arquivo. Deveria ser 'gnc-v2'"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:940 converter/mymoneygncreader.cpp:975
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1065
#, c-format
msgid ""
"Import failed:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Importação falhou:\n"
"\n"
"%1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1068
msgid "Import complete"
msgstr "Importação terminada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1123
msgid "Disguise your wealth"
msgstr "Mascarar seu patrimônio"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1124
msgid ""
"Each monetary value on your file will be multiplied by a random number "
"between 0.01 and 1.99\n"
"with a different value used for each transaction. In addition, to further "
"disguise the true\n"
"values, you may enter a number between %1 and %2 which will be applied to "
"all values.\n"
"These numbers will not be stored in the file."
msgstr ""
"Cada valor monetário em seu arquivo será multiplicado por um número "
"randômico entre 0,01 e 1,99\n"
"com um valor diferente usado para cada transação. Além disso, para "
"distinguir no futuro os valores\n"
"verdadeiros, você pode inserir um número entre %1 e %2 que será aplicado a "
"todos os valores.\n"
"Estes números não serão armazenados no arquivo."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
msgid "Loading commodities..."
msgstr "Carregando mercadorias..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1163
msgid "Loading prices..."
msgstr "Carregando preços..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1167 converter/mymoneygncreader.cpp:1174
msgid "Imported History"
msgstr "Histórico Importado"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1193
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:174
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Carregando contas..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1254
#, c-format
msgid "Current importer does not recognize GnuCash account type %1"
msgstr "O importador atual não reconhece o tipo de conta %1 do GnuCash"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1333
#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:167
msgid "Loading transactions..."
msgstr "Carregando transações..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1475
msgid "Imported Transaction"
msgstr "Transação Importada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1523
msgid "Loading templates..."
msgstr "Carregando modelos..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1535
msgid "Unknown payee"
msgstr "Beneficiário desconhecido"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1727
msgid "Loading schedules..."
msgstr "Carregando agendamentos..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1739
#, c-format
msgid "Can't find template transaction for schedule %1"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um modelo de transação para o agendamento %1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1915
msgid "Reorganizing accounts..."
msgstr "Reorganizando contas..."

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1977
msgid ""
"Your main currency seems to be %1 (%2); do you want to set this as your base "
"currency?"
msgstr ""
"Sua moeda base parece ser %1 (%2); você deseja configurar isto como sua "
"moeda base?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:1998
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2000 kmymoney2.cpp:2030 kmymoney2.cpp:2062
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2002
msgid "Save Report"
msgstr "Salvar Relatório"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2022
msgid ""
"Problems were encountered in converting schedule '%1'.\n"
"Do you want to review or edit it now?"
msgstr ""
"Problemas foram encontrados ao converter o agendamento '%1'.\n"
"Você deseja verificá-lo e editá-lo agora?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2044
msgid ""
"Found:\n"
"\n"
msgstr ""
"Encontrado:\n"
"\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2045
msgid " commodities (equities)\n"
msgstr " mercadorias (valores)\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2046
msgid " prices\n"
msgstr " preços\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2047
msgid " accounts\n"
msgstr " contas\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2048
msgid " transactions\n"
msgstr " transações\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2049
msgid " schedules\n"
msgstr " agendamentos\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2052
msgid "No inconsistencies were detected"
msgstr "Nenhuma inconsistência foi detectada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2054
msgid " inconsistencies were detected and corrected\n"
msgstr " inconsistências foram detectadas e corrigidas\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2059
msgid " orphan accounts were created\n"
msgstr " contas órfãos foram criadas\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2064
msgid " possible schedule problems were noted\n"
msgstr " problemas possíveis de agendamento foram anotados\n"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2069
msgid "Small Business Features (Customers, Invoices, etc.)"
msgstr "Recursos para Pequenos Negócios (Clientes, Recibos, etc.)"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2070 views/kmymoneyview.cpp:241
#: views/kmymoneyview.cpp:243
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2071
msgid "Lots"
msgstr "Lotes"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2073
msgid "The following features found in your file are not currently supported:"
msgstr ""
"Os seguintes recursos encontrados em seu arquivo não são atualmente "
"suportados:"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2076
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press More for further information"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pressione Mais para mais informações"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2144
msgid "Orphan created from unknown gnucash account"
msgstr "Órfão criado de uma conta gnucash desconhecida"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2175
msgid "Internal error - invalid interval char in incrDate"
msgstr "Erro interno - intervalo de caracteres inválido em incrDate"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2238
msgid "Enter the investment account name "
msgstr "Insira o nome da conta investimento "

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2239
msgid "My Investments"
msgstr "Meus Investimentos"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2274
#, c-format
msgid "Select parent investment account or enter new name. Stock %1"
msgstr "Selecione a conta de investimento pai ou insira um novo nome. Ação %1"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2297 converter/mymoneygncreader.cpp:2312
msgid "%1 is not an Investment Account. Do you wish to make it one?"
msgstr "%1 não é uma Conta de Investimento. Você deseja torná-la uma?"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2413
msgid ""
"An Investment account must be a child of an Asset account\n"
"Account %1 will be stored under the main Asset account"
msgstr ""
"Um conta de Investimento deve ser filha de uma conta de Investimento\n"
"A conta %1 será armazenada sob a conta de Investimentos principal"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2415
msgid ""
"An Income account must be a child of an Income account\n"
"Account %1 will be stored under the main Income account"
msgstr ""
"Um conta de Receita deve ser filha de uma conta de Receita\n"
"A conta %1 será armazenada sob a conta de Receitas principal"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2417
msgid ""
"An Expense account must be a child of an Expense account\n"
"Account %1 will be stored under the main Expense account"
msgstr ""
"Uma conta de Despesa deve ser filha de uma conta de Despesa\n"
"A conta %1 será armazenada sob a conta de Despesas principal"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2419
msgid ""
"One or more transactions contain a reference to an otherwise unknown "
"account\n"
"An asset account with the name %1 has been created to hold the data"
msgstr ""
"Uma ou mais transações contém uma referência para uma conta desconhecida\n"
"Uma conta de ativos com o nome %1 foi criada para conter estes dados"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2421
msgid "Schedule %1 has interval of %2 which is not currently available"
msgstr ""
"O agendamento %1 possui intervalo de %2 que não está atualmente disponível"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2422
msgid "Schedule %1 dropped at user request"
msgstr "Agendamento %1 descartado por solicitação do usuário"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2423
msgid "Schedule %1 contains unknown action (key = %2, type = %3)"
msgstr "O agendamento %1 contém uma ação desconhecida (chave = %2, tipo= %3)"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2424
msgid "Schedule %1 contains multiple actions; only one has been imported"
msgstr ""
"O agendamento %1 contém ações múltiplas; somente uma ação pode ser importada"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2425
msgid "Schedule %1 contains no valid splits"
msgstr "O agendamento %1 não contém parcelas válidas"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2426
msgid ""
"Schedule %1 appears to contain a formula. GnuCash formulae are not "
"convertible"
msgstr ""
"O agendamento %1 parece conter uma fórmula. Fórmulas do GnuCash não são "
"conversíveis"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2427
msgid ""
"Schedule %1 contains unknown interval specification; please check for "
"correct operation"
msgstr ""
"O agendamento %1 contém uma especificação de intervalo desconhecida; por "
"favor verifique a operação correta"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2428
msgid ""
"Schedule %1 contains a deferred interval specification; please check for "
"correct operation"
msgstr ""
"O agendamento %1 contém uma especificação de intervalo posterior; por favor "
"verifique a operação correta"

#: converter/mymoneygncreader.cpp:2429
msgid ""
"Account or Category %1, transaction date %2; split contains invalid value; "
"please check"
msgstr ""
"Na Conta ou Categoria %1, a transação datada em %2 contém valor de parcela "
"inválido. Por favor, verificar"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:174
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend"
msgstr "Dividendos reinvestidos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:177
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend (long term)"
msgstr "Dividendos reinvestidos (longo prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:180
msgid ""
"_: Category name\n"
"Reinvested dividend (short term)"
msgstr "Dividendos reinvestidos (curto prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:183
msgid ""
"_: Category name\n"
"Dividend"
msgstr "Dividendos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:186
msgid ""
"_: Category name\n"
"Interest"
msgstr "Rendimento"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:189
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (short term)"
msgstr "Ganho de Capital (curto prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:192
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (mid term)"
msgstr "Ganho de Capital (médio prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:195
msgid ""
"_: Category name\n"
"Capital Gain (long term)"
msgstr "Ganho de Capital (longo prazo)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:198
msgid ""
"_: Category name\n"
"Returned capital"
msgstr "Capital retornado"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:201
msgid ""
"_: Category name\n"
"Miscellaneous income"
msgstr "Rendimentos diversos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:204
msgid ""
"_: Category name\n"
"Miscellaneous expense"
msgstr "Gastos diversos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:207
msgid ""
"_: Category name\n"
"Investment fees"
msgstr "Taxas de investimentos"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:209
#, c-format
msgid "Unknown QIF type %1"
msgstr "Tipo %1 QIF desconhecido"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
msgid "Date format selection"
msgstr "Seleção de formato de data"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:359
msgid "Pick the date format that suits your input file"
msgstr "Selecione o formato de data que se adequa ao seu arquivo de entrada"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:370
msgid "Importing QIF ..."
msgstr "Importando QIF..."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:411 converter/mymoneytemplate.cpp:75
#: views/kmymoneyview.cpp:586
msgid "Error while loading file '%1'!"
msgstr "Erro carregando arquivo '%1'!"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:413 converter/mymoneyqifreader.cpp:992
#: converter/mymoneytemplate.cpp:77 views/kmymoneyview.cpp:588
msgid "File access error"
msgstr "Erro de acesso a arquivo"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:446
msgid "Reading QIF ..."
msgstr "Lendo QIF..."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
msgid "Adding transactions"
msgstr "Adicionando transações"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:511
msgid "Now adding the transactions to your ledger..."
msgstr "Adicionando agora as transações ao seu livro de registros..."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:537
msgid "Unable to add transactions"
msgstr "Não foi possível adicionar transações"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:538 converter/mymoneystatementreader.cpp:972
#: kmymoney2.cpp:3961 kmymoney2.cpp:4018 views/kbudgetview.cpp:639
#: views/kbudgetview.cpp:740 views/kbudgetview.cpp:754
#: views/kpayeesview.cpp:527 views/kpayeesview.cpp:878
msgid "thrown in"
msgstr "lançado em"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:578
msgid ""
"_: QIF tag for liability account\n"
"Oth L"
msgstr "Oth L"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:583
msgid ""
"_: QIF tag for investment account\n"
"Invst"
msgstr "Invst"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:596
msgid ""
"_: QIF tag for category\n"
"Cat"
msgstr "Cat"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:599
msgid ""
"_: QIF tag for security\n"
"Security"
msgstr "Título"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:602
msgid ""
"_: QIF tag for prices\n"
"Prices"
msgstr "Preços"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:608
msgid ""
"_: QIF tag for a class\n"
"Class"
msgstr "Classe"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:780 converter/mymoneyqifreader.cpp:2230
msgid ""
"The %1 account currently has an opening balance of %2. This QIF file reports "
"an opening balance of %3. Would you like to overwrite the current balance "
"with the one from the QIF file?"
msgstr ""
"A conta %1 atualmente possui um saldo de abertura de %2. Este arquivo QIF "
"reporta um saldo de abertura de %3. Você deseja sobrescrever a saldo atual "
"com o do arquivo QIF?"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:781 converter/mymoneyqifreader.cpp:2231
msgid "Overwrite opening balance"
msgstr "Sobrescrever saldo de abertura"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:906 converter/mymoneyqifreader.cpp:917
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:941
msgid "Autogenerated by QIF importer"
msgstr "Criado automaticamente pelo importador QIF"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:934
msgid "QIF imported, no account name supplied"
msgstr "QIF importado, nenhum nome de conta indicado"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
msgid ""
"KMyMoney has imported a second opening balance transaction into account <b>"
"%1</b> which differs from the one found already on file. Please correct this "
"manually once the import is done."
msgstr ""
"O KMyMoney importou uma segunda transação de saldo de abertura para a conta "
"<b>%1</b> que é diferente da encontrada no arquivo. Por favor, corrija isto "
"manualmente após a importação estiver concluída."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:967
msgid "Opening balance problem"
msgstr "Problema com o saldo de abertura"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:990
msgid "Error while creating opening balance transaction"
msgstr "Erro ao criar a transacção de saldo inicial"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1056 converter/mymoneyqifreader.cpp:1303
msgid ""
"The date entry \"%1\" read from the file cannot be interpreted through the "
"current date profile setting of \"%2\".\n"
"\n"
"Pressing \"Continue\" will assign todays date to the transaction. Pressing "
"\"Cancel\" will abort the import operation. You can then restart the import "
"and select a different QIF profile or create a new one."
msgstr ""
"A data \"%1\" lida do arquivo não pode ser interpretada através do perfil "
"\"%2\" configurado atualmente.\n"
"\n"
"Pressionando \"Continuar\" irá atribuir a data de hoje para a transação. "
"Pressionando \"Cancelar\" irá abortar a operação de importação. Você pode "
"reiniciar a importação e selecionar um perfil QIF diferente ou criar um novo."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1062 converter/mymoneyqifreader.cpp:1309
msgid "Invalid date format"
msgstr "Formato de data inválido"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1425 converter/mymoneystatementreader.cpp:598
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:601
msgid "Statement Importer"
msgstr "Importador de Extrato"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1440 converter/mymoneystatementreader.cpp:653
msgid ""
"This investment account does not contain the \"%1\" security.  Transactions "
"involving this security will be ignored."
msgstr ""
"Esta conta de investimento não contém o título \"%1\".  Transações "
"envolvendo este título serão ignoradas."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:1442 converter/mymoneystatementreader.cpp:621
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:653
msgid "Security not found"
msgstr "Título não encontrado"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2048
msgid "%1 (Investment)"
msgstr "%1 (Investimento)"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2049
msgid "Autogenerated by QIF importer from type Mutual account entry"
msgstr ""
"Gerado automaticamente pelo importador QIF a partir da entrada de conta do "
"tipo Mútuo"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2112 converter/mymoneyqifreader.cpp:2255
msgid "account"
msgstr "conta"

# TODO: Verify
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2113
msgid "al"
msgstr "al"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2120
msgid "category"
msgstr "categoria"

# TODO: Verify
#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2121
msgid "ei"
msgstr "ei"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2122
msgid "Category selection"
msgstr "Seleção de categoria"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2137
msgid "Account \"%1\" disappeared: "
msgstr "Conta \"%1\" desapareceu: "

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2158
msgid "The %1 '%2' does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "O %1 '%2' não existe. Você deseja criá-lo?"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2167
#, c-format
msgid "Select %1"
msgstr "Selecionar %1"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2169
msgid ""
"The %1 <b>%2</b> currently exists. Do you want to import transactions to "
"this account?"
msgstr ""
"O %1 <b>%2</b> existe atualmente. Você deseja importar transações para esta "
"conta?"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2174
msgid ""
"The %1 <b>%2</b> currently does not exist. You can create a new %3 by "
"pressing the <b>Create</b> button or select another %4 manually from the "
"selection box."
msgstr ""
"O %1 <b>%2</b> atualmente não existe. Você pode criar um novo %3 "
"pressionando o botão <b>Criar</b> ou selecionar outro %4 manualmente, a "
"partir da caixa de seleção."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2181
#, c-format
msgid "Import transactions to %1"
msgstr "Importar transações para %1"

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2182
msgid ""
"No %1 information has been found in the selected QIF file. Please select an "
"account using the selection box in the dialog or create a new %2 by pressing "
"the <b>Create</b> button."
msgstr ""
"Nenhuma informação %1 foi encontrada no arquivo QIF selecionado. Por favor, "
"selecione uma conta usando a caixa de seleção no diálogo ou crie uma nova %2 "
"pressionando o botão <b><Criar/b>."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2256
msgid "You must select or create an account."
msgstr "Você deve selecionar ou criar uma conta."

#: converter/mymoneyqifreader.cpp:2258
msgid "You must select or create a category."
msgstr "Você deve selecionar ou criar uma categoria."

#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:75
msgid ""
"Unexpected exception '%1' thrown in %2, line %3 caught in MyMoneyQifWriter::"
"write()"
msgstr ""
"Exceção inesperada '%1' lançada in %2, linha %3, capturada "
"emMyMoneyQifWriter::write()"

#: converter/mymoneyqifwriter.cpp:85
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
msgstr "Incapaz de abrir arquivo '%1' para escrita"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:104
msgid "_Fees"
msgstr "_Taxas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:110
msgid "_Dividend"
msgstr "_Dividendos"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:298
#, c-format
msgid "Importing statement for account %1"
msgstr "Importando extrato para a conta %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:300
msgid "Importing statement without transactions"
msgstr "Importando extrato sem transações"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
msgid "  Statement balance is not contained in statement."
msgstr "  O saldo não está contido no extrato."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
msgid "  Statement balance on %1 is reported to be %2"
msgstr "  O saldo do extrato em %1 foi reportado como %2"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:398
msgid "  Transactions"
msgstr "  Transações"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:399
msgid "    %1 processed"
msgstr "    %1 processadas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:400
msgid "    %1 added"
msgstr "    %1 adicionadas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:401
msgid "    %1 matched"
msgstr "    %1 correspondidas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:402
msgid "    %1 duplicates"
msgstr "    %1 duplicadas"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:403
msgid "  Payees"
msgstr "   Beneficiários"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:404
msgid "    %1 created"
msgstr "    %1 criados"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:492
#, c-format
msgid "Error creating security record: %1"
msgstr "Erro ao criar o registro de título: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:621
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no security.  "
"These transactions will be ignored."
msgstr ""
"O extrato importado contém transações de investimento sem títulos.  Essas "
"transações serão ignoradas."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
#, fuzzy
msgid ""
"This imported statement contains investment transactions with no share "
"amount.  These transactions will be ignored."
msgstr ""
"O extrato importado contém transações de investimento sem títulos.  Essas "
"transações serão ignoradas."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:672
msgid "No share amount provided"
msgstr ""

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:816
msgid "(Fees) "
msgstr "(Taxas) "

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:893
msgid ""
"Do you want to add \"%1\" as payee/receiver?\n"
"\n"
msgstr ""
"Você deseja adicionar \"%1\" como um beneficiário/recebedor?\n"
"\n"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:894
msgid ""
"Selecting \"Yes\" will create the payee, \"No\" will skip creation of a "
"payee record and remove the payee information from this transaction. "
"Selecting \"Cancel\" aborts the import operation.\n"
"\n"
"If you select \"No\" here and mark the \"Don't ask again\" checkbox, the "
"payee information for all following transactions referencing \"%1\" will be "
"removed."
msgstr ""
"Selecionando \"Sim\" irá criar o beneficiário, \"Não\" irá pular a criação "
"de um registro de beneficiário e remover a informação de beneficiário desta "
"transação. Selecionando \"Cancelar\" a operação de importação será "
"abortada.\n"
"\n"
"Se você selecionar \"Não\" aqui e marcar a caixa de checagem \"Não perguntar "
"novamente\", a informação de beneficiário para todas as transações seguintes "
"referenciando \"%1\" será removida."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:905 kmymoney2.cpp:3774
msgid "New payee/receiver"
msgstr "Novo beneficiário/recebedor"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:930
msgid "Save Category"
msgstr "Salvar Categoria"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:931
msgid "No Category"
msgstr "Sem Categoria"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:932
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:174
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:939
msgid "Please select a default category for payee '%1':"
msgstr "Por favor, selecione uma categoria padrão para o beneficiário '%1':"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:971
msgid "Unable to add payee/receiver"
msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário/recebedor"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
msgid ""
"KMyMoney has found a scheduled transaction named <b>%1</b> which matches an "
"imported transaction. Do you want KMyMoney to enter this schedule now so "
"that the transaction can be matched? "
msgstr ""
"O KMyMoney encontrou uma transação agendada com o nome <b>%1</b> que "
"corresponde à transação importada. Você deseja que o KMyMoney insira este "
"agendamento agora de modo que a transação possa ser correspondida?"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1175
msgid "Schedule found"
msgstr "Agendamento encontrado"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
msgstr ""
"Problema ao adicionar a transação importada correspondente com id '%1': %2"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
msgid ""
"<b>You have downloaded a statement for the following account:</b><br><br>"
msgstr "<b>Você obteve um extrato para a seguinte conta:</b><br><br>"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1282
#, c-format
msgid " - Account Name: %1"
msgstr " - Nome da Conta: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1283
#, c-format
msgid " - Account Type: %1"
msgstr " - Tipo da Conta: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1284
#, c-format
msgid " - Account Number: %1"
msgstr " - Número da Conta: %1"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1292
msgid "Do you want to import transactions to this account?"
msgstr "Você deseja importar as transações para esta conta?"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1294
msgid ""
"KMyMoney cannot determine which of your accounts to use.  You can create a "
"new account by pressing the <b>Create</b> button or select another one "
"manually from the selection box below."
msgstr ""
"O KMyMoney não pode determinar quais de suas contas usar.  Você pode criar "
"uma nova conta pressionando o botão <b>Criar</b> ou selecionar uma "
"manualmente a partir da caixa de seleção abaixo."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1300
msgid ""
"No account information has been found in the selected statement file. Please "
"select an account using the selection box in the dialog or create a new "
"account by pressing the <b>Create</b> button."
msgstr ""
"Nenhuma informação de conta foi encontrada no arquivo de extrato "
"selecionado. Por favor, selecione uma conta usando a caixa de seleção na "
"janela ou crie uma nova conta pressionando o botão <b>Criar</b>."

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1307
msgid "Import transactions"
msgstr "Importar transações"

#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1343
msgid ""
"You must select an account, create a new one, or press the <b>Abort</b> "
"button."
msgstr ""
"Você deve selecionar uma conta, criar uma nova, ou pressionar o botão "
"<b>Cancelar</b>."

#: converter/mymoneytemplate.cpp:86
msgid "<b>%1</b> is not a template file."
msgstr "<b>%1</b> não é um arquivo de modelo."

#: converter/mymoneytemplate.cpp:87 views/kmymoneyview.cpp:599
msgid "Filetype Error"
msgstr "Erro de Tipo de Arquivo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:95
msgid "Error while reading template file <b>%1</b> in line %2, column %3"
msgstr "Erro ao ler o arquivo de modelo <b>%1</b> na linha %2, coluna %3"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:96
msgid "Template Error"
msgstr "Erro de Modelo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:103
msgid "File '%1' not found!"
msgstr "Arquivo'%1' não encontrado!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:144
msgid "Invalid tag <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr "Tag inválida <b>%1</b> no arquivo de modelo <b>%2</b>!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:180 converter/mymoneytemplate.cpp:181
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1014 kmymoneyutils.cpp:84
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:720 views/kaccountsview.cpp:367
#: views/kmymoneyview.cpp:761 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:181
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:360
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:461
msgid "Asset"
msgstr "Ativo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:184 converter/mymoneytemplate.cpp:185
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1016 kmymoneyutils.cpp:86
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:723 views/kaccountsview.cpp:371
#: views/kmymoneyview.cpp:762 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:182
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:367
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:462
msgid "Liability"
msgstr "Passivo"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:188 converter/mymoneytemplate.cpp:189
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1018 kmymoneyutils.cpp:90
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:729 views/kaccountsview.cpp:375
#: views/kbudgetview.cpp:375 views/kcategoriesview.cpp:191
#: views/khomeview.cpp:1807 views/kmymoneyview.cpp:763
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:72
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:183
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:374 widgets/register.cpp:832
msgid "Income"
msgstr "Receita"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:192 converter/mymoneytemplate.cpp:193
#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1020 kmymoneyutils.cpp:92
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:732 views/kaccountsview.cpp:379
#: views/kbudgetview.cpp:381 views/kcategoriesview.cpp:195
#: views/kmymoneyview.cpp:764 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:76
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:184
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:384 widgets/register.cpp:833
msgid "Expense"
msgstr "Despesa"

# TODO: Verify
#: converter/mymoneytemplate.cpp:196 converter/mymoneytemplate.cpp:197
#: kmymoneyutils.cpp:98 mymoney/mymoneyaccount.cpp:741
#: views/kaccountsview.cpp:384 views/kmymoneyview.cpp:765
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:185
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:394
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:464
msgid "Equity"
msgstr "Ação Ordinária"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:216
#, c-format
msgid "Loading template %1"
msgstr "Carregando modelo %1"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:243
msgid "Invalid top-level account type <b>%1</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
"Tipo <b>%1</b> de conta de nível superior inválido no arquivo de modelo <b>"
"%2</b>!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:311
msgid ""
"Invalid flag type <b>%1</b> for account <b>%3</b> in template file <b>%2</b>!"
msgstr ""
"Tipo <b>%1</b> de flag inválido para conta <b>%3</b> no arquivo de modelo <b>"
"%2</b>!"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:400 converter/mymoneytemplate.cpp:403
#: views/kmymoneyview.cpp:1147 views/kmymoneyview.cpp:1150
msgid "Unable to write changes to '%1'"
msgstr "Incapaz de gravar mudanças em '%1'"

#: converter/mymoneytemplate.cpp:409 views/kmymoneyview.cpp:1158
msgid "Unable to upload to '%1'"
msgstr "Incapaz de enviar arquivo para '%1'"

#: converter/webpricequote.cpp:344
#, c-format
msgid "Symbol found: %1"
msgstr "Símbolo encontrado: %1"

#: converter/webpricequote.cpp:372
msgid "Price found: %1 (%2)"
msgstr "Preço encontrado: %1 (%2)"

#: converter/webpricequote.cpp:384
#, c-format
msgid "Date found: %1"
msgstr "Data encontrada: %1"

#: converter/webpricequote.cpp:401 converter/webpricequote.cpp:407
#, c-format
msgid "Unable to update price for %1"
msgstr "Não foi possível atualizar o preço de %1"

#: dialogs/investactivities.cpp:172
msgid "%1 (Brokerage)"
msgstr "%1 (Corretagem)"

#: dialogs/investactivities.cpp:199 dialogs/investactivities.cpp:288
#: dialogs/investactivities.cpp:429 dialogs/investtransactioneditor.cpp:222
#: reports/listtable.cpp:226 widgets/transaction.cpp:1581
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:92
msgid "Fees"
msgstr "Taxas"

#: dialogs/investactivities.cpp:200 dialogs/investactivities.cpp:289
#: dialogs/investactivities.cpp:372 dialogs/investactivities.cpp:430
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:301
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:816 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2664
#: reports/listtable.cpp:227 widgets/transaction.cpp:1613
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Interest"
msgstr "Juros"

#: dialogs/investactivities.cpp:201 dialogs/investactivities.cpp:290
#: dialogs/investactivities.cpp:371 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:58
#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:201 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:281
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:82 reports/listtable.cpp:202
#: views/khomeview.cpp:451 views/khomeview.cpp:521 views/khomeview.cpp:555
#: views/kpayeesviewdecl.ui:145 views/kscheduledview.cpp:77
#: widgets/register.cpp:62 widgets/transaction.cpp:1058
#: widgets/transaction.cpp:1594 widgets/transaction.cpp:1626
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1683
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1689
#, no-c-format
msgid "Amount"
msgstr "Montante"

#: dialogs/investactivities.cpp:202 dialogs/investactivities.cpp:291
#: dialogs/investactivities.cpp:373 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:421
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:266 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:185
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:151 dialogs/transactioneditor.cpp:767
#: reports/listtable.cpp:206 reports/pivottable.cpp:1357
#: reports/pivottable.cpp:1607 views/kbudgetviewdecl.ui:218
#: views/kforecastview.cpp:397 views/kforecastviewdecl.ui:402
#: views/kgloballedgerview.cpp:178 views/khomeview.cpp:448
#: views/khomeview.cpp:518 views/khomeview.cpp:552 views/khomeview.cpp:787
#: views/khomeview.cpp:978 views/khomeview.cpp:1431 views/kscheduledview.cpp:75
#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:62
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:45
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:228 widgets/register.cpp:570
#: widgets/transaction.cpp:981 widgets/transaction.cpp:1551
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: dialogs/investactivities.cpp:203 dialogs/investactivities.cpp:292
#: dialogs/investactivities.cpp:431 dialogs/investactivities.cpp:512
#: dialogs/investactivities.cpp:553 dialogs/investtransactioneditor.cpp:246
#: reports/listtable.cpp:214 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:195
#: widgets/transaction.cpp:1529
#, no-c-format
msgid "Shares"
msgstr "Cotas"

#: dialogs/investactivities.cpp:204 dialogs/investactivities.cpp:293
#: dialogs/investactivities.cpp:432 widgets/transaction.cpp:1564
msgid "Price/share"
msgstr "Preço por cota"

#: dialogs/investactivities.cpp:205 dialogs/investactivities.cpp:294
#: dialogs/investactivities.cpp:374 dialogs/investactivities.cpp:433
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:66 reports/listtable.cpp:365
#: reports/listtable.cpp:369 reports/listtable.cpp:565
#: reports/listtable.cpp:567 reports/pivottable.cpp:1364
#: reports/pivottable.cpp:1466 reports/pivottable.cpp:1526
#: reports/pivottable.cpp:1619 reports/pivottable.cpp:1789
#: reports/pivottable.cpp:1866 reports/pivottable.cpp:2186
#: reports/pivottable.cpp:2188 reports/pivottable.cpp:2208
#: reports/pivottable.cpp:2210 reports/querytabletest.cpp:138
#: reports/querytabletest.cpp:139 reports/querytabletest.cpp:140
#: reports/querytabletest.cpp:141 reports/querytabletest.cpp:166
#: reports/querytabletest.cpp:167 reports/querytabletest.cpp:168
#: reports/querytabletest.cpp:201 reports/querytabletest.cpp:202
#: reports/querytabletest.cpp:228 reports/querytabletest.cpp:254
#: reports/querytabletest.cpp:255 reports/querytabletest.cpp:256
#: reports/querytabletest.cpp:279 reports/querytabletest.cpp:280
#: reports/querytabletest.cpp:281 reports/querytabletest.cpp:370
#: reports/querytabletest.cpp:426 reports/querytabletest.cpp:427
#: views/kbudgetviewdecl.ui:245 views/kforecastview.cpp:572
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:143 widgets/transaction.cpp:1659
#, no-c-format
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: dialogs/investactivities.cpp:596
msgid "Ratio 1/"
msgstr "Razão 1/"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:208
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:542
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:584 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:171
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:117 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:906
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:123
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:39
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:186 widgets/register.cpp:68
#: widgets/register.cpp:571 widgets/transaction.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Título"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:216
msgid "Asset account"
msgstr "Conta de ativos"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:253
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1073
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1074
#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1078 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:201
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:147 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:76
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:936
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:489
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:123
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:69 reports/listtable.cpp:215
#: reports/listtable.cpp:216 reports/pivottable.cpp:2462
#: views/kinvestmentview.cpp:83 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:136
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:133
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:206 widgets/register.cpp:577
#, no-c-format
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: dialogs/investtransactioneditor.cpp:1079
msgid "Price/Share"
msgstr "Preço/Ação"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:68 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:63
msgid "&Skip"
msgstr "&Saltar"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:70 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:65
msgid "Skip this transaction"
msgstr "Pular esta transação"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:71
msgid ""
"Use this to skip importing this transaction and proceed with the next one."
msgstr ""
"Use isto para omitir a importação desta transação e prosseguir para a "
"próxima."

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:74 dialogs/knewloanwizard.cpp:126
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:140
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1385
msgid "&Create..."
msgstr "&Criar..."

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:76
msgid "Create a new account/category"
msgstr "Criar uma nova conta/categoria"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:77
msgid "Use this to add a new account/category to the file"
msgstr "Use isto para adicionar uma nova conta/categoria ao arquivo"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:81
msgid "&Abort"
msgstr "C&ancelar"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:83
msgid "Abort the import operation and dismiss all changes"
msgstr "Cancelar a operação de importação e desfazer todas mudanças"

#: dialogs/kaccountselectdlg.cpp:84
msgid ""
"Use this to abort the import. Your financial data will be in the state "
"before you started the QIF import."
msgstr ""
"Use isto para abortar a importação. Seus dados financeiros irão estar no "
"estado que se encontravam antes de você iniciar a importação de QIF."

#: dialogs/kbackupdlg.cpp:61
msgid "C&hoose..."
msgstr "E&scolher..."

#: dialogs/kbackupdlg.cpp:63
msgid "Select mount point"
msgstr "Seleciona o ponto de montagem"

#: dialogs/kbackupdlg.cpp:64
msgid "Use this to browse to the mount point."
msgstr "Use isto para navegar ao ponto de montagem."

#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:59
#, c-format
msgid "Balance of %1"
msgstr "Balanço de %1"

#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:70
msgid "%1 Balance History"
msgstr "%1 Balanço Histórico"

#: dialogs/kbalancechartdlg.cpp:71 kmymoney2.cpp:3436
#: views/kforecastview.cpp:654 views/khomeview.cpp:306 views/khomeview.cpp:1378
#: views/kreportsview.cpp:618
msgid "Generated Report"
msgstr "Relatório Criado"

#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:85
msgid ""
"At least one transaction/schedule still references the category <b>%1</b>.  "
"However, at least one category with the same currency must exist so that the "
"transactions/schedules can be reassigned."
msgstr ""
"Pelo menos uma das transações/agendamentos ainda se refere à categoria <b>"
"%1</b>.  No entanto, pelo menos uma categoria com a mesma moeda deve existir "
"de modo que as transações/agendamentos possam ser re-atribuídos."

#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
msgid ""
"This dialog does not allow to create new categories. Please pick a category "
"from the list."
msgstr ""
"Esta janela não permite criar novas categorias. Por favor, selecione uma "
"categoria na lista."

#: dialogs/kcategoryreassigndlg.cpp:104
msgid "Category creation"
msgstr "Criação de categoria"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:47
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform.  A simple explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Por favor selecione o tipo de importação que você deseja realizar.  Um "
"explicação simples\n"
"sobre tipos de importação está disponível na base da janela e é atualizada "
"quando você\n"
"seleciona um ítem na caixa de opção.\n"
"\n"
"Uma vez que tenha escolhido um tipo de importação, por favor pressione o "
"botão OK."

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:51
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:113
#, no-c-format
msgid "Choose import type:"
msgstr "Escolher tipo de importação:"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:52
#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:11
#, no-c-format
msgid "Choose Import Type Dialog"
msgstr "Escolher Tipo de Importação"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:54
msgid ""
"Please choose the type of export you wish to perform.  A simple explanation\n"
"of the export type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an export type please press the OK button."
msgstr ""
"Por favor selecione o tipo de exportação que você deseja realizar.  Um "
"explicação simples\n"
"sobre tipos de exportação está disponível na base da janela e é atualizada "
"quando você\n"
"seleciona um ítem na caixa de opção.\n"
"\n"
"Uma vez que tenha escolhido um tipo de exportação, por favor pressione o "
"botão OK."

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:58
msgid "Choose export type:"
msgstr "Escolher tipo de exportação:"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:59
msgid "Choose Export Type Dialog"
msgstr "Escolher Tipo de Exportação"

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:79
msgid ""
"QIF files are created by the popular accounting program Quicken.\n"
"Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further\n"
"information relevant to the Quicken format."
msgstr ""
"Arquivos QIF são criados pelo popular programa de contabilidade Quicken.\n"
"Se você escolher este tipo, outro diálogo irá aparecer pedindo mais "
"informações relevantes ao formato Quicken."

#: dialogs/kchooseimportexportdlg.cpp:83
msgid ""
"The CSV type uses a comma delimeted text file that can be used by\n"
"most popular spreadsheet programs available for Linux and other operating\n"
"systems."
msgstr ""
"O tipo CSV usa um arquivo de texto delimitado por vírgulas que pode ser "
"usado pela maioria de programas de planilha disponíveis para Linux e outros "
"sistemas operacionais."

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:63 dialogs/kimportdlg.cpp:70 kmymoney2ui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:66 dialogs/kexportdlg.cpp:65
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:70
msgid "C&lose"
msgstr "F&echar"

#: dialogs/kcsvprogressdlg.cpp:248
msgid " of "
msgstr " de "

#: dialogs/kcurrencycalculator.cpp:288
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:355
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:360
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:150
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:185 dialogs/kcurrencyeditdlg.cpp:66
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:180 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:91
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:107 kmymoneyutils.cpp:88
#: kmymoneyutils.cpp:115 mymoney/mymoneyaccount.cpp:726
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:173 reports/listtable.cpp:238
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:131
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:61
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:75
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1611
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1634
#, no-c-format
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:81 dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:78
#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:85
msgid "Modify the selected entry"
msgstr "Modificar a entrada selecionada"

#: dialogs/keditequityentrydlg.cpp:82
msgid "Change the price information of the selected entry."
msgstr "Mudar a informação de preço da entrada selecionada."

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:60
msgid "Edit loan wizard"
msgstr "Assistente para edição de financiamento"

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:62
msgid ""
"Please enter the date from which on the following changes will be effective. "
"The date entered must be later than the opening date of this account (%1), "
"but must not be in the future. The default will be today."
msgstr ""
"Por favor, entre com a data a partir da qual as seguintes mudanças serão "
"efetivas. A data introduzida deve ser posterior à data de abertura desta "
"conta (%1), mas não pode ser no futuro. O padrão será hoje."

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:80
msgid ""
"Note: you will not be able to modify this account today, because the opening "
"date \"%1\" is in the future. Please revisit this dialog when the time has "
"come."
msgstr ""
"Nota: Você não poderá modificar esta conta hoje, porque a data de abertura "
"\"%1\" está no futuro. Por favor, visite novamente este diálogo quando a "
"data chegar."

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:248
msgid ""
"Your previous selection was \"%1\". If you select another option, KMyMoney "
"will dismiss the changes you have just entered. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Sua seleção anterior foi \"%1\". Se você selecionar outra opção, o KMyMoney "
"irá descartar as mudanças que você acabou de entrar. Você deseja prosseguir?"

#: dialogs/keditloanwizard.cpp:319 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4476
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4851 views/kforecastviewdecl.ui:389
#, no-c-format
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:113 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:949
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:691
msgid "Direct deposit"
msgstr "Depósito direto"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:114 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:952
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:690
msgid "Manual deposit"
msgstr "Depósito manual"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:115 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:946
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:686
msgid "Direct debit"
msgstr "Débito direto"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:116 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:961
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:689
msgid "Standing order"
msgstr "Ordem bancária"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:117 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:964
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:687
msgid "Bank transfer"
msgstr "Transferência de banco"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:118 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:958
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:684
msgid "Write check"
msgstr "Cheque"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:119 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:955
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:692
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:297
msgid "Next due date"
msgstr "Próxima data de vencimento"

#: dialogs/keditscheduledlg.cpp:488 dialogs/transactioneditor.cpp:817
#: dialogs/transactioneditor.cpp:882
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:371
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:245 widgets/register.cpp:63
#: widgets/transaction.cpp:1001
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1622
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1636
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:75
msgid ""
"Please enter the following fields with the information as you find them on "
"your statement. Make sure to enter all values in <b>%1</b>."
msgstr ""
"Por favos, preencha os campos a seguir com as informações que você encontrou "
"em seu extrato. Certifique-se de inserir todos os valores em <b>%1</b>."

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:128
#, c-format
msgid "Last reconciled statement: %1"
msgstr "Último extrato reconciliado: %1"

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:441 dialogs/kendingbalancedlg.cpp:581
#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:365
#, no-c-format
msgid "Adjustment transaction"
msgstr "Transação de ajuste"

#: dialogs/kendingbalancedlg.cpp:514
msgid ""
"KMyMoney has calculated the following amounts for interest and amortization "
"according to recorded payments between %1 and %2."
msgstr ""
"O KMyMoney calculou os seguintes montantes para juros e amortização de "
"acordo com os pagamentos registrados entre %1 e %2."

#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:157 kmymoneyutils.cpp:370
msgid "Unable to load schedule details"
msgstr "Incapaz de carregar os detalhes de agendamento"

#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
msgid ""
"<p>Please check that all the details in the following dialog are correct and "
"press OK.</p><p>Editable data can be changed and can either be applied to "
"just this occurence or for all subsequent occurences for this schedule.  "
"(You will be asked what you intend after pressing OK in the following "
"dialog)</p>"
msgstr ""
"<p>Por favor certifique-se de que todos os detalhes na janela a seguir estão "
"corretos e pressione OK.</p><p>Os dados podem ser mudados seja para esta "
"ocorrência ou para todas as ocorrências futuras deste agendamento.  (Você "
"será questionado quanto a sua escolha ao pressionar OK na janela seguinte)</"
"p>"

#: dialogs/kenterscheduledlg.cpp:189
msgid "Enter scheduled transaction"
msgstr "Inserir transação agendada"

# TODO: Verify
#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:143 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:73
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:74 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:69
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:88
#: views/kinvestmentview.cpp:75 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:93
#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:52
#, no-c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:75 dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:54
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:894 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:58
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:31 reports/listtable.cpp:231
#: views/kbudgetviewdecl.ui:119 views/kinvestmentview.cpp:74
#: views/kpayeesview.cpp:359 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:142
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:31
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1603
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1633
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1677
#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:91 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:285
#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:77 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:192
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:175
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:212
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:80
#: dialogs/transactioneditor.cpp:878 reports/listtable.cpp:201
#: views/khomeview.cpp:442 views/khomeview.cpp:512 views/khomeview.cpp:546
#: views/kpayeesviewdecl.ui:123 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:85
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:132 widgets/register.cpp:569
#: widgets/transaction.cpp:1030 widgets/transaction.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:226
msgid "%1 units in %2"
msgstr "%1 unidades em %2"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
msgid ""
"Failed to retrieve an exchange rate for %1 from %2. It will be skipped this "
"time."
msgstr ""
"Ocorreu uma falha ao obter a cotação de %1 a partir de %2. Ela será ignorada "
"desta vez."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:429
msgid "Price Update  Failed"
msgstr "Atualização de Preço Falhou"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431
msgid ""
"Failed to retrieve a quote for %1 from %2.  Press <b>No</b> to remove the "
"online price source from this security permanently, <b>Yes</b> to continue "
"updating this security during future price updates or <b>Cancel</b> to stop "
"the current update operation."
msgstr ""
"Ocorreu uma falha ao obter uma cotação para %1 de %2.  Pressione <b>Não</b> "
"para remover a fonte de preço online desta ação permanentemente. <b>Sim</b> "
"para continuar atualizando esta ação nas próximas atualizações de preço ou "
"<b>Cancelar</b> para interromper a operação de atualização atual."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:431 dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
msgid "Price Update Failed"
msgstr "Atualização de Preço Falhou"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:451
msgid "Cannot update security <b>%1</b>: %2"
msgstr "Não foi possível atualizar o título <b>%1</b>: %2"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:532
msgid "Price for %1 updated (id %2)"
msgstr "Preço para %1 atualizado (id %2)"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:538
msgid "Received an invalid price for %1, unable to update."
msgstr "Valor inválido recebido para %1, não foi possível atualizar."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlg.cpp:558
msgid ""
"Received a price for %1 (id %2), but this symbol is not on the list!  "
"Aborting entire update."
msgstr ""
"Recebido um preço para %1 (id %2), mas o símbolo não está na lista!  Toda a "
"atualização foi cancelada."

#: dialogs/kexportdlg.cpp:67 dialogs/kimportdlg.cpp:72
msgid "Start operation"
msgstr "Iniciar operação"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:68
msgid "Use this to start the export operation"
msgstr "Use isto para iniciar a operação de exportação"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:71 dialogs/kimportdlg.cpp:76
msgid "&Browse..."
msgstr "&Navegar..."

#: dialogs/kexportdlg.cpp:73 dialogs/kimportdlg.cpp:78
msgid "Select filename"
msgstr "Selecionar nome do arquivo"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:74 dialogs/kimportdlg.cpp:79
msgid "Use this to select a filename to export to"
msgstr "Use isto para selecionar o nome do arquivo para onde exportar"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:77 dialogs/kimportdlg.cpp:82
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:68
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:68
msgid "&New..."
msgstr "&Novo..."

#: dialogs/kexportdlg.cpp:79 dialogs/kimportdlg.cpp:84
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:100
msgid "Create a new profile"
msgstr "Criar um novo perfil"

#: dialogs/kexportdlg.cpp:80 dialogs/kimportdlg.cpp:85
msgid "Use this to open the profile editor"
msgstr "Use isto para abrir o editor de perfil"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:173 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:71
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:208 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:443
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:80 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:846
#: dialogs/transactioneditor.cpp:865 dialogs/transactioneditor.cpp:1409
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1417 dialogs/transactioneditor.cpp:1431
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1487 dialogs/transactioneditor.cpp:1494
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1542 reports/listtable.cpp:205
#: views/kcategoriesview.cpp:80 views/kpayeesviewdecl.ui:134
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:279 widgets/register.cpp:66
#: widgets/transaction.cpp:851 widgets/transaction.cpp:909
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:216 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:208
#: views/kmymoneyview.cpp:199 views/kmymoneyview.cpp:201
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:77
#, no-c-format
msgid "Payees"
msgstr "Beneficiários"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:124 dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:176
#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:122 dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:229
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:569
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:911
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:66
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:44
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:66 widgets/register.cpp:572
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:234
msgid ""
"Warning: Filtering by Category will exclude all transfers from the results."
msgstr ""
"Aviso: A filtragem por Categoria excluirá todos as transferências dos "
"resultados."

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:243
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:245
msgid "Current selections: "
msgstr "Seleções Atuais: "

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:720
msgid "Found %1 matching transactions (D %2 / P %3 = %4)"
msgstr "Encontradas %1 transações correspondentes (D %2 / P %3 = %4)"

#: dialogs/kfindtransactiondlg.cpp:723
msgid "Found %1 matching transactions"
msgstr "%1 transações correspondentes encontradas"

#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:52
#, c-format
msgid "Investment: %1"
msgstr "Investimento: %1"

#: dialogs/kgncpricesourcedlg.cpp:53
#, c-format
msgid "Quote source: %1"
msgstr "Fonte de cotação: %1"

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:42
msgid "Select additional keys"
msgstr "Selecionar chaves adicionais"

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:52 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:40
#, no-c-format
msgid "User identification"
msgstr "Identificação do usuário"

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:54 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading 0x."
msgstr ""
"Insira o ID da chave que deseja usar para criptografia de dados. Isto pode "
"ser tanto um endereço de e-mail ou uma chave hexadecimal da ID. No caso da "
"chave da ID, não esqueça de precedê-la com o 0x."

#: dialogs/kgpgkeyselectiondlg.cpp:65 dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Keys for all of the above user ids found"
msgstr "Chaves encontradas para todas as IDs de usuário acima"

#: dialogs/kimportdlg.cpp:73
msgid "Use this to start the import operation"
msgstr "Use isto para iniciar a operação de importação"

#: dialogs/kimportdlg.cpp:114
msgid ""
"%1|Import files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos de importação\n"
"%2|Todos os arquivos (*.*)"

#: dialogs/kimportdlg.cpp:115
msgid "Import File..."
msgstr "Importar Arquivo..."

#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:43
msgid "Merge Transactions"
msgstr "Mesclar Transações"

#: dialogs/kmergetransactionsdlg.cpp:44
msgid "Are you sure you wish to merge these transactions?"
msgstr "Você tem certeza que deseja mesclar estas transações?"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:66 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:73
msgid "Delete this entry"
msgstr "Remover esta entrada"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:67
msgid "Remove this price item from the file"
msgstr "Remover este ítem de preço do arquivo"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:70 dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:98
msgid "&New"
msgstr "&Novo"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:72 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:79
msgid "Add a new entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:73
msgid "Create a new price entry."
msgstr "Criar uma nova entrada de preço."

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:79
msgid "Change the details of selected price information."
msgstr "Mudar os detalhes das informações do preço selecionado."

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:84 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:91
msgid "Close the dialog"
msgstr "Fechar o diálogo"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:85 dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:92
msgid "Use this to close the dialog and return to the application."
msgstr "Use isto para fechar a janela e retornar para a aplicação."

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
msgid "Do you really want to delete the selected price entry?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a entrada de preço selecionada?"

#: dialogs/kmymoneypricedlg.cpp:205 widgets/kmymoneypriceview.cpp:313
msgid "Delete price information"
msgstr "Apagar informações de preço"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:81 dialogs/kmymoneysplittable.cpp:852
#: reports/listtable.cpp:207 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:184
#: widgets/transaction.cpp:1045 widgets/transaction.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:100
msgid "Split Options"
msgstr "Opções de Parcela"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:101 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:164
#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:102
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:104
msgid "Delete ..."
msgstr "Apagar ..."

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:277
msgid ""
"_: Duplicate split\n"
"CTRL+c"
msgstr "CTRL+c"

# TODO: Verify (calculada?)
#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:565
msgid "will be calculated"
msgstr "será calculado"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:653
msgid ""
"You are about to delete the selected split. Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a remover a parcela selecionada. Você realmente deseja "
"continuar?"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:655 dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:282
#: main.cpp:98
msgid "KMyMoney"
msgstr "KMyMoney"

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
msgid "You need to assign a category to this split before it can be entered."
msgstr ""

#: dialogs/kmymoneysplittable.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Enter split"
msgstr "Inserir agendamento"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:274 dialogs/knewaccountdlg.cpp:98
#: views/kmymoneyview.cpp:188 views/kmymoneyview.cpp:190
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:98 views/kmymoneyview.cpp:162
#: views/kmymoneyview.cpp:164 widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:133
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:82
#, no-c-format
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:110
msgid "Is a sub account"
msgstr "É uma sub-conta"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:121 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:113
msgid ""
"_: default price mode\n"
"<default>"
msgstr "<padrão>"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:122 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:114
msgid "Price per share"
msgstr "Preço por cota"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:123 dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:115
msgid "Total for all shares"
msgstr "Total para todas as ações"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:184
msgid "VAT account"
msgstr "Conta VAT"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:474
msgid ""
"You have not specified a name.\n"
"Please fill in this field."
msgstr ""
"Você não especificou um nome.\n"
"Por favor, preencha este campo."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:482
msgid "Please select a parent account."
msgstr "Por favor, selecione uma conta pai."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:489 dialogs/knewaccountdlg.cpp:1029
msgid "<No Institution>"
msgstr "<Nenhuma Instituição>"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:552
msgid ""
"An account named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"account with the same name."
msgstr ""
"Uma conta chamada <b>%1</b> já existe. Você não pode criar uma segunda conta "
"com o mesmo nome."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:567
msgid ""
"A category named <b>%1</b> already exists. You cannot create a second "
"category with the same name."
msgstr ""
"Uma categoria chamada <b>%1</b> já existe. Você não pode criar uma segunda "
"categoria com o mesmo nome."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid ""
"You have selected to suppress the display of unused categories in the "
"KMyMoney configuration dialog. The category you just created will therefore "
"only be shown if it is used. Otherwise, it will be hidden in the accounts/"
"categories view."
msgstr ""
"Você optou por suprimir a exibição de categorias não usadas no diálogo de "
"configuração do KMyMoney. A categoria recém-criada só será exibida se ela "
"for usada. Caso contrário, ela ficará oculta na visão de contas/categorias."

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:596
msgid "Hidden categories"
msgstr "Categorias ocultas"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:927 dialogs/knewaccountdlg.cpp:979
#, c-format
msgid "Is a sub account of %1"
msgstr "É uma sub-conta de %1"

#: dialogs/knewaccountdlg.cpp:1082
msgid "Cannot add institution"
msgstr "Não foi possível adicionar instituição"

#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
msgid "The institution name field is empty.  Please enter the name."
msgstr ""
"O campo de nome da instituição está vazio.  Por favor, introduza o nome."

#: dialogs/knewbankdlg.cpp:83
msgid "Adding New Institution"
msgstr "Adicionando uma Nova Instituição"

#: dialogs/knewbudgetdlg.cpp:75
msgid "Please specify a budget name"
msgstr "Por favor, especifique um nome para o orçamento"

#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
msgid ""
"Unable to load data, because no contact has been associated with the owner "
"of the standard addressbook."
msgstr ""
"Não foi possível carregar os dados porque nenhum contato está associado como "
"dono do livro de endereços padrão."

#: dialogs/knewfiledlg.cpp:123 wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:201
msgid "Addressbook import"
msgstr "Importar do livro de endereços"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:66
msgid "Investment detail wizard"
msgstr "Assistente de detalhes do Investimento"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:86
msgid "Security detail wizard"
msgstr "Assistente de detalhes de título"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:133
msgid "This wizard allows you to modify the selected investment."
msgstr "Este assistente permite-lhe modificar o investimento selecionado."

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:136
msgid "This wizard allows you to modify the selected security."
msgstr "Este assistente permite-lhe modificar o título selecionado."

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
msgid ""
"The selected symbol is already on file. Do you want to reuse the existing "
"security?"
msgstr ""
"O símbolo seleciona já está no arquivo. Você deseja reutilizar o título "
"existente?"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:190
msgid "Security found"
msgstr "Título encontrado"

#: dialogs/knewinvestmentwizard.cpp:313
msgid "Unable to create all objects for the investment"
msgstr "Não foi possível criar todos os objetos para o investimento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:128
msgid "Create a new category"
msgstr "Cria uma nova categoria"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:129
msgid "Use this to open the new account editor"
msgstr "Use isto para abrir o editor de nova conta"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:133
msgid "&Additional fees..."
msgstr "T&axas adicionais..."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:135
msgid "Enter additional fees"
msgstr "Inserir taxas adicionais"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:136
msgid ""
"Use this to add any additional fees other than principal and interest "
"contained in your periodical payments."
msgstr ""
"Use isto para inserir qualquer taxa adicional além do principal e juros "
"contidos em seus pagamentos periódicos."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:142
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1387
msgid "Create a new asset account"
msgstr "Criar uma nova conta de ativos"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:143
msgid ""
"Use this to create a new account to which the initial payment should be made"
msgstr ""
"Use isto para criar uma nova conta para a qual o pagamento inicial deve ser "
"feito"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:212
msgid "To whom do you make payments?"
msgstr "Para quem você faz os pagamentos?"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:213
msgid "Payments to"
msgstr "Pagamentos para"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:218
msgid "From whom do you expect payments?"
msgstr "De quem você espera os pagamentos?"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:219
msgid "Payments from"
msgstr "Pagamentos de"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:237
msgid "Please enter the date, the first payment for this loan was/is due."
msgstr ""
"Por favor, entre com a data na qual o primeiro pagamento para este "
"financiamento venceu/vence."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:239
msgid ""
"Note: Consult the loan contract for details of the first due date. Keep in "
"mind, that the first due date usually differs from the date the contract was "
"signed"
msgstr ""
"Nota: Consulte o contrato de financiamento para detalhes da primeira data de "
"vencimento. Tenha em mente que a primeira data de vencimento normalmente "
"difere da data no qual o contrato foi assinado"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:244
msgid ""
"Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty "
"to be calculated."
msgstr ""
"Por favor, introduza o montante original do financiamento no campo abaixo ou "
"deixe-o vazio para ser calculado."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:252
msgid ""
"Please enter the date, the first payment for this loan was/is due this year."
msgstr ""
"Por favor, entre a data em que o primeiro pagamento para este financiamento "
"venceu/vence neste ano."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:254
msgid ""
"Note: You can easily figure out the date of the first payment if you consult "
"the last statement of last year."
msgstr ""
"Nota: Você pode facilmente determinar a data do primeiro pagamento "
"consultando o último extrato do ano passado."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:258
msgid ""
"Please enter the remaining loan amount of last years final statement in the "
"field below. You should not leave this field empty."
msgstr ""
"Por favor, entre com o montante remanescente do financiamento relativo ao "
"extrato final do ano passado. Você não deveria deixar este campo vazio."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:315 dialogs/knewloanwizard.cpp:330
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:345 dialogs/knewloanwizard.cpp:361
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:377
msgid "calculate"
msgstr "calcular"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:421
msgid "borrowed"
msgstr "emprestado de"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:423
msgid "lend"
msgstr "emprestado para"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:427
msgid "not assigned"
msgstr "não atribuído"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:434
msgid "on reception"
msgstr "no recebimento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:436
msgid "on due date"
msgstr "na data de vencimento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:475
msgid ""
"The loan wizard is unable to calculate two different values for your loan at "
"the same time. Please enter a value for the %1 on this page or backup to the "
"page where the  current value to be calculated is defined and fill in a "
"value."
msgstr ""
"O assistente de financiamento não é capaz de calcular dois valores "
"diferentes para o seu financiamento ao mesmo tempo. Por favor, entre o valor "
"para o %1 nesta página ou vá até a página onde o valor atual a ser calculado "
"está definido e preencha um valor."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:504
msgid ""
"You selected, that payments have already been made towards this loan. This "
"requires you to enter the loan amount exactly as found on your last "
"statement."
msgstr ""
"Você indicou que pagamentos já foram feitos relativos a este financiamento. "
"Isto requer que você introduza o montante do financiamento exatamente como "
"encontrado no seu último extrato."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:508 dialogs/knewloanwizard.cpp:517
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526 dialogs/knewloanwizard.cpp:536
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:824
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1074
msgid "Calculation error"
msgstr "Erro de cálculo"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:517
msgid "interest rate"
msgstr "taxa de juros"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:526
msgid "term"
msgstr "prazo"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:536
msgid "principal and interest"
msgstr "principal e juros"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:617
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:618
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:277
#, no-c-format
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:619 dialogs/knewloanwizard.cpp:638
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:282
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:888
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:620 dialogs/knewloanwizard.cpp:639
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:287
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:889
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:893
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "Anos"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:640 dialogs/knewloanwizard.cpp:640
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3806 kmymoneyutils.cpp:195
#: views/khomeview.cpp:429 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:91
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:884
#, no-c-format
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:715
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:965
#, c-format
msgid "KMyMoney has calculated the amount of the loan as %1."
msgstr "O KMyMoney calculou o montante do financiamento como %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:722
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:972
msgid "KMyMoney has calculated the interest rate to %1%."
msgstr "O KMyMoney calculou a taxa de juros como %1%."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:735
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:985
msgid ""
"KMyMoney has calculated a periodic payment of %1 to cover principal and "
"interest."
msgstr ""
"O KMyMoney calculou um pagamento periódico de %1 para cobrir o juro e o "
"principal."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:747
#, c-format
msgid ""
"The number of payments has been decremented and the final payment has been "
"modified to %1."
msgstr ""
"O número de pagamentos foi decrementado e o pagamento final foi modificado "
"para %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:755 dialogs/knewloanwizard.cpp:775
#, c-format
msgid "The final payment has been modified to %1."
msgstr "O pagamento final foi modificado para %1."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:767
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1017
msgid "KMyMoney has calculated the term of your loan as %1. "
msgstr "O KMyMoney calculou o prazo do seu financiamento como %1. "

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:806
msgid "KMyMoney has calculated a final payment of %1 for this loan."
msgstr "O KMyMoney calculou o pagamento final de %1 para este financiamento."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:813
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1063
msgid "KMyMoney has successfully verified your loan information."
msgstr "O KMyMoney verificou com sucesso as informações do seu financiamento."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:821
msgid ""
"You have entered mis-matching information. Please backup to the appropriate "
"page and update your figures or leave one value empty to let KMyMoney "
"calculate it for you"
msgstr ""
"Você introduziu informações discordantes. Por favor, volte à página "
"apropriada e atualize suas quantias ou deixe um valor vazio para permitir "
"que o KMyMoney calcule-o para você"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
msgid ""
"\n"
"\n"
"Accept this or modify the loan information and recalculate."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aceitar isto ou modificar as informações de financiamento e recalcular."

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:830
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1080
msgid "Calculation successful"
msgstr "Cálculo bem sucedido"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:850
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1133
#, c-format
msgid ""
"_n: one month\n"
"%n months"
msgstr "um mês"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:854
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr "um ano"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:858
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1141
#, c-format
msgid ""
"_n: one payment\n"
"%n payments"
msgstr "um pagamento"

#: dialogs/knewloanwizard.cpp:896 kmymoney2.cpp:2385
#, c-format
msgid "Unable to add account: %1"
msgstr "Não foi possível adicionar a conta: %1"

#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
msgid ""
"This dialog does not allow to create new payees. Please pick a payee from "
"the list."
msgstr ""
"Esta janela não permite criar novos beneficiários. Por favor indique um "
"beneficiário na lista."

#: dialogs/kpayeereassigndlg.cpp:79
msgid "Payee creation"
msgstr "Criação de beneficiário"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:91
msgid "Report Configuration"
msgstr "Configuração do Relatório"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:112 views/khomeview.cpp:923
#: views/kreportsview.cpp:293 views/kreportsview.cpp:327
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:117
#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:135
msgid "Rows/Columns"
msgstr "Linhas/Colunas"

#: dialogs/kreportconfigurationfilterdlg.cpp:125 views/kforecastviewdecl.ui:582
#: views/kreportsview.cpp:285 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:74
msgid "Remove this security item from the file"
msgstr "Remover este ítem de título do arquivo"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:77
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:80
msgid "Create a new security entry."
msgstr "Criar uma nova entrada de título."

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:86
msgid "Change the security information of the selected entry."
msgstr "Mudar as informações do título da entrada selecionada."

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:188
msgid ""
"Do you really want to remove the currency <b>%1</b> from the file?</"
"p><i>Note: It is currently not supported to add currencies.</i>"
msgstr ""
"Você deseja realmente remover a moeda <b>%1</b> do arquivo?</p><i>Nota: "
"Atualmente não é possível adicionar novas moedas.</i>"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:191
msgid "Do you really want to remove the %1 <b>%2</b> from the file?"
msgstr "Você deseja realmente remover o(a) %1 <b>%2</b> do arquivo?"

#: dialogs/ksecuritylisteditor.cpp:194
msgid "Delete security"
msgstr "Remover título"

# TODO: Verify
#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:81 dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:354
#, no-c-format
msgid "Clear &All"
msgstr "Limpar &Tudo"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:83
msgid "Clear all splits"
msgstr "Limpar todas parcelas"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:84
msgid "Use this to clear all splits of this transaction"
msgstr "Use isto para limpar todas as parcelas desta transação"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:88
msgid "&Merge"
msgstr "&Mesclar"

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:187
msgid ""
"The total amount of this transaction is %1 while the sum of the splits is "
"%2. The remaining %3 are unassigned."
msgstr ""
"O montante total desta transação é %1 enquanto a soma das parcelas é %2. Os "
"%3 restantes estão sem atribuição."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:195
#, c-format
msgid "Change &total amount of transaction to %1."
msgstr "Modificar a quantia &total da transação para %1."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:198
msgid "&Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "&Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:207
#, c-format
msgid "&Leave total amount of transaction at %1."
msgstr "Deixar o va&lor total da transação em %1."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:209
msgid "&Leave %1 unassigned."
msgstr "D&eixar %1 sem atribuição."

#: dialogs/ksplittransactiondlg.cpp:280
msgid ""
"You are about to delete all splits of this transaction. Do you really want "
"to continue?"
msgstr ""
"Você está para apagar todas as parcelas desta transação. Você realmente "
"deseja continuar?"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:55
msgid "Start Dialog"
msgstr "Início"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:74
msgid "Select templates"
msgstr "Selecionar modelos"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:76 dialogs/kstartdlg.cpp:115
msgid "New KMyMoney document"
msgstr "Novo documento do KMyMoney"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:86
msgid "Open a KMyMoney document"
msgstr "Abrir um documento do KMyMoney"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:92
msgid ""
"%1|KMyMoney files (*.kmy)\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos KMyMoney (*.kmy)\n"
"%2|Todos arquivos (*.*)"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:98
msgid "Recent Files"
msgstr "Arquivos Recentes"

#: dialogs/kstartdlg.cpp:213
msgid "Blank Document"
msgstr "Documento em Branco"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:101
msgid "Use this to create a new QIF import/export profile"
msgstr "Use isto para criar um novo perfil de importação/exportação QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:152
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:407
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "QIF Profile Editor"
msgstr "Editor de Perfil QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:154
msgid "QIF Profile Selector"
msgstr "Seletor de Perfil QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:240
msgid "The default QIF profile"
msgstr "O perfil QIF padrão"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:408
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:421
msgid "Enter new profile name"
msgstr "Entre com o nome do novo perfil"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditor.cpp:440
msgid "Do you really want to delete profile '%1'?"
msgstr "Você deseja realmente apagar o perfil '%1'?"

#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
msgid ""
"You have turned on the GPG encryption support. This means, that new files "
"will be stored encrypted. Existing files will not be encrypted "
"automatically.  To achieve encryption of existing files, please use the "
"<b>File/Save as...</b> feature and store the file under a different name. "
"Once confident with the result, feel free to delete the old file and rename "
"the encrypted one to the old name."
msgstr ""
"Você ativou o suporte à criptografia GPG. Isto significa que os novos "
"arquivos serão salvos criptografados. Arquivos existentes não serão "
"criptografados automaticamente. Para criptografar arquivos existentes, por "
"favor use o recurso <b>Arquivo/Salvar como...</b> e salve o arquivo com um "
"nome diferente. Uma vez que esteja satisfeito com o resultado, sinta-se à "
"vontade para excluir o arquivo antigo e renomear o criptografado com o nome "
"antigo."

#: dialogs/settings/ksettingsgpg.cpp:184
msgid "GPG encryption activated"
msgstr "Criptografia GPG ativada"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:55
msgid "&Up"
msgstr "&Subir"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:57
msgid "Move selected item up"
msgstr "Mover o item selecionado para cima"

# TODO: Verify acima??
#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:58
msgid "Use this to move the selected item up by one position in the list."
msgstr "Use isto para mover o item selecionado uma posição acima na lista."

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:59
msgid "&Down"
msgstr "&Descer"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:61
msgid "Move selected item down"
msgstr "Mover o item selecionado para baixo"

#: dialogs/settings/ksettingshome.cpp:62
msgid "Use this to move the selected item down by one position in the list."
msgstr "Use isto para mover o item selecionado uma posição abaixo na lista."

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:58
#: dialogs/transactioneditor.cpp:611 views/kpayeesview.cpp:373
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:58
msgid "Accepts the entered data and stores it"
msgstr "Aceita os dados introduzidos e os armazena"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:59 views/kpayeesview.cpp:374
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:59
msgid "Use this to accept the modified data."
msgstr "Use isto para aceitar os dados modificados."

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:64
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:64
msgid "Delete the selected source entry"
msgstr "Remover a entrada de fonte selecionada"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:65
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:65
msgid "Use this to delete the selected online source entry"
msgstr "Use isto para remover a entrada de fonte de cotação online selecionada"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:70
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:70
msgid "Create a new source entry for online quotes"
msgstr "Criar uma nova entrada de fonte para cotações online"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:71
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:71
msgid "Use this to create a new entry for online quotes"
msgstr "Use isto para criar uma nova entrada para cotações onine"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:111
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:194
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:197
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotes.cpp:220
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:111
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:189
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:192
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfig.cpp:215
msgid "New Quote Source"
msgstr "Nova Fonte de Cotação"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:71
msgid "Account and transfer account are the same.  Please change one."
msgstr "Contas origem e destino são iguais. Por favor, mude uma delas."

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:90
msgid "Payee changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Beneficiário modificado.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes<b>%1</b>, Depois: <b>"
"%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:98
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:106
msgid "Account changed.  Old: \"%1\", New: \"%2\""
msgstr "Conta modificada.  Antiga: \"%1\", Nova: \"%2\""

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:113
msgid "Account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Conta modificada<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antiga: <b>%1</b> Nova: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:121
msgid ""
"Transfer account changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</"
"b><p>"
msgstr ""
"Conta de transferência modificada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>%1</b>, "
"Depois:<b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:129
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:139 views/kpayeesview.cpp:753
#: widgets/kmymoneycategory.cpp:164 widgets/kmymoneycategory.cpp:170
#: widgets/transaction.cpp:854 widgets/transaction.cpp:1413
#: widgets/transaction.cpp:1427
msgid ""
"_: Split transaction (category replacement)\n"
"Split transaction"
msgstr "Dividir transação"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:149
msgid ""
"Category changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Categoria modificada<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antiga <b>%1</b>; Nova<b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:157
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:159
msgid "empty"
msgstr "vazio"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:163
msgid "Memo changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Memo modificado<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>%1</b> Depois: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:172
msgid "Amount changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>%2</b><p>"
msgstr ""
"Valor modificado<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Antes: <b>%1</b>, Depois: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:181
msgid ""
"Reconciliation flag changed.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Old: <b>%1</b>, New: <b>"
"%2</b><p>"
msgstr ""
"Marca de reconciliação modificada.<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Antes: <b>%1</b>, "
"Depois: <b>%2</b><p>"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
msgid "Fatal error in determining data: "
msgstr "Erro fatal determinando dados: "

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
msgid ""
"There are no TQt SQL drivers installed in your system.\n"
"Please consult documentation for your distro and search for SQL drivers."
msgstr ""
"Não há driver TQt para SQL no seu sistema.\n"
"Por favor consulte a documentação da sua distribuição e procure os drivers SQL."

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is no longer installed on your system"
msgstr "O driver TQt SQL %1 não está instalado no seu sistema"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "TQt SQL driver %1 is not suported"
msgstr "O driver TQt SQL %1 não é suportado"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:177
msgid ""
"TQt SQL driver %1 has not been fully tested in a KMyMoney environment. "
"Please make sure you have adequate backups of your data. Please report any "
"problems to the developer mailing list at kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:189
msgid "SQLite files (*.sql);; All files (*.*)"
msgstr "Arquivos SQLite (*.sql);;Todos os arquivos (*.*)"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:192
msgid "Select SQLite file"
msgstr "Selecionar arquivo SQLite"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:213
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos os arquivos (*.*)"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:216
msgid "Select output file"
msgstr "Selecionar o arquivo de saída"

#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:48
msgid "Select Transaction"
msgstr "Selecionar Transação"

#: dialogs/tdeselecttransactionsdlg.cpp:49
msgid ""
"Select a transaction and press the OK button or use Cancel to select none."
msgstr ""
"Selecione uma transação e pressione 'OK' ou use o 'Cancelar' para não "
"selecionar nenhuma."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
msgid ""
"The number <b>%1</b> has already been used in account <b>%2</b>. Do you want "
"to replace it with the next available number?"
msgstr ""
"O número <b>%1</b> já está sendo usado na conta <b>%2</b>. Você deseja "
"substituí-lo com o próximo número disponível?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:227
msgid "Duplicate number"
msgstr "Número duplicado"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:309
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is based on a different "
"currency (%1). Using this account to modify the transaction is currently not "
"very well supported by KMyMoney and may result in false results."
msgstr ""
"Esta transação possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
"diferente (%1). Usa esta conta para modificar a transação não é atualmente "
"bem suportado pelo KMyMoney e pode resultar em resultados falsos."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:311
msgid ""
"KMyMoney was not able to find a more appropriate account to edit this "
"transaction. Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you "
"don't want to edit this transaction, please cancel from editing next."
msgstr ""
"O KMyMoney não foi capaz de encontra uma conta mais apropriada para editar "
"esta transação. Independente disto, você pode modificar a transação. Se você "
"não deseja editar esta transação, por favor cancele editando a seguinte."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:313
msgid ""
"Using e.g. <b>%1</b> to edit this transaction is a better choice. "
"Nevertheless, you are allowed to modify the transaction. If you want to use "
"the suggested account instead, please cancel from editing next and change "
"the view to the suggested account."
msgstr ""
"Usar neste caso <b>%1</b> para editar esta transação é a melhor opção. "
"Independente disto, você pode modificar a transação. Se você deseja usar a "
"conta sugerida, por favor cancele editando a próxima transação e mudando a "
"visão para a conta sugerida."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:416
msgid ""
"This transaction has more than two splits and is originally based on a "
"different currency (%1). Using this account to modify the transaction may "
"result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Esta transação possui mais de duas parcelas e é baseada em uma moeda "
"diferente (%1). Usar esta conta para modificar a transação pode resultar em "
"erros de arredondamento. Você deseja continuar?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:418
msgid ""
"At least one of the selected transactions has more than two splits and is "
"originally based on a different currency (%1). Using this account to modify "
"the transactions may result in rounding errors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pelo menos uma das transações selecionadas possui mais de duas parcelas e é "
"baseada em uma moeda diferente (%1). Usar esta conta para modificar as "
"transações pode resultar em erros de arredondamento. Você deseja continuar?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:563
msgid "Storing transactions"
msgstr "Armazenando transações"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:609 widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:69
msgid "&Enter"
msgstr "&Entrar"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:612
msgid "Use this to enter the transaction into the ledger."
msgstr "Use isto para inserir a transação no livro de registros."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:613
msgid "&Schedule"
msgstr "A&gendar"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:615
msgid "Accepts the entered data and stores it as schedule"
msgstr "Aceita os dados inseridos e salva-os como um agendamento"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:616
msgid "Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger."
msgstr ""
"Use isto para agendar a transação para ser inserida mais tarde no livro de "
"registros."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
msgid ""
"The transaction you are about to enter has a post date in the future.<br/"
"><br/>Do you want to enter it in the ledger or add it to the schedules?"
msgstr ""
"A transação que você está prestes a inserir possui uma data futura.<br/><br/"
">Você deseja inserí-la no livro de registros ou adicioná-la aos agendamentos?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:618
msgid ""
"_: Dialog caption for 'Enter or schedule' dialog\n"
"Enter or schedule?"
msgstr "Inserir ou agendar?"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:686
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the warning balance of %2."
msgstr "O balanço da conta <b>%1</b> ultrapassou o nível de alerta de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:692
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the minimum balance of %2."
msgstr "O balanço da conta <b>%1</b> ultrapassou o nível mínimo de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:698
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit warning "
"limit of %2."
msgstr ""
"O balanço da conta <b>%1</b> está abaixo do limite máximo de crédito de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:704
msgid ""
"The balance of account <b>%1</b> dropped below the maximum credit limit of "
"%2."
msgstr ""
"O balanço da conta <b>%1</b> está abaixo do limite máximo de crédito de %2."

#: dialogs/transactioneditor.cpp:773
msgid "Payer/Receiver"
msgstr "Beneficiário/Recebedor"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:781
msgid "Category/Account"
msgstr "Categoria/Conta"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:1014 dialogs/transactioneditor.cpp:1050
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1413 dialogs/transactioneditor.cpp:1434
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1457 dialogs/transactioneditor.cpp:1480
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1543 dialogs/transactioneditor.cpp:1547
#: widgets/transaction.cpp:905
msgid "Transfer from"
msgstr "Transferir de"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:1016 dialogs/transactioneditor.cpp:1052
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1436 dialogs/transactioneditor.cpp:1482
#: dialogs/transactioneditor.cpp:1544 widgets/transaction.cpp:905
msgid "Transfer to"
msgstr "Transferir para"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:1294
msgid "Select autofill transaction"
msgstr "Selecionar transação auto-preenchida"

#: dialogs/transactioneditor.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "Cannot enter transaction with postdate prior to account's opening date."
msgstr "Não é possível criar transacções sem conta selecionada."

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:81
msgid "First transaction does not match requirement for matching"
msgstr "A primeira transação não atende aos requisitos para correspondência"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:83
msgid "Second transaction does not match requirement for matching"
msgstr "A segunda transação não atende aos requisitos para correspondência"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:87 dialogs/transactionmatcher.cpp:137
msgid "Splits for %1 have conflicting values (%2,%3)"
msgstr "Parcelar para %1 possuem valores conflitantes (%2, %3)"

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:100 dialogs/transactionmatcher.cpp:153
msgid ""
"Both of these transactions have been imported into %1.  Therefore they "
"cannot be matched.  Matching works with one imported transaction and one non-"
"imported transaction."
msgstr ""
"Ambas as transações foram importadas para %1.  Portanto, elas não podem "
"corresponder.  A correspondência funciona entre uma transação importada e "
"outra não-importada."

#: dialogs/transactionmatcher.cpp:105 dialogs/transactionmatcher.cpp:160
msgid "Unable to match all splits (%1)"
msgstr "Não foi possível corresponder todas as parcelas (%1)"

#: kmymoney2.cpp:314
msgid "Open database..."
msgstr "Abrir banco de dados..."

#: kmymoney2.cpp:315
msgid "Save as database..."
msgstr "Salvar como banco de dados..."

#: kmymoney2.cpp:316
msgid "Backup..."
msgstr "Cópia de Segurança..."

#: kmymoney2.cpp:317 kmymoney2.cpp:323
msgid "QIF..."
msgstr "QIF..."

#: kmymoney2.cpp:318
msgid "Gnucash..."
msgstr "Gnucash..."

#: kmymoney2.cpp:319
msgid "Statement file..."
msgstr "Arquivo de extrato..."

#: kmymoney2.cpp:321 kmymoney2.cpp:322
msgid "Account Template..."
msgstr "Modelo de Contas..."

#: kmymoney2.cpp:324
msgid "Personal Data..."
msgstr "Dados Pessoais..."

#: kmymoney2.cpp:327
msgid "Dump Memory"
msgstr "Esvaziar a Memória"

#: kmymoney2.cpp:329
msgid "File-Information..."
msgstr "Informações do Arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:334
msgid "Find transaction..."
msgstr "Procurar transação..."

#: kmymoney2.cpp:339
msgid "Show Transaction Detail"
msgstr "Mostrar Detalhes da Transação"

#: kmymoney2.cpp:340 kmymoney2.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Hide reconciled transactions"
msgstr "Ocultar transações reconciliadas"

#: kmymoney2.cpp:341 kmymoney2.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Hide unused categories"
msgstr "Ocultar categorias não utilizadas"

#: kmymoney2.cpp:342
msgid "Show all accounts"
msgstr "Mostrar todas as contas"

#: kmymoney2.cpp:347
msgid "New institution..."
msgstr "Nova instituição..."

#: kmymoney2.cpp:348
msgid "Edit institution..."
msgstr "Editar instituição..."

#: kmymoney2.cpp:349
msgid "Delete institution..."
msgstr "Apagar instituição..."

#: kmymoney2.cpp:354
msgid "New account..."
msgstr "Nova conta..."

#: kmymoney2.cpp:356
msgid "Open ledger"
msgstr "Abrir livro de registros"

#: kmymoney2.cpp:357
msgid "Reconcile..."
msgstr "Reconciliar..."

#: kmymoney2.cpp:358
msgid ""
"_: Finish reconciliation\n"
"Finish"
msgstr "Terminar"

#: kmymoney2.cpp:359
msgid ""
"_: Postpone reconciliation\n"
"Postpone"
msgstr "Adiar"

#: kmymoney2.cpp:360
msgid "Edit account..."
msgstr "Editar conta..."

#: kmymoney2.cpp:361
msgid "Delete account..."
msgstr "Apagar conta..."

#: kmymoney2.cpp:362
msgid "Close account"
msgstr "Fechar conta"

#: kmymoney2.cpp:363
msgid "Reopen account"
msgstr "Reabrir conta"

#: kmymoney2.cpp:364
msgid "Transaction report"
msgstr "Relatório de transação"

#: kmymoney2.cpp:366
msgid "Show balance chart..."
msgstr "Mostrar gráfico de saldo..."

#: kmymoney2.cpp:368
msgid "Map to online account"
msgstr "Mapear para conta online"

#: kmymoney2.cpp:369
msgid "Unmap account"
msgstr "Desmapear conta"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:226 kmymoney2.cpp:370
#: views/kpayeesview.cpp:371 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:221
#, no-c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: kmymoney2.cpp:374
msgid "Update account..."
msgstr "Atualizar conta..."

#: kmymoney2.cpp:375
msgid "Update all accounts..."
msgstr "Atualizar todas as contas..."

#: kmymoney2.cpp:380
msgid "New category..."
msgstr "Nova categoria..."

#: kmymoney2.cpp:381
msgid "Edit category..."
msgstr "Editar categoria..."

#: kmymoney2.cpp:382
msgid "Delete category..."
msgstr "Apagar categoria..."

#: kmymoney2.cpp:388
msgid "QIF Profile Editor..."
msgstr "Editor de Perfil QIF..."

#: kmymoney2.cpp:389
msgid "Securities..."
msgstr "Títulos..."

#: kmymoney2.cpp:390
msgid "Currencies..."
msgstr "Moedas..."

#: kmymoney2.cpp:391
msgid "Prices..."
msgstr "Preços..."

#: kmymoney2.cpp:392
msgid "Update Stock and Currency Prices..."
msgstr "Atualizar Preços e Moeda da Ação..."

#: kmymoney2.cpp:393
msgid "Consistency Check"
msgstr "Checagem de Consistência"

#: kmymoney2.cpp:394
msgid "Performance-Test"
msgstr "Teste de Desempenho"

#: kmymoney2.cpp:395
msgid "KCalc..."
msgstr "KCalc..."

#: kmymoney2.cpp:401
msgid "Enable all messages"
msgstr "Habilitar todas as mensagens"

#: kmymoney2.cpp:402
msgid "TDE language settings..."
msgstr "Configurações de idioma do TDE..."

#: kmymoney2.cpp:407
msgid "&Show tip of the day"
msgstr "&Mostrar dica do dia"

#: kmymoney2.cpp:412
msgid ""
"_: New transaction button\n"
"New"
msgstr "Nova"

#: kmymoney2.cpp:417
msgid ""
"_: Edit transaction button\n"
"Edit"
msgstr "Editar"

#: kmymoney2.cpp:419
msgid ""
"_: Enter transaction\n"
"Enter"
msgstr "Inserir"

#: kmymoney2.cpp:422
msgid ""
"_: Edit split button\n"
"Edit splits"
msgstr "Editar parcelas"

#: kmymoney2.cpp:423
msgid ""
"_: Cancel transaction edit\n"
"Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: kmymoney2.cpp:424
msgid ""
"_: Delete transaction\n"
"Delete"
msgstr "Apagar"

#: kmymoney2.cpp:425
msgid ""
"_: Duplicate transaction\n"
"Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: kmymoney2.cpp:427 kmymoney2.cpp:4941 kmymoney2.cpp:5222
msgid ""
"_: Button text for match transaction\n"
"Match"
msgstr "Corresponder"

#: kmymoney2.cpp:428
msgid ""
"_: Accept 'imported' and 'matched' transaction\n"
"Accept"
msgstr "Aceitar"

#: kmymoney2.cpp:430
msgid ""
"_: Toggle reconciliation flag\n"
"Toggle"
msgstr "Trocar"

#: kmymoney2.cpp:431
msgid ""
"_: Mark transaction cleared\n"
"Cleared"
msgstr "Compensada"

#: kmymoney2.cpp:432
msgid ""
"_: Mark transaction reconciled\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciliada"

#: kmymoney2.cpp:433
msgid ""
"_: Mark transaction not reconciled\n"
"Not reconciled"
msgstr "Não reconciliada"

#: kmymoney2.cpp:434
msgid ""
"_: Select all transactions\n"
"Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: kmymoney2.cpp:436 kmymoney2.cpp:5614
msgid "Goto account"
msgstr "Ir para conta"

#: kmymoney2.cpp:437 kmymoney2.cpp:5612
msgid "Goto payee"
msgstr "Ir para beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:438
msgid "Create scheduled transaction..."
msgstr "Criar transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:439
msgid "Assign next number"
msgstr "Atribuir próximo número"

#: kmymoney2.cpp:440
msgid ""
"_: Combine transactions\n"
"Combine"
msgstr "Combinar"

#: kmymoney2.cpp:442
msgid "New investment"
msgstr "Novo investimento"

#: kmymoney2.cpp:443
msgid "Edit investment..."
msgstr "Editar investimento..."

#: kmymoney2.cpp:444
msgid "Delete investment..."
msgstr "Apagar investimento..."

#: kmymoney2.cpp:445
msgid "Online price update..."
msgstr "Atualizar preços pela rede..."

#: kmymoney2.cpp:446
msgid "Manual price update..."
msgstr "Atualizar preços manualmente..."

#: kmymoney2.cpp:448
msgid "New scheduled transaction..."
msgstr "Nova transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:449
msgid "Edit scheduled transaction..."
msgstr "Editar transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:450
msgid "Delete scheduled transaction..."
msgstr "Apagar transação agendada..."

#: kmymoney2.cpp:451
msgid "Duplicate scheduled transaction"
msgstr "Duplicar transação agendada"

#: kmymoney2.cpp:452
msgid "Enter next transaction..."
msgstr "Inserir próxima transação..."

#: kmymoney2.cpp:453
msgid "Skip next transaction..."
msgstr "Pular próxima transação..."

#: kmymoney2.cpp:455
msgid "New payee"
msgstr "Novo beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:456
msgid "Rename payee"
msgstr "Renomear beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:457
msgid "Delete payee"
msgstr "Apagar beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:459
msgid "New budget"
msgstr "Novo orçamento"

#: kmymoney2.cpp:460
msgid "Rename budget"
msgstr "Renomear orçamento"

#: kmymoney2.cpp:461
msgid "Delete budget"
msgstr "Apagar orçamento"

#: kmymoney2.cpp:462
msgid "Copy budget"
msgstr "Copiar orçamento"

#: kmymoney2.cpp:463
msgid "Change budget year"
msgstr "Modificar ano do orçamento"

#: kmymoney2.cpp:464
msgid ""
"_: Budget based on forecast\n"
"Forecast"
msgstr "Previsão"

#: kmymoney2.cpp:469 kmymoney2.cpp:4025 kmymoney2.cpp:4028 kmymoney2.cpp:4034
msgid "New currency"
msgstr "Nova moeda"

#: kmymoney2.cpp:470 kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
msgid "Rename currency"
msgstr "Renomear moeda"

#: kmymoney2.cpp:471 kmymoney2.cpp:4074
msgid "Delete currency"
msgstr "Apagar moeda"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:93 kmymoney2.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Select as base currency"
msgstr "Selecionar como moeda base"

#: kmymoney2.cpp:483
msgid "View back"
msgstr "Ver anterior"

#: kmymoney2.cpp:484
msgid "View forward"
msgstr "Ver seguinte"

#: kmymoney2.cpp:614
msgid "KMyMoney file needs saving.  Save ?"
msgstr "O Arquivo do KMyMoney precisa ser salvo.  Salvar?"

#: kmymoney2.cpp:760
msgid "Creating new document..."
msgstr "Criando um novo documento..."

#: kmymoney2.cpp:872 kmymoney2.cpp:887
msgid "Open a file."
msgstr "Abrir um arquivo."

#: kmymoney2.cpp:875
msgid ""
"%1|KMyMoney files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos do KMyMoney\n"
"%2|Todos arquivos (*.*)"

#: kmymoney2.cpp:876
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:928
msgid "Loading file..."
msgstr "Carregando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:989
msgid ""
"<b>%1</b> is either an invalid filename or the file does not exist. You can "
"open another file or create a new one."
msgstr ""
"<b>%1</b> é um nome de arquivo inválido ou de um arquivo que não existe. "
"Você pode abrir outro arquivo ou criar um novo."

#: kmymoney2.cpp:989
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"

#: kmymoney2.cpp:992
msgid "File <b>%1</b> is already opened in another instance of KMyMoney"
msgstr "O arquivo <b>%1</b> já está aberto em outra instância do KMyMoney"

#: kmymoney2.cpp:992
msgid "Duplicate open"
msgstr "Abrir duplicata"

#: kmymoney2.cpp:1004
msgid "Saving file..."
msgstr "Salvando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:1040 kmymoney2.cpp:1052 kmymoney2.cpp:1076
#, c-format
msgid "Additional encryption key(s) to be used: %1"
msgstr "Chave(s) de criptografia adicionais a ser(em) usada(s): %1"

#: kmymoney2.cpp:1061
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..."

#: kmymoney2.cpp:1072
msgid "Encryption key to be used"
msgstr "Chave de criptografia a ser usada"

#: kmymoney2.cpp:1077
msgid "Manage additional keys"
msgstr "Gerenciar chaves adicionais"

#: kmymoney2.cpp:1084
msgid "No encryption"
msgstr "Sem criptografia"

#: kmymoney2.cpp:1107
msgid ""
"_: KMyMoney (Filefilter)\n"
"KMyMoney files"
msgstr "Arquivos KMyMoney"

#: kmymoney2.cpp:1108
msgid ""
"_: XML (Filefilter)\n"
"XML files"
msgstr "Arquivos XML"

#: kmymoney2.cpp:1109
msgid ""
"_: Anonymous (Filefilter)\n"
"Anonymous files"
msgstr "Arquivos Anônimos"

#: kmymoney2.cpp:1110
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: kmymoney2.cpp:1198
msgid "Saving file to database..."
msgstr "Salvando arquivo num banco de dados..."

#: kmymoney2.cpp:1212
msgid "Cannot save to current database."
msgstr "Não foi possível salvar para o banco de dados atual."

#: kmymoney2.cpp:1230
msgid "Closing window..."
msgstr "Fechando janela..."

#: kmymoney2.cpp:1233 kmymoney2.cpp:1254
msgid "The file has been changed, save it ?"
msgstr "O arquivo foi modificado, deseja salvá-lo?"

#: kmymoney2.cpp:1344 kmymoney2.cpp:1357
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: kmymoney2.cpp:1402 kmymoney2.cpp:1438
msgid "No KMyMoneyFile open"
msgstr "Nenhum arquivo KMyMoney aberto"

#: kmymoney2.cpp:1406
msgid "Viewing personal data..."
msgstr "Visualizando dados pessoais..."

#: kmymoney2.cpp:1413
msgid "Edit Personal Data"
msgstr "Editar Dados Pessoais"

#: kmymoney2.cpp:1429
#, c-format
msgid "Unable to store user information: %1"
msgstr "Não foi possível armazenar as informações do usuário: %1"

#: kmymoney2.cpp:1452
msgid "Importing account templates."
msgstr "Importando modelos de contas."

#: kmymoney2.cpp:1467
msgid "Unable to import template(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível importar modelo(s): %1. lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:1476
msgid "Exporting account templates."
msgstr "Exportando modelos de conta."

#: kmymoney2.cpp:1479
msgid ""
"*.kmt|KMyMoney template files\n"
"*.*|All files"
msgstr ""
"*.kmt|Arquivos de modelos de contas do KMyMoney\n"
"*.*|Todos os arquivos"

#: kmymoney2.cpp:1480
msgid "Save as..."
msgstr "Slavar como..."

#: kmymoney2.cpp:1522
msgid "Importing file..."
msgstr "Importando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
msgid "The statements have been processed with the following results:"
msgstr "Os extratos foram processado com os seguintes resultados:"

#: kmymoney2.cpp:1557 kmymoney2.cpp:1761 kmymoney2.cpp:6158 kmymoney2.cpp:6181
msgid "Statement stats"
msgstr "Estatísticas do Extrato"

#: kmymoney2.cpp:1607
msgid ""
"You cannot import GnuCash data into an existing file. Do you wish to save "
"this file?"
msgstr ""
"Você não pode importar dados do GnuCash em um arquivo existente. Você deseja "
"salvar este arquivo?"

#: kmymoney2.cpp:1620
msgid "Importing a Gnucash file."
msgstr "Importando um arquivo Gnucash."

#: kmymoney2.cpp:1623
msgid ""
"%1|Gnucash files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos Gnucash\n"
"%2|Todos os arquivos (*.*)"

#: kmymoney2.cpp:1624
msgid "Import Gnucash file..."
msgstr "Importar arquivo Gnucash..."

#: kmymoney2.cpp:1663
msgid "Importing an XML Statement."
msgstr "Importando um Extrato XML."

#: kmymoney2.cpp:1666
msgid ""
"%1|XML files\n"
"%2|All files (*.*)"
msgstr ""
"%1|Arquivos XML\n"
"%2|Todos os arquivos (*.*)"

#: kmymoney2.cpp:1667
msgid "Import XML Statement..."
msgstr "Importar Extrato XML..."

#: kmymoney2.cpp:1723
msgid "Error importing %1: This file is not a valid KMM statement file."
msgstr ""
"Erro ao importar %1: Este arquivo não é um arquivo de extrado KMM válido."

#: kmymoney2.cpp:1723
msgid "Invalid Statement"
msgstr "Extrato Inválido"

#: kmymoney2.cpp:1761
msgid "The statement has been processed with the following results:"
msgstr "O extrato foi processado com os seguintes resultados:"

#: kmymoney2.cpp:1770
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exportando arquivo..."

#: kmymoney2.cpp:1793
msgid "The file <b>%1</b> already exists. Do you really want to override it?"
msgstr "O arquivo <b>%1</b> já existe. Você realmente deseja sobrescrevê-lo?"

#: kmymoney2.cpp:1793
msgid "File already exists"
msgstr "Arquivo já existe"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:34 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4925
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:69 kmymoney2.cpp:1822
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: kmymoney2.cpp:1823
msgid "Register"
msgstr "Registro"

# TODO: Verify
#: kmymoney2.cpp:1824 views/khomeview.cpp:116 views/kmymoneyview.cpp:136
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: kmymoney2.cpp:1825 views/kmymoneyview.cpp:176
msgid ""
"Scheduled\n"
"transactions"
msgstr ""
"Transações\n"
"Agendadas"

#: kmymoney2.cpp:1826
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: kmymoney2.cpp:1827
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:115
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:22 kmymoney2.cpp:1829
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "Online Quotes"
msgstr "Cotações Online"

#: kmymoney2.cpp:1830 reports/pivottable.cpp:2447
#: views/kforecastviewdecl.ui:335 views/kmymoneyview.cpp:251
#: views/kmymoneyview.cpp:253 views/kreportsview.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"

#: kmymoney2.cpp:1831
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: kmymoney2.cpp:1900
msgid ""
"The file must be saved first before it can be backed up.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"O arquivo deve ser salvo primeiro, para que possa ser feita uma cópia "
"reserva. Você deseja continuar?"

#: kmymoney2.cpp:1917
msgid ""
"The current implementation of the backup functionality only supports local "
"files as source files! Your current source file is '%1'."
msgstr ""
"A implementação atual da funcionalidade de cópia de segurança somente "
"suporta arquivos locais como arquivos origem! Seu arquivo origem atual é "
"'%1'."

#: kmymoney2.cpp:1920
msgid "Local files only"
msgstr "Arquivos locais somente"

#: kmymoney2.cpp:1935
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Montando %1"

#: kmymoney2.cpp:1974
msgid "Backup file for today exists on that device.  Replace ?"
msgstr ""
"Já existe um arquivo de cópia de segurança de hoje neste dispositivo.  "
"Deseja substituí-lo?"

#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:8 kmymoney2.cpp:1974 kmymoney2.cpp:2001
#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2039 kmymoney2.cpp:2064 kmymoney2.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"

#: kmymoney2.cpp:1974
msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir"

#: kmymoney2.cpp:1979 kmymoney2.cpp:2004 kmymoney2.cpp:2023 kmymoney2.cpp:2042
#, c-format
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Desmontando %1"

#: kmymoney2.cpp:1994
#, c-format
msgid "Writing %1"
msgstr "Gravando %1"

#: kmymoney2.cpp:2001
msgid "Error mounting device"
msgstr "Erro montando dispositivo"

#: kmymoney2.cpp:2031 kmymoney2.cpp:2064
msgid "File successfully backed up"
msgstr "Cópia de segurança do arquivo feita com sucesso"

#: kmymoney2.cpp:2039
msgid "Error copying file to device"
msgstr "Erro copiando arquivo para o dispositivo"

#: kmymoney2.cpp:2066
msgid "Error unmounting device"
msgstr "Erro desmontando dispositivo"

#: kmymoney2.cpp:2154
#, c-format
msgid "Cannot add institution: %1"
msgstr "Não foi possível adicionar a instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2196
#, c-format
msgid "Unable to store institution: %1"
msgstr "Não foi possível armazenar instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2203
#, c-format
msgid "Unable to edit institution: %1"
msgstr "Não foi possível editar instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2214
msgid "Do you really want to delete institution <b>%1</b> ?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a instituição <b>%1</b> ?"

#: kmymoney2.cpp:2222 kmymoney2.cpp:2226
#, c-format
msgid "Unable to delete institution: %1"
msgstr "Não foi possível apagar a instituição: %1"

#: kmymoney2.cpp:2279
#, c-format
msgid "Unable to find account: %1"
msgstr "Não foi possível encontrar a conta: %1"

#: kmymoney2.cpp:2320
msgid ""
"This account is a liability and if the opening balance represents money "
"owed, then it should be negative.  Negate the amount?\n"
"\n"
"Please click Yes to change the opening balance to %1,\n"
"Please click No to leave the amount as %2,\n"
"Please click Cancel to abort the account creation."
msgstr ""
"Esta conta é um passivo e se o saldo de abertura representa dinheiro devido, "
"então ele deve ser negativo.  Inverter o sinal do montante?\n"
"\n"
"Por favor, clique em Sim para mudar o saldo de abertura para %1,\n"
"Por favor, clique em Não para deixar o montante com %2,\n"
"Por favor, clique em Cancelar para abortar a criação da conta."

#: kmymoney2.cpp:2356 kmymoney2.cpp:2357
msgid "Loan payout"
msgstr "Pagamento do financiamento"

#: kmymoney2.cpp:2403
msgid ""
"The category <b>%1</b> currently does not exist. Do you want to create it?"
"<p><i>The parent account will default to <b>%2</b> but can be changed in the "
"following dialog</i>."
msgstr ""
"A categoria <b>%1</b> atualmente não existe. Você deseja criá-la?<p><i>A "
"conta pai será a <b>%2</b> mas ela pode ser modificada no diálogo a seguir</"
"i>."

#: kmymoney2.cpp:2403
msgid "Create category"
msgstr "Criar categoria"

#: kmymoney2.cpp:2448
msgid "Create a new Category"
msgstr "Criar uma nova Categoria"

#: kmymoney2.cpp:2524
#, c-format
msgid "Unable to create account: %1"
msgstr "Não foi possível criar a conta: %1"

#: kmymoney2.cpp:2535
msgid ""
"The security <b>%1</b> currently does not exist as sub-account of <b>%2</b>. "
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"O título <b>%1</b> atualmente não existe como uma sub-conta de <b>%2</b>. "
"Você deseja criá-lo?"

#: kmymoney2.cpp:2536
msgid "Create security"
msgstr "Criar título"

#: kmymoney2.cpp:2570
msgid "Do you really want to delete the investment <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja apagar o investimento <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:2570
msgid "Delete investment"
msgstr "Remover investimento"

#: kmymoney2.cpp:2577
#, c-format
msgid "Unable to delete investment: %1"
msgstr "Não foi possível apagar o investimento: %1"

#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
msgstr "Não foi possível adicionar transação agendada:"

#: kmymoney2.cpp:2749
msgid "Adjusting transactions..."
msgstr "Ajustando transações..."

#: kmymoney2.cpp:2774
msgid "Adjusting scheduled transactions..."
msgstr "Ajustando transações agendadas..."

#: kmymoney2.cpp:2792
msgid "Adjusting budgets..."
msgstr "Ajustando orçamentos..."

#: kmymoney2.cpp:2810
msgid ""
"Unable to exchange category <b>%1</b> with category <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr ""
"Não foi possível trocar a categoria <b>%1</b> com a categoria <b>%2</b>. "
"Motivo: %3"

#: kmymoney2.cpp:2831
msgid "Do you really want to delete category <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a categoria <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:2838
msgid "Unable to delete category <b>%1</b>. Cause: %2"
msgstr "Não foi possível apagar a categoria <b>%1</b>. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:2850
msgid ""
"Do you want to delete category <b>%1</b> with all its sub-categories or only "
"the category itself? If you only delete the category itself, all its sub-"
"categories will be made sub-categories of <b>%2</b>."
msgstr ""
"Você deseja apagar a categoria <b>%1</b> com todas as suas sub-categorias ou "
"somente a categoria propriamente dita? Se você deseja apagar somente a "
"categoria em si, todas as suas sub-categorias serão colocadas como sub-"
"categorias de <b>%2</b>."

#: kmymoney2.cpp:2854
msgid "Delete all"
msgstr "Apagar tudo"

#: kmymoney2.cpp:2855
msgid "Just the category"
msgstr "Somente a categoria"

#: kmymoney2.cpp:2885
msgid ""
"Some sub-categories of category <b>%1</b> cannot be deleted, because they "
"are still used. They will be made sub-categories of <b>%2</b>. Proceed?"
msgstr ""
"Algumas sub-categorias da categoria <b>%1</b> não podem ser removidas porque "
"elas ainda estão em uso. Elas serão colocadas como sub-categorias de <b>%2</"
"b>. Proceder?"

#: kmymoney2.cpp:2905
msgid "Unable to delete a sub-category of category <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr ""
"Não foi possível apagar uma sub-categoria da categoria <b>%1</b>. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:2916
msgid "Do you really want to delete account <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a conta <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:2928
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Não foi possível apagar a conta '%1'. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:2944
msgid "Edit account '%1'"
msgstr "Editar conta '%1'"

#: kmymoney2.cpp:2949
msgid "Edit category '%1'"
msgstr "Editar categoria '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3035
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
msgstr "Não foi possível modificar a conta '%1'. Motivo: %2"

#: kmymoney2.cpp:3092
msgid ""
"KMyMoney has detected some overdue scheduled transactions for this account. "
"Do you want to enter those scheduled transactions now?"
msgstr ""
"O KMyMoney detectou alguns agendamentos atrasados para esta conta. Você "
"deseja inserir estas transações agendadas agora?"

#: kmymoney2.cpp:3092
msgid "Scheduled transactions found"
msgstr "Transações agendadas encontradas"

#: kmymoney2.cpp:3190
msgid ""
"You are about to finish the reconciliation of this account with a difference "
"between your bank statement and the transactions marked as cleared.\n"
"Are you sure you want to finish the reconciliation ?"
msgstr ""
"Você está prestes a encerrar a reconciliação desta conta com uma diferença "
"entre o extrato de seu banco e as transações marcadas como compensadas.\n"
"Você tem certeza que deseja encerrar a reconciliação?"

#: kmymoney2.cpp:3192
msgid "Confirm end of reconciliation"
msgstr "Confirmar fim da reconciliação"

#: kmymoney2.cpp:3366
msgid ""
"You have closed this account. It remains in the system because you have "
"transactions which still refer to it, but is not shown in the views. You can "
"make it visible again by going to the View menu and selecting <b>Show all "
"accounts</b> or by unselecting the <b>Don't show closed accounts</b> setting."
msgstr ""
"Você fechou esta conta. Ela permanece no sistema porque você possui "
"transações que ainda se referem a ela, mas ela não é exibida nas visões. "
"Você pode torná-la visível novamente acessando o menu 'Ver' e selecionando "
"<b>Mostrar todas as contas</b> ou desabilitando a opção <b>Não mostrar "
"contas fechadas</b>."

#: kmymoney2.cpp:3406
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to institution <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> não pode ser movida para a instituição <b>%2</b>. Razão: %3"

#: kmymoney2.cpp:3420
msgid "<b>%1</b> cannot be moved to <b>%2</b>. Reason: %3"
msgstr "<b>%1</b> não pode ser movido para <b>%2</b>. Motivo: %3"

#: kmymoney2.cpp:3435
msgid "%1 YTD Account Transactions"
msgstr "%1 Conta Transações YTD"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:144
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:549 kmymoney2.cpp:3438
#: views/kpayeesviewdecl.ui:72 views/kpayeesviewdecl.ui:83
#: views/kreportsview.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"

#: kmymoney2.cpp:3476
#, c-format
msgid "Unable to add scheduled transaction: %1"
msgstr "Não foi possível adicionar transação agendada: %1"

#: kmymoney2.cpp:3476
msgid "Add scheduled transaction"
msgstr "Adicionar transação agendada"

#: kmymoney2.cpp:3516
msgid ""
"You have entered a scheduled transaction date of <b>%1</b>.  Because the "
"scheduled transaction was last paid on <b>%2</b>, KMyMoney will "
"automatically adjust the scheduled transaction date to the next date unless "
"the last payment date is reset.  Do you want to reset the last payment date?"
msgstr ""
"Você inseriu uma data de agendamento de <b>%1</b>.  Uma vez que o "
"agendamento foi pago pela última vez em <b>%2</b>, o KMyMoney "
"automaticamente ajustará a data de agendamento para a próxima data a menos "
"que a última data de pagamento seja reiniciada.  Você deseja reiniciar a "
"última data de pagamento?"

#: kmymoney2.cpp:3516
msgid "Reset Last Payment Date"
msgstr "Reiniciar Data do Último Pagamento"

#: kmymoney2.cpp:3526 kmymoney2.cpp:3546 kmymoney2.cpp:3558
msgid "Unable to modify scheduled transaction '%1'"
msgstr "Não foi possível modificar transação agendada '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3570
msgid "Are you sure you want to delete the scheduled transaction <b>%1</b>?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a transação agendada <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:3573
msgid ""
"In case of loan payments it is currently not possible to recreate the "
"scheduled transaction."
msgstr ""
"No caso de pagamento de financiamentos, atualmente não é possível recriar a "
"transação agendada."

#: kmymoney2.cpp:3582
msgid "Unable to remove scheduled transaction '%1'"
msgstr "Não foi possível remover a transação agendada '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3596
#, c-format
msgid ""
"_: Copy of scheduled transaction name\n"
"Copy of %1"
msgstr "Cópia de %1"

#: kmymoney2.cpp:3608 kmymoney2.cpp:4387
msgid "Unable to duplicate transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível duplicar transação(ões): %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:3622
msgid ""
"Do you really want to skip the <b>%1</b> transaction scheduled for <b>%2</b>?"
msgstr ""
"Você realmente deseja pular a transação agendada <b>%1</b> para <b>%2</b>?"

#: kmymoney2.cpp:3632
msgid "Unable to skip scheduled transaction <b>%1</b>."
msgstr "Não foi possível pular a transação agendada <b>%1</b>."

#: kmymoney2.cpp:3645
msgid "Unknown scheduled transaction '%1'"
msgstr "Transação agendada desconhecida '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3700
msgid ""
"Are you sure you wish to stop this scheduled transaction from being entered "
"into the register?\n"
"\n"
"KMyMoney will prompt you again next time it starts unless you manually enter "
"it later."
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja parar de realizar a entrada desta transação "
"agendada no livro de registro?\n"
"\n"
"O KMyMoney irá questioná-lo novamente na próxima vez que for iniciado, a "
"menos que você insira-a manualmente mais tarde."

#: kmymoney2.cpp:3752 kmymoney2.cpp:3759
msgid "Unable to enter scheduled transaction '%1'"
msgstr "Não foi possível inserir transação agendada '%1'"

#: kmymoney2.cpp:3770 kmymoney2.cpp:3818
msgid "New Payee"
msgstr "Novo Beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:3772
msgid "Do you want to add <b>%1</b> as payer/receiver ?"
msgstr "Você deseja adicionar <b>%1</b> como beneficiário/recebedor?"

#: kmymoney2.cpp:3808
msgid "Unable to add payee"
msgstr "Incapaz de adicionar beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:3861
msgid "Do you really want to remove the payee <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja remover o beneficiário <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:3863
msgid "Do you really want to remove all selected payees?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os beneficiários selecionados?"

#: kmymoney2.cpp:3865
msgid "Remove Payee"
msgstr "Remover Beneficiário"

#: kmymoney2.cpp:3905
msgid ""
"At least one transaction/scheduled transaction is still referenced by a "
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr ""
"Pelo menos uma das transações/agendamentos ainda é referenciada por um "
"beneficiário. Atualmente, você tem todos os beneficiários selecionados. No "
"entanto, pelo menos um beneficiário deve permanecer de modo que as "
"transações/agendamentos possam ser reatribuídas."

#: kmymoney2.cpp:3960
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
msgstr "Não foi possível reatribuir beneficiário de transação/parcela"

#: kmymoney2.cpp:4017
msgid "Unable to remove payee(s)"
msgstr "Não foi possível remover beneficiário(s)"

#: kmymoney2.cpp:4025
msgid "Enter ISO 4217 code for the new currency"
msgstr "Insira o código ISO 4217 para a nova moeda"

#: kmymoney2.cpp:4034
#, c-format
msgid "Cannot create new currency. %1"
msgstr "Não foi possível criar a nova moeda. %1"

#: kmymoney2.cpp:4056 kmymoney2.cpp:4061
#, c-format
msgid "Cannot rename currency. %1"
msgstr "Não foi possível renomear a moeda. %1"

#: kmymoney2.cpp:4074
msgid "Cannot delete currency %1. %2"
msgstr "Não foi possível apagar a moeda %1. %2"

#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Cannot set %1 as base currency: %2"
msgstr "Não foi possível configurar %1 como moeda base: %2"

#: kmymoney2.cpp:4089 views/kmymoneyview.cpp:1271
msgid "Set base currency"
msgstr "Configurar moeda base"

#: kmymoney2.cpp:4100
#, c-format
msgid "Budget %1"
msgstr "Orçamento %1"

#: kmymoney2.cpp:4110
msgid "Budget %1 (%2)"
msgstr "Orçamento %1 (%2)"

#: kmymoney2.cpp:4125 kmymoney2.cpp:4174
msgid "Unable to add budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível adicionar o orçamento: %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4140
msgid "Do you really want to remove the budget <b>%1</b>?"
msgstr "Você relamente deseja remover o orçamento <b>%1</b>?"

#: kmymoney2.cpp:4142
msgid "Do you really want to remove all selected budgets?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os orçamentos selecionados?"

#: kmymoney2.cpp:4144
msgid "Remove Budget"
msgstr "Remover Orçamento"

#: kmymoney2.cpp:4157
msgid "Unable to remove budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível remover orçamento: %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4169 views/kreportsview.cpp:658
#, c-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "Cópia de %1"

#: kmymoney2.cpp:4199
msgid "Select year"
msgstr "Selecionar ano"

#: kmymoney2.cpp:4199
msgid "Budget year"
msgstr "Ano do orçamento"

#: kmymoney2.cpp:4211 kmymoney2.cpp:4249 kmymoney2.cpp:4309
msgid "Unable to modify budget: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível modificar orçamento: %1, lançado em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4227 kmymoney2.cpp:4285
msgid ""
"The current budget already contains data. Continuing will replace all "
"current values of this budget."
msgstr ""
"O orçamento atual já contém dados. Continuar substituirá todos os valores "
"atuais deste orçamento."

#: kmymoney2.cpp:4257
msgid ""
"Please be aware that changes made in the following dialog affect all TDE "
"applications not only KMyMoney."
msgstr ""
"Por favor, saiba que as mudanças realizadas no diálogo a seguir afetarão "
"todas as aplicações do TDE e não somente o KMyMoney."

#: kmymoney2.cpp:4327
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to delete the transactions anyway?"
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi reconciliada. Você "
"ainda deseja excluir as transações?"

#: kmymoney2.cpp:4330 views/kgloballedgerview.cpp:1057
msgid "Transaction already reconciled"
msgstr "Transação já reconciliada"

#: kmymoney2.cpp:4336
msgid "Do you really want to delete the selected transaction?"
msgstr "Você realmente deseja apagar a transação selecionada?"

#: kmymoney2.cpp:4338
msgid "Do you really want to delete all %1 selected transactions?"
msgstr "Você realmente deseja apagar todas as %1 transações selecionadas?"

#: kmymoney2.cpp:4340
msgid "Delete transaction"
msgstr "Apagar transação"

#: kmymoney2.cpp:4341
msgid "Deleting transactions"
msgstr "Apagando transações"

#: kmymoney2.cpp:4356
msgid "Duplicating transactions"
msgstr "Duplicando transações"

#: kmymoney2.cpp:4413
msgid "Unable to delete transaction(s): %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível apagar transação(ões): %1, lançada em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4497 kmymoney2.cpp:4667
msgid "Unable to modify transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível modificar transação: %1, lançada em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4559
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling and<br>- <b>Cancel</b> returns to the "
"transaction editor.<p>You can also select an option to save the transaction "
"automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Você realmente deseja cancelar a edição desta transação sem salvá-la?<p>- "
"<b>Sim</b> cancela a edição da transação<br>- <b>Não</b> salva a transação "
"antes de cancelar e<br>- <b>Cancelar</b> retorna para o editor de transação."
"<p>Você pode também selecionar uma opção para salvar automaticamente a "
"transação quando selecionar outra transação."

#: kmymoney2.cpp:4559 kmymoney2.cpp:4562
msgid "Cancel transaction edit"
msgstr "Cancelar edição da transação"

#: kmymoney2.cpp:4562
msgid ""
"Do you really want to cancel editing this transaction without saving it?<p>- "
"<b>Yes</b> cancels editing the transaction<br>- <b>No</b> saves the "
"transaction prior to cancelling.<p>You can also select an option to save the "
"transaction automatically when e.g. selecting another transaction."
msgstr ""
"Você realmente deseja cancelar a edição desta transação sem salvá-la?<p>- "
"<b>Sim</b> cancela a edição da transação<br>- <b>Não</b> salva a transação "
"antes de cancelar.<p>Você pode também selecionar uma opção para salvar "
"automaticamente a transação quando selecionar outra transação."

#: kmymoney2.cpp:4712
msgid "Unable to accept transaction: %1, thrown in %2:%3"
msgstr "Não foi possível aceitar a transação: %1, lançada em %2:%3"

#: kmymoney2.cpp:4961
msgid "Unable to unmatch the selected transactions"
msgstr "Não foi possível corresponder as transações selecionadas"

#: kmymoney2.cpp:5000
msgid "No manually entered transaction selected for matching"
msgstr ""
"Nenhuma transação inserida manualmente selecionada para correspondência"

#: kmymoney2.cpp:5002
msgid "No imported transaction selected for matching"
msgstr "Nenhuma transação importada selecionada para correspondência"

#: kmymoney2.cpp:5010
msgid "Unable to match the selected transactions"
msgstr "Não foi possível corresponder as transações selecionadas"

#: kmymoney2.cpp:5212
msgid "Create a new transaction"
msgstr "Criar uma nova transação"

#: kmymoney2.cpp:5278
msgid "Duplicate the current selected transactions"
msgstr "Duplicar as transações atualmente selecionadas"

#: kmymoney2.cpp:5338
msgid ""
"_: Button text for unmatch transaction\n"
"Unmatch"
msgstr "Sem correspondência"

#: kmymoney2.cpp:5568 kmymoney2.cpp:5590
msgid "Goto '%1'"
msgstr "Ir para '%1'"

#: kmymoney2.cpp:5699
msgid "Running consistency check..."
msgstr "Executando uma verificação da consistência..."

#: kmymoney2.cpp:5707
#, c-format
msgid "Consistency check failed: %1"
msgstr "Verificação de consistência falhou: %1"

#: kmymoney2.cpp:5711
msgid "Consistency check result"
msgstr "Resultado da verificaçào de consistência"

#: kmymoney2.cpp:5720
msgid "Checking for overdue scheduled transactions..."
msgstr "Checando transação agendadas vencidas..."

#: kmymoney2.cpp:5857
msgid ""
"You must first select a KMyMoney file before you can import a statement."
msgstr ""
"Você deve primeiro selecionar um arquivo do KMyMoney antes de poder importar "
"um extrato."

#: kmymoney2.cpp:5863
msgid "Importing a statement via Web Connect"
msgstr "Importando um extrato através de uma Conexão Web"

#: kmymoney2.cpp:5876
msgid ""
"Unable to import %1 using %2 plugin.  The plugin returned the following "
"error: %3"
msgstr ""
"Não foi possível importar %1 usando o plugin %2.  O plugin retornou o "
"seguinte erro: %3"

#: kmymoney2.cpp:5876 plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
msgid "Importing error"
msgstr "Erro de importação"

#: kmymoney2.cpp:5897
msgid "All messages have been enabled."
msgstr "Todas as mensagens foram habilitadas."

#: kmymoney2.cpp:5897
msgid "All messages"
msgstr "Todas as messagens"

#: kmymoney2.cpp:5972
msgid "Auto saving..."
msgstr "Salvamento automático..."

#: kmymoney2.cpp:6030
msgid "Unable to setup online parameters for account ''%1'"
msgstr "Não foi possível configurar os parâmetros online para a conta '%1'"

#: kmymoney2.cpp:6045
msgid ""
"Do you really want to remove the mapping of account <b>%1</b> to an online "
"account? Depending on the details of the online banking method used, this "
"action cannot be reverted."
msgstr ""
"Você deseja realmente remover o mapeamento da conta <b>%1</b> para uma conta "
"online? Dependendo das configurações do banco online, pode não ser possível "
"reverter esta ação."

#: kmymoney2.cpp:6045
msgid "Remove mapping to online account"
msgstr "Remober mapeamento de conta online"

#: kmymoney2.cpp:6056
#, c-format
msgid "Unable to unmap account from online account: %1"
msgstr "Não foi possível desmapear a conta de uma conta online: %1"

#: kmymoney2.cpp:6073
msgid " (Brokerage)"
msgstr " (Corretagem)"

#: kmymoney2.cpp:6074
msgid ""
"You try to map a brokerage account to an online account. This is usually not "
"advisable. In general, the investment account should be mapped to the online "
"account. Please cancel if you intended to map the investment account, "
"continue otherwise"
msgstr ""
"Você tentou mapear uma conta de corretagem para uma conta online. Isto "
"normalmente não é recomendável. Em geral, a conta de investimento deve ser "
"mapeada para uma conta online. Por favor, cancele se você pretendia mapear a "
"conta de investimento. Caso contrário, prossiga"

#: kmymoney2.cpp:6074
msgid "Mapping brokerage account"
msgstr "Mapeando conta de corretagem"

#: kmymoney2.cpp:6081
msgid "Select online banking plugin"
msgstr "Selecione o plugin de banco online"

#: kmymoney2.cpp:6122
#, c-format
msgid "Unable to map account to online account: %1"
msgstr "Não foi possível mapear a contra para a conta online: %1"

#: kmymoneyutils.cpp:68 mymoney/mymoneyaccount.cpp:696
#: reports/querytabletest.cpp:426
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:455
msgid "Checking"
msgstr "Corrente"

#: kmymoneyutils.cpp:70 mymoney/mymoneyaccount.cpp:699
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:456
msgid "Savings"
msgstr "Poupança"

#: kmymoneyutils.cpp:72 mymoney/mymoneyaccount.cpp:702
#: reports/querytabletest.cpp:427
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:457
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: kmymoneyutils.cpp:74 mymoney/mymoneyaccount.cpp:705
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:458
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"

#: kmymoneyutils.cpp:76 mymoney/mymoneyaccount.cpp:708
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:459
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
msgid "Loan"
msgstr "Financiamento"

#: kmymoneyutils.cpp:78 mymoney/mymoneyaccount.cpp:711
msgid "Certificate of Deposit"
msgstr "Certificado de Depósito"

#: kmymoneyutils.cpp:80 mymoney/mymoneyaccount.cpp:714
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:460
msgid "Investment"
msgstr "Investimento"

#: kmymoneyutils.cpp:82 mymoney/mymoneyaccount.cpp:717
msgid "Money Market"
msgstr "Mercado Monetário"

#: kmymoneyutils.cpp:94 mymoney/mymoneyaccount.cpp:735
msgid "Investment Loan"
msgstr "Financiamento de Investimento"

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:42 dialogs/knewequityentrydecl.ui:113
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:104 kmymoneyutils.cpp:96
#: kmymoneyutils.cpp:109 mymoney/mymoneyaccount.cpp:738
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:164
#, no-c-format
msgid "Stock"
msgstr "Ação"

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:47 dialogs/knewequityentrydecl.ui:118
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:109 kmymoneyutils.cpp:111
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fundo Comum de Investimento"

# TODO: Verify
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:52 dialogs/knewequityentrydecl.ui:123
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:114 kmymoneyutils.cpp:113
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:170
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Título"

#: kmymoneyutils.cpp:150
msgid "&New Schedule..."
msgstr "&Novo Agendamento..."

#: kmymoneyutils.cpp:152
msgid "Create a new schedule."
msgstr "Criar um novo agendamento."

#: kmymoneyutils.cpp:153
msgid "Use this to create a new schedule."
msgstr "Use isto para criar um novo agendamento."

#: kmymoneyutils.cpp:162
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtrar"

#: kmymoneyutils.cpp:164
msgid "Filter out accounts"
msgstr "Filtrar contas"

# TODO: Verify
#: kmymoneyutils.cpp:165
msgid "Use this to filter out accounts"
msgstr "Use isto para filtrar contas"

#: kmymoneyutils.cpp:196
msgid "Preferred accounts"
msgstr "Contas preferidas"

#: kmymoneyutils.cpp:197
msgid "Payment accounts"
msgstr "Contas de pagamento"

#: kmymoneyutils.cpp:198
msgid "Favorite reports"
msgstr "Relatórios favoritos"

#: kmymoneyutils.cpp:199
msgid "Forecast (schedule)"
msgstr "Previsão (agendada)"

#: kmymoneyutils.cpp:200
msgid "Networth forecast"
msgstr "Previsão de patrimônio líquido"

#: kmymoneyutils.cpp:201
msgid "Forecast (history)"
msgstr "Previsão (histórico)"

#: kmymoneyutils.cpp:202
msgid "Assets and Liabilities"
msgstr "Ativos & Passivos"

#: kmymoneyutils.cpp:203 reports/pivottable.cpp:2437 views/khomeview.cpp:1387
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:105
#, no-c-format
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"

#: kmymoneyutils.cpp:204
msgid "CashFlow"
msgstr "Tesouraria"

#: kmymoneyutils.cpp:394 widgets/register.cpp:477
msgid ""
"_: Reconcile state 'Not reconciled'\n"
"Not reconciled"
msgstr "Não reconciliada"

#: kmymoneyutils.cpp:397 widgets/register.cpp:480
msgid ""
"_: Reconcile state 'Cleared'\n"
"Cleared"
msgstr "Compensada"

#: kmymoneyutils.cpp:400 widgets/register.cpp:483
msgid ""
"_: Reconcile state 'Reconciled'\n"
"Reconciled"
msgstr "Reconciliada"

#: kmymoneyutils.cpp:403 widgets/register.cpp:486
msgid ""
"_: Reconcile state 'Frozen'\n"
"Frozen"
msgstr "Congelado"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:387 kmymoneyutils.cpp:406
#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:744 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:934
#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:179 views/kforecastview.cpp:178
#: widgets/register.cpp:58 widgets/register.cpp:489 widgets/transaction.cpp:711
#: widgets/transaction.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: kmymoneyutils.cpp:414
msgid ""
"_: Reconcile flag C\n"
"C"
msgstr "C"

#: kmymoneyutils.cpp:417
msgid ""
"_: Reconcile flag R\n"
"R"
msgstr "R"

#: kmymoneyutils.cpp:420
msgid ""
"_: Reconcile flag F\n"
"F"
msgstr "F"

#: kmymoneyutils.cpp:423
msgid ""
"_: Flag for unknown reconciliation state\n"
"?"
msgstr "?"

#: kstartuplogo.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando arquivo..."

#: main.cpp:51
msgid ""
"\n"
"KMyMoney, the Personal Finance Manager for TDE.\n"
"\n"
"Please consider contributing to this project with code and/or suggestions."
msgstr ""
"\n"
"KMyMoney, o Gerenciador de Finanças Pessoais para o TDE.\n"
"\n"
"Por favor, considere a possibilidade de contribuir para este projeto\n"
"com código e/ou sugestões."

#: main.cpp:55
msgid "language to be used"
msgstr "língua a ser usada"

#: main.cpp:56
msgid "don't open last used file"
msgstr "não abrir o último arquivo usado"

#: main.cpp:57
msgid "enable performance timers"
msgstr "ativar cronômetros de desempenho"

#: main.cpp:61
msgid "turn on program traces"
msgstr "ligar rastreio do programa"

#: main.cpp:62
msgid "dump the names of all defined TDEAction objects to stdout and quit"
msgstr ""
"direcionar os nomes de todos os objetos TDEAction definidos para a saída "
"padrão e sair"

#: main.cpp:66
msgid "file to open"
msgstr "arquivo a abrir"

#: main.cpp:92
msgid "Memory leakage detection"
msgstr "Detecção de fuga de memória"

#: main.cpp:96
msgid "Compiled with the following settings:\n"
msgstr "Compilado com as seguintes configurações:\n"

#: main.cpp:104
msgid "Initial idea, much initial source code, Project admin"
msgstr "Idéia inicial, boa parte do código inicial, administrador do Projeto"

#: main.cpp:105
msgid "Core engine, Release Manager, Project admin"
msgstr "Motor do Núcleo, Gerenciador de Versões, Administrador do Projeto"

#: main.cpp:106
msgid "Reporting logic, OFX Import"
msgstr "Relatório lógico, Importador OFX"

#: main.cpp:107
msgid "Database backend, maintainer stable branch"
msgstr "Infraestrutura de banco de dados, mantenedor do ramo estável"

#: main.cpp:108
msgid "Forecast, Reports"
msgstr "Previsão, Relatórios"

#: main.cpp:109
msgid "Project Admin"
msgstr "Administrador de Projeto"

#: main.cpp:110
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"

#: main.cpp:111
msgid "Database backend"
msgstr "Infraestrutura de Banco de Dados"

#: main.cpp:113
msgid "Initial investment support"
msgstr "Suporte inicial a investimentos"

#: main.cpp:114
msgid "Developer & Artist"
msgstr "Desenvolvedor & Artista"

#: main.cpp:115
msgid "Icons & splash screen"
msgstr "Ícones & tela de apresentação"

#: main.cpp:116 main.cpp:117
msgid "Patches"
msgstr "Correções"

#: main.cpp:136
msgid ""
"The monetary decimal symbol is not correctly set in the Trinity Control "
"Center's Country/Region & Language settings. Please set it to a reasonable "
"value and start KMyMoney again."
msgstr ""
"O símbolo decimal monetário não está corretamente configurado nas "
"configurações de País/Região e Idioma do Centro de Controle do TDE. Por "
"favor, configure-o com um valor adequado e reinicie o KMyMoney."

#: main.cpp:136
msgid "Invalid settings"
msgstr "Configurações inválidas"

#: main.cpp:228
msgid "Another instance of KMyMoney is already running. Do you want to quit?"
msgstr "Outra instância do KMyMoney já está rodando. Você deseja sair?"

#: main.cpp:289
msgid "Uncaught error. Please report the details to the developers"
msgstr "Erro não previsto. Por favor relate os detalhes aos desenvolvedores"

#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:105
msgid ""
"Account %1 contains an opening balance. Please use a KMyMoney version >= 0.8 "
"and < 0.9 to correct the problem."
msgstr ""
"A conta %1 contém um saldo de abertura. Por favor, use o KMyMoney versão >= "
"0.8 e < 0.9 para corrigir o problema."

#: mymoney/mymoneyaccount.cpp:601
msgid ""
"_: Brokerage (suffix for account names)\n"
"Brokerage"
msgstr "Corretagem"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:49
msgid "Opening Balances"
msgstr "Saldo de Abertura"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:400
msgid "Cannot remove transaction that references a closed account."
msgstr "Não é possível remover transações que se referem a uma conta fechada."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1423 mymoney/mymoneyfile.cpp:1453
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1472 mymoney/mymoneyfile.cpp:1487
#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1509
msgid "* Problem with account '%1'"
msgstr "* Problema com a conta '%1'"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1424
msgid "  * Loop detected between this account and account '%2'."
msgstr ""

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "    Reparenting account '%2' to top level account '%1'."
msgstr "    Nova conta pai é a conta '%1' de nível superior"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1458
msgid "  * Parent account '%1' belongs to a different group."
msgstr "  * Conta pai '%1' provém de um grupo diferente."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1459 mymoney/mymoneyfile.cpp:1490
msgid "    New parent account is the top level account '%1'."
msgstr "    Nova conta pai é a conta '%1' de nível superior"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1475
msgid "  * Parent account '%1' does not contain '%2' as sub-account."
msgstr "  * Conta pai '%1' não contém '%2' como sub-conta."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1489
msgid "  * The parent with id %1 does not exist anymore."
msgstr "  * O pai com id %1 não existe mais."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1511
msgid "  * Child account with id %1 does not exist anymore."
msgstr "  * Conta filho com id %1 não existe mais."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1512
msgid "    The child account list will be reconstructed."
msgstr "    A lista de contas filho será reconstruída."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1532
msgid "  * Unable to update account data in engine."
msgstr "  * Não foi possível atualizar dados da conta no motor."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1539
msgid "* Reconstructing the child lists for"
msgstr "* Reconstruindo a lista de filhos para"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1576
msgid "  * Unable to update account data for account %1 in engine"
msgstr ""
"  * Não foi possível atualizar os dados da conta para a conta %1 no motor"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1594
msgid "  * Payee %1 recreated with fixed id"
msgstr "  * Beneficiário %1 recriado com id fixo"

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1623
msgid "  * Payee id updated in split of transaction '%1'."
msgstr "  * Id do beneficiário atualizado na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1636
msgid "  * shares set to value in split of transaction '%1'."
msgstr "  * cotas configuradas para valor na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1639
msgid "  * value set to shares in split of transaction '%1'."
msgstr "  * valor para cotas na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1645
msgid ""
"  * Split %2 in transaction '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
"  * Parcela %2 na transação '%1' contém uma referência para uma conta "
"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1656
msgid "  * action marked as interest in split of transaction '%1'."
msgstr "  * ação marcada como juros na parcela da transação '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1683
msgid "  * Payee id updated in split of schedule '%1'."
msgstr "  * Id do beneficiário atualizado na parcela do agendamento '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1689
msgid ""
"  * Split in scheduled transaction '%1' contained value != 0 and shares == 0."
msgstr "  * Parcela na transação '%1' agendada contém valor != 0 e cotas == 0."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1690
msgid "    Shares set to value."
msgstr "   Cotas configuradas para valor."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1698
msgid "  * Removed bankid from split in scheduled transaction '%1'."
msgstr "  * Id do banco removido da parcela na transação agendada '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1711
msgid "  * shares set to value in split in schedule '%1'."
msgstr "  * cotas inseridas ao valor na parcela de agendamento '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1714
msgid "  * value set to shares in split in schedule '%1'."
msgstr "  * valor para cotas na parcela de agendamento '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1720
msgid ""
"  * Split %2 in schedule '%1' contains a reference to invalid account %3. "
"Please fix manually."
msgstr ""
"  * Parcela %2 no agendamento '%1' contém uma referência para uma conta "
"inválida %3. Por favor, corrija manualmente."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1746
msgid "  * Payee id updated in report '%1'."
msgstr "  * Id do beneficiário atualizada no relatório '%1'."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1763
msgid "  * Payee '%1' removed."
msgstr "  * Beneficiário '%1' removido."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1770
msgid "Finish! Data is consistent."
msgstr "Terminado! Dados estão consistentes."

#: mymoney/mymoneyfile.cpp:1772
msgid "Finish! %1 problem(s) corrected. %2 problem(s) still present."
msgstr ""
"Terminado! %1 porblema(s) corrigido(s). %2 problema(s) ainda presente(s)."

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:802 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:845
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:898
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:805 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:850
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:901 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1197
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1358
msgid "Once"
msgstr "Uma vez"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:807 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:856
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1199 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1359
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:809 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:863
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1201 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1360
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:811 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1203
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1362
msgid "Fortnightly"
msgstr "A cada duas semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:813 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:864
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1205 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1361
msgid "Every other week"
msgstr "Em semanas alternadas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:815 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:873
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1207 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1363
msgid "Every half month"
msgstr "A cada quinzena"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:817 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:865
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1209
msgid "Every three weeks"
msgstr "A cada três semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:819 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:866
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1211 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1364
msgid "Every four weeks"
msgstr "A cada quatro semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:821 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:857
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1213
msgid "Every thirty days"
msgstr "A cada trinta dias"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:823 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:879
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1215 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1365
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:334 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:136
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:825 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:867
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1217 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1366
msgid "Every eight weeks"
msgstr "A cada oito semanas"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:827 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:880
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1219 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1367
msgid "Every two months"
msgstr "A cada dois meses"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:829 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:881
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1221 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1368
msgid "Every three months"
msgstr "A cada três meses"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:831 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1223
#: mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1369
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:146
#, no-c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "Trimestralmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:833 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:882
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1225 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1370
msgid "Every four months"
msgstr "A cada quatro meses"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:835 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:883
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1227 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1371
msgid "Twice yearly"
msgstr "Duas vezes ao ano"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:837 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:889
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1229 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1372
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:342 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:839 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:890
#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:1231 mymoney/mymoneyscheduletest.cpp:1373
msgid "Every other year"
msgstr "Em anos alternados"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:903
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:905 reports/listtable.cpp:211
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:127 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:97
#, no-c-format
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:907
msgid "Half-month"
msgstr "Quinzena"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:909 reports/listtable.cpp:210
#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:128 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:92
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:62 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:911
#: views/kbudgetviewdecl.ui:130
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:921
msgid "Bill"
msgstr "Conta a Pagar"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:191 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:137
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:926
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:59 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:924
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:424 widgets/register.cpp:575
#, no-c-format
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:927 reports/querytable.cpp:601
#: reports/querytable.cpp:703 widgets/kmymoneycombo.cpp:423
msgid "Transfer"
msgstr "Transferência"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:930
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:283
msgid "Loan payment"
msgstr "Pagamento de financiamento"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:967
msgid "Any (Error)"
msgstr "Qualquer (Erro)"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:264 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:979
#, no-c-format
msgid "Change the date to the previous Friday"
msgstr "Mudar a data para a sexta-feira anterior"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:269 mymoney/mymoneyscheduled.cpp:982
#, no-c-format
msgid "Change the date to the next Monday"
msgstr "Mudar a data para a próxima segunda-feira"

#: mymoney/mymoneyscheduled.cpp:985
msgid "Do Nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: mymoney/mymoneysecurity.cpp:176 reports/querytable.cpp:1163
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:80
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:418
msgid "not reconciled"
msgstr "não reconciliada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:421
msgid "cleared"
msgstr "compensada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:424
msgid "reconciled"
msgstr "reconciliada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:427
msgid "frozen"
msgstr "congelada"

#: mymoney/storage/mymoneystoragedump.cpp:430
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:204
msgid ""
"Database apparently in use\n"
"Opened by %1 on %2 at %3.\n"
"Open anyway?"
msgstr ""
"O Banco de Dados está aparentemente em uso\n"
"Aberto por %1 em %2 às %3.\n"
"Abrir mesmo assim?"

#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:242
msgid "Cannot currently create database for driver %1; please create manually"
msgstr ""
"Não foi possível criar o banco de dados para o driver %1; por favor crie "
"manualmente"

#: mymoney/storage/mymoneystoragesql.cpp:257
msgid "Error in create database %1; do you have create permissions?"
msgstr ""
"Erro ao criar o banco de dados %1; você possui permissões para criação?"

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:181
msgid "Loading securities..."
msgstr "Carregando títulos..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:188
msgid "Loading reports..."
msgstr "Carregando relatórios..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:269
msgid "Unknown XML tag %1 found in line %2"
msgstr "Marca XML desconhecida %1 encontrada na linha %2"

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:275
msgid "Exception while creating a %1 element: %2"
msgstr "Exceção ao criar um element %1 :%2"

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:514
msgid "Loading file information..."
msgstr "Carregando informações do arquivo..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:592
msgid "Loading user information..."
msgstr "Carregando informações do usuário..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:656
msgid "Saving accounts..."
msgstr "Salvando contas..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:679
msgid "Saving transactions..."
msgstr "Salvando transações..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:748
msgid "Saving reports..."
msgstr "Salvando relatórios..."

#: mymoney/storage/mymoneystoragexml.cpp:763
msgid "Saving budgets..."
msgstr "Salvando orçamentos..."

#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
msgid "The HTTP request failed."
msgstr "A requisição HTTP falhou."

#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlg.cpp:195
#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:376
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid "Loading banklist"
msgstr "Carregando lista de bancos"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:72
msgid ""
"Getting list of banks from http://moneycentral.msn.com/\n"
"This may take some time depending on the available bandwidth."
msgstr ""
"Obtendo a lista de bancos de http://moneycentral.msn.com/\n"
"Isto pode levar algum tempo dependendo da largura de banda disponível."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
msgid "Supports online statements<br>"
msgstr "Suporta extratos online<br>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:157
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:201
msgid "Supports investments<br>"
msgstr "Suporta investimentos<br>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:159
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:203
msgid "Supports bill payment (but not supported by KMyMoney yet)<br>"
msgstr "Suporta pagamentos de contas (ainda não suportado pelo KMyMoney)<br>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:163
msgid "Does not support online banking</p>"
msgstr "Não suporta banco online</p>"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:173
msgid "Please choose a bank."
msgstr "Por favor, selecione um banco."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:179
msgid "Please fill all fields with values."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos com valores."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:271
msgid "No suitable accounts were found at this bank."
msgstr "Não foram encontradas contas apropriadas neste banco."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:283
msgid "Please choose an account"
msgstr "Por favor, selecione uma conta"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:386
msgid "Server message: %1\n"
msgstr "Mensagem do servidor: %1\n"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
msgid "Your bank returned warnings when signing on"
msgstr "O seu banco retornou um alerta na conexão"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:394
#, c-format
msgid "WARNING %1"
msgstr "ATENÇÃO %1"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
msgid "Error signing onto your bank"
msgstr "Erro ao conectar-se ao seu banco"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:397
#, c-format
msgid "ERROR %1"
msgstr "ERRO %1"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatus.cpp:59
msgid "Enabled & configured"
msgstr "Ativo & configurado"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:81
msgid "Quicken Windows 2003"
msgstr "Quicken Windows 2003"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:82
msgid "Quicken Windows 2004"
msgstr "Quicken Windows 2004"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:83
msgid "Quicken Windows 2005"
msgstr "Quicken Windows 2005"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:84
msgid "Quicken Windows 2006"
msgstr "Quicken Windows 2006"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:85
msgid "Quicken Windows 2007"
msgstr "Quicken Windows 2007"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:86
#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:111
msgid "Quicken Windows 2008"
msgstr "Quicken Windows 2008"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:89
msgid "MS-Money 2003"
msgstr "MS-Money 2003"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:90
msgid "MS-Money 2004"
msgstr "MS-Money 2004"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:91
msgid "MS-Money 2005"
msgstr "MS-Money 2005"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:92
msgid "MS-Money 2006"
msgstr "MS-Money 2006"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:93
msgid "MS-Money 2007"
msgstr "MS-Money 2007"

#: plugins/ofximport/dialogs/mymoneyofxconnector.cpp:94
msgid "MS-Money Plus"
msgstr "MS-Money Plus"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:68
msgid "OFX..."
msgstr "OFX..."

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:73
msgid "OFX import file selection"
msgstr "Seleção de arquivo OFX para importar"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
msgid ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  This file is not the "
"correct format."
msgstr ""
"Não foi possível importar %1 usando o plugin de importação do OFX.  Este "
"arquivo não está no formato correto."

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:81
msgid "Incorrect format"
msgstr "Formato incorreto"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:130
msgid "Unable to parse file"
msgstr "Não foi possível analisar arquivo"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:584
msgid "Online settings"
msgstr "Configurações online"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:643
#, c-format
msgid "Error connecting to bank: %1"
msgstr "Erro ao conectar-se ao banco: %1"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:654
msgid ""
"Unable to import %1 using the OFX importer plugin.  The plugin returned the "
"following error:<p>%2"
msgstr ""
"Não foi possível importar %1 usando o plugin de importação OFX.  O plugin "
"retornou o seguinte erro: <p>%3"

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
msgid "Importing process terminated unexpectedly."
msgstr "Processo de importação terminou de maneira inesperada."

#: plugins/ofximport/ofximporterplugin.cpp:685
msgid "Failed to import all statements."
msgstr "Falha ao importar todas as transações."

#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:412
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita"

#: plugins/ofximport/ofxpartner.cpp:416
msgid "OFX setup error"
msgstr "Erro de configuração do OFX"

#: reports/listtable.cpp:164 reports/listtable.cpp:168
#: reports/pivottable.cpp:1585
msgid ""
"_: Report date range\n"
"%1 through %2"
msgstr "%1 até %2"

#: reports/listtable.cpp:176 reports/pivottable.cpp:1592
#, c-format
msgid "All currencies converted to %1"
msgstr "Todas as moedas convertidas para %1"

#: reports/listtable.cpp:177 reports/pivottable.cpp:1349
msgid "All currencies converted to %1\n"
msgstr "Todas as moedas convertidas para %1\n"

#: reports/listtable.cpp:181 reports/pivottable.cpp:1594
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted"
msgstr ""
"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente"

#: reports/listtable.cpp:182 reports/pivottable.cpp:1351
msgid "All values shown in %1 unless otherwise noted\n"
msgstr ""
"Todos os valores exibidos em %1, a menos que anotados de maneira diferente\n"

#: reports/listtable.cpp:203
msgid "Num"
msgstr "Número"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:793 dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:461
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:490 reports/listtable.cpp:204
#: views/kscheduledview.cpp:76 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:262
#: widgets/register.cpp:61 wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:87
#, no-c-format
msgid "Payee"
msgstr "Beneficiário"

#: reports/listtable.cpp:208
msgid "Top Category"
msgstr "Categoria de Topo"

#: reports/listtable.cpp:209
msgid "Category Type"
msgstr "Tipo de Categoria"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:625
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:288 reports/listtable.cpp:212
#: widgets/kmymoneycombo.cpp:350 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:217
#, no-c-format
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciliado"

#: reports/listtable.cpp:213 widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: reports/listtable.cpp:217
msgid "Net Value"
msgstr "Valor Líquido"

#: reports/listtable.cpp:218
msgid "Buys"
msgstr "Compras"

#: reports/listtable.cpp:219
msgid "Sells"
msgstr "Vendas"

#: reports/listtable.cpp:220
msgid "Dividends Reinvested"
msgstr "Dividendos Reinvestidos"

#: reports/listtable.cpp:221
msgid "Dividends Paid Out"
msgstr "Dividendos Pagos"

#: reports/listtable.cpp:222
msgid "Starting Balance"
msgstr "Saldo Inicial"

#: reports/listtable.cpp:223
msgid "Ending Balance"
msgstr "Saldo Final"

#: reports/listtable.cpp:224
msgid "Annualized Return"
msgstr "Retorno Anual"

#: reports/listtable.cpp:225
msgid "Return On Investment"
msgstr "Retorno Do Investimento"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:186 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:132
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:921 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1539
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3133 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5213
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:54 reports/listtable.cpp:228
#: widgets/register.cpp:574
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:211 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:157
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:946 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:342
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:79 reports/listtable.cpp:229
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:301 widgets/register.cpp:579
#, no-c-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:604 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:55
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:548 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:47
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:382
#: reports/listtable.cpp:230 widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:117
#: widgets/register.cpp:65 wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1608
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1610
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: reports/listtable.cpp:232 views/kscheduledview.cpp:78
msgid "Next Due Date"
msgstr "Próxima Data de Vencimento"

#: reports/listtable.cpp:233
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1680
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1688
msgid "Occurence"
msgstr "Ocorrência"

#: reports/listtable.cpp:234 views/kscheduledview.cpp:80
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:350 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:361
#: reports/listtable.cpp:235
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:55
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:87
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1620
#, no-c-format
msgid "Institution"
msgstr "Instituição"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:175 reports/listtable.cpp:236
#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: reports/listtable.cpp:237
msgid "Opening Date"
msgstr "Data de Abertura"

#: reports/listtable.cpp:239
msgid "Balance Early Warning"
msgstr "Aviso Antecipado de Saldo"

#: reports/listtable.cpp:240
msgid "Balance Max Limit"
msgstr "Limite Máximo de Saldo"

#: reports/listtable.cpp:241
msgid "Credit Early Warning"
msgstr "Aviso Antecipado de Crédito"

#: reports/listtable.cpp:242
msgid "Credit Max Limit"
msgstr "Limite Máximo de Crédito"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:655 reports/listtable.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"

#: reports/listtable.cpp:244
msgid "Preferred"
msgstr "Preferida"

#: reports/listtable.cpp:245
msgid "Loan Amount"
msgstr "Montante do Financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1712 reports/listtable.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Interest Rate"
msgstr "Taxa de Juros"

#: reports/listtable.cpp:247
msgid "Next Interest Change"
msgstr "Próxima Mudança de Juros"

#: reports/listtable.cpp:248
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento Periódico"

#: reports/listtable.cpp:249
msgid "Final Payment"
msgstr "Pagamento Final"

#: reports/listtable.cpp:250 views/khomeview.cpp:789 views/khomeview.cpp:1259
#: views/khomeview.cpp:1267
msgid "Current Balance"
msgstr "Saldo Atual"

#: reports/listtable.cpp:449
msgid "Initial Market Value"
msgstr "Valor Inicial de Mercado"

#: reports/listtable.cpp:450
msgid "Ending Market Value"
msgstr "Valor Final de Mercado"

#: reports/listtable.cpp:453 reports/querytabletest.cpp:655
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo de Abertura"

#: reports/listtable.cpp:454 reports/querytabletest.cpp:656
#: reports/querytabletest.cpp:657
msgid "Closing Balance"
msgstr "Saldo de Fechamento"

#: reports/listtable.cpp:495 reports/listtable.cpp:496
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"

#: reports/listtable.cpp:581 reports/listtable.cpp:583
#: reports/pivottable.cpp:1551 reports/pivottable.cpp:1907
#: reports/querytabletest.cpp:142 reports/querytabletest.cpp:169
#: reports/querytabletest.cpp:203 reports/querytabletest.cpp:229
#: reports/querytabletest.cpp:257 reports/querytabletest.cpp:282
#: reports/querytabletest.cpp:371 reports/querytabletest.cpp:406
#: reports/querytabletest.cpp:428 reports/querytabletest.cpp:552
#: reports/querytabletest.cpp:555 reports/querytabletest.cpp:590
msgid "Grand Total"
msgstr "Grande Total"

#: reports/objectinfotable.cpp:218 reports/querytable.cpp:700
#: reports/querytable.cpp:743 reports/querytable.cpp:1372
#: reports/querytable.cpp:1391 views/kpayeesview.cpp:750
#, c-format
msgid "Transfer from %1"
msgstr "Transferir de %1"

#: reports/objectinfotable.cpp:219 reports/querytable.cpp:701
#: reports/querytable.cpp:742 reports/querytable.cpp:1371
#: reports/querytable.cpp:1390 views/kpayeesview.cpp:748
#, c-format
msgid "Transfer to %1"
msgstr "Transferir para %1"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:650 reports/pivottable.cpp:346
#: views/kscheduledview.cpp:178 views/kscheduledview.cpp:437
#: views/kscheduledview.cpp:453 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:52
#, no-c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Transferências"

#: reports/pivottable.cpp:1972
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

#: reports/pivottable.cpp:2432 views/khomeview.cpp:1400
#: views/khomeview.cpp:1437
msgid "Actual"
msgstr "Real"

#: reports/pivottable.cpp:2442 views/khomeview.cpp:1403
#: views/khomeview.cpp:1440
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"

#: reports/pivottable.cpp:2452
msgid "Moving Average"
msgstr "Média dos Movimentos"

#: reports/pivottable.cpp:2457
msgid "Moving Average Price"
msgstr "Preço do Movimento Médio"

#: reports/querytable.cpp:439 reports/querytable.cpp:1216
#, c-format
msgid "Month of %1"
msgstr "Mês de %1"

#: reports/querytable.cpp:440 reports/querytable.cpp:1217
#, c-format
msgid "Week of %1"
msgstr "Semana %1"

#: reports/querytable.cpp:583 reports/querytable.cpp:746
#: reports/querytable.cpp:865 reports/querytable.cpp:1341
#: reports/querytable.cpp:1497
msgid "No Institution"
msgstr "Nenhuma Instituição"

#: reports/querytable.cpp:587 reports/querytable.cpp:1345
msgid "[Empty Payee]"
msgstr "[Beneficiário Vazio]"

#: reports/querytable.cpp:622 reports/querytable.cpp:1377
msgid "[Split Transaction]"
msgstr "[Dividir Transação]"

#: reports/querytable.cpp:623 reports/querytable.cpp:624
msgid "Split"
msgstr "Parcelar"

#: reports/querytabletest.cpp:475 views/kreportsview.cpp:1143
msgid "Investment Transactions"
msgstr "Transações de Investimento"

#: reports/querytabletest.cpp:476 reports/querytabletest.cpp:568
msgid "Test Report"
msgstr "Relatório de Teste"

#: reports/querytabletest.cpp:551 reports/querytabletest.cpp:554
msgid "Total Stock 1"
msgstr "Total de Ações 1"

#: reports/querytabletest.cpp:567 views/kreportsview.cpp:1173
msgid "Investment Performance by Account"
msgstr "Desempenho dos Investimentos por Conta"

#: views/kaccountsview.cpp:541 views/kinstitutionsview.cpp:311
msgid "Net Worth: "
msgstr "Valor Líquido: "

#: views/kbudgetview.cpp:112
msgid "Creates a new budget"
msgstr "Criar um novo orçamento"

#: views/kbudgetview.cpp:113
msgid "Use this to create a new empty budget."
msgstr "Use isto para criar um novo orçamento vazio."

#: views/kbudgetview.cpp:119
msgid "Rename the current selected budget"
msgstr "Renomear o orçamento atualmente selecionado"

#: views/kbudgetview.cpp:120
msgid "Use this to start renaming the selected budget."
msgstr "Use isto para renomear o orçamento selecionado."

#: views/kbudgetview.cpp:126
msgid "Delete the current selected budget"
msgstr "Remover o orçamento atualmente selecionado"

#: views/kbudgetview.cpp:127
msgid "Use this to delete the selected budget."
msgstr "Use isto para remover o orçamento selecionado."

#: views/kbudgetview.cpp:133
msgid "Accepts the entered values and stores the budget"
msgstr "Aceitar os valores inseridos e armazenar o orçamento"

#: views/kbudgetview.cpp:134
msgid "Use this to store the modified data."
msgstr "Use isto para armazenar os dados modificados."

#: views/kbudgetview.cpp:140
msgid "Revert budget to last saved state"
msgstr "Reverter o orçamento para o último salvo"

#: views/kbudgetview.cpp:141
msgid "Use this to discard the modified data."
msgstr "Use isto para descartar os dados modificados."

#: views/kbudgetview.cpp:492
msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>"
msgstr "Você deseja salvar as modificações para <b>%1</b>"

#: views/kbudgetview.cpp:493 views/kpayeesview.cpp:573
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: views/kbudgetview.cpp:613
msgid ""
"A budget with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple budgets with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the budget?"
msgstr ""
"Um orçamento com o nome '%1' já existe. Não é aconselhável possuir vários "
"orçamentos com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja "
"renomear o orçamento?"

#: views/kbudgetview.cpp:638 views/kbudgetview.cpp:753
msgid "Unable to modify budget"
msgstr "Não foi possível modificar o orçamento"

#: views/kbudgetview.cpp:739
msgid "Unable to reset budget"
msgstr "Não foi possível reiniciar o orçamento"

#: views/kcategoriesview.cpp:293
msgid "Profit: "
msgstr "Rendimento: "

#: views/kcategoriesview.cpp:295
msgid "Loss: "
msgstr "Perdas: "

#: views/kforecastview.cpp:168
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: views/kforecastview.cpp:173
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: views/kforecastview.cpp:300
msgid "The balance of %2 is below the minimum balance %3 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %2 está abaixo do saldo mínimo de %3."

#: views/kforecastview.cpp:305 views/khomeview.cpp:1054
msgid "The balance of %1 will drop below the minimum balance %2 in %3 days."
msgstr "O saldo de %1 estará abaixo do saldo mínimo de %2 em %3 dias."

#: views/kforecastview.cpp:322 views/khomeview.cpp:1070
msgid "The balance of %1 is below %2 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo de %2."

#: views/kforecastview.cpp:327 views/khomeview.cpp:1075
msgid "The balance of %1 is above %2 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %1 está acima de %2."

#: views/kforecastview.cpp:334 views/khomeview.cpp:1081
msgid "The balance of %1 will drop below %2 in %3 days."
msgstr "O saldo de %1 estará abaixo de %2 em %3 dias."

#: views/kforecastview.cpp:339 views/khomeview.cpp:1086
msgid "The balance of %1 will raise above %2 in %3 days."
msgstr "O saldo de %1 estará acima de %2 em %3 dias."

#: views/kforecastview.cpp:352
msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
msgstr "A conta %1 está diminuindo %2 por ciclo."

#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
#, c-format
msgid "Min Bal %1"
msgstr "Saldo Min %1"

#: views/kforecastview.cpp:410 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:120
#, c-format
msgid "Min Date %1"
msgstr "Data Min %1"

#: views/kforecastview.cpp:413 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:123
#, c-format
msgid "Max Bal %1"
msgstr "Saldo Max %1"

#: views/kforecastview.cpp:415 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:125
#, c-format
msgid "Max Date %1"
msgstr "Data Max %1"

#: views/kforecastview.cpp:417 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:127
msgid "Average"
msgstr "Média"

#: views/kforecastview.cpp:653 views/khomeview.cpp:298 views/khomeview.cpp:305
msgid "Networth Forecast"
msgstr "Previsão do Patrimônio Líquido"

#: views/kgloballedgerview.cpp:152 views/kmymoneyview.cpp:211
msgid "Ledgers"
msgstr "Livro de registros"

#: views/kgloballedgerview.cpp:522
msgid "Statement Details"
msgstr "Detalhes do Extrato"

#: views/kgloballedgerview.cpp:526
msgid "Statement Deposit Details"
msgstr "Detalhes do Extrato de Depósitos"

#: views/kgloballedgerview.cpp:527
msgid "Statement Payment Details"
msgstr "Detalhes do Extrato de Pagamentos"

#: views/kgloballedgerview.cpp:656
msgid "%1 deposits (%3), %2 payments (%4)"
msgstr "%1 depósitos (%3), %2 pagamentos (%4)"

#: views/kgloballedgerview.cpp:663
msgid "%1 payments (%2)"
msgstr "%1 pagamentos (%2)"

#: views/kgloballedgerview.cpp:667
msgid "%1 deposits (%2)"
msgstr "%1 depósitos (%2)"

#: views/kgloballedgerview.cpp:735
#, c-format
msgid "Statement: %1"
msgstr "Extrato: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:736 views/kgloballedgerview.cpp:751
#, c-format
msgid "Cleared: %1"
msgstr "Compensada: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:737
#, c-format
msgid "Difference: %1"
msgstr "Diferença: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:744
#, c-format
msgid "Last reconciled: %1"
msgstr "Último reconcílio: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:746
msgid "Never reconciled"
msgstr "Nunca reconciliada"

#: views/kgloballedgerview.cpp:752 views/kpayeesview.cpp:670
#: views/kpayeesview.cpp:761
#, c-format
msgid "Balance: %1"
msgstr "Saldo: %1"

#: views/kgloballedgerview.cpp:786
msgid "Investment value: %1%2"
msgstr "Valor do investimento: %1%2"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1054
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been reconciled. Do you "
"wish to continue to edit the transactions anyway?"
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi reconciliado. Você "
"ainda deseja continuar e editar as transações?"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1065
msgid ""
"At least one split of the selected transactions has been frozen. Editing the "
"transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas foi congelada. A edição "
"das transações é por isso proibida."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1067
msgid "Transaction already frozen"
msgstr "Transação já congelada"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1072
msgid ""
"At least one split of the selected transaction references an account that "
"has been closed. Editing the transactions is therefore prohibited."
msgstr ""
"Pelos menos uma parcela das transações selecionadas refere-se a uma conta "
"que foi fechada. A edição das transações é por isso proibida."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1074
msgid "Account closed"
msgstr "Conta fechada"

#: views/kgloballedgerview.cpp:1363
msgid "Cannot create transactions when no account is selected."
msgstr "Não é possível criar transacções sem conta selecionada."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1368
msgid "Cannot create transactions in the context of a category."
msgstr "Não é possível criar transações no contexto de uma categoria."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1372
msgid "Cannot create transactions in a closed account."
msgstr "Não é possível criar transações em uma conta fechada."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1384
msgid "Cannot process transaction with focus if it is not selected."
msgstr ""
"Não é possível processar transações com foco se ela não estiver selecionada."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1414
msgid "Cannot edit transactions with frozen splits."
msgstr "Não é possível editar transações com parcelas congeladas."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1425
msgid "Cannot edit transactions in the context of a category."
msgstr "Não é possível editar transações no contexto de uma categoria."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1444
msgid ""
"Cannot edit investment transactions and non-investment transactions together."
msgstr ""
"Não é possível editar transações de investimento e de não-investimento ao "
"mesmo tempo."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1452
msgid "Cannot edit multiple split transactions at once."
msgstr "Não é possível editar parcelas de transações ao mesmo tempo."

#: views/kgloballedgerview.cpp:1462
msgid "Cannot edit investment transactions in the context of this account."
msgstr ""
"Não é possível editar transações de investimentos no contexto desta conta."

#: views/khomeview.cpp:233
msgid "Your Financial Summary"
msgstr "Seu Resumo Financeiro"

#: views/khomeview.cpp:248
msgid "Preferred Accounts"
msgstr "Contas Preferidas"

#: views/khomeview.cpp:255 views/khomeview.cpp:257
msgid "Payment Accounts"
msgstr "Contas de Pagamento"

#: views/khomeview.cpp:286
msgid "Show KMyMoney welcome page"
msgstr "Mostrar a página de boas vindas do KMyMoney"

#: views/khomeview.cpp:439
msgid "Overdue payments"
msgstr "Pagamentos atrasados"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4366 views/khomeview.cpp:445
#: views/khomeview.cpp:515 views/khomeview.cpp:549
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Agendamento"

#: views/khomeview.cpp:454 views/khomeview.cpp:524 views/khomeview.cpp:558
msgid "Balance after"
msgstr "Saldo depois"

#: views/khomeview.cpp:509
msgid "Today's payments"
msgstr "Pagamentos de hoje"

#: views/khomeview.cpp:543
msgid "Future payments"
msgstr "Pagamentos futuros"

#: views/khomeview.cpp:619
msgid "Less..."
msgstr "Menos..."

#: views/khomeview.cpp:621
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: views/khomeview.cpp:656
msgid "Enter schedule"
msgstr "Inserir agendamento"

#: views/khomeview.cpp:658
msgid "Skip schedule"
msgstr "Ignorar agendamento"

#: views/khomeview.cpp:661
msgid "Edit schedule"
msgstr "Editar agendamento"

#: views/khomeview.cpp:665
msgid " (%1 payments)"
msgstr " (%1 pagamentos)"

#: views/khomeview.cpp:794
msgid "To Minimum Balance / Maximum Credit"
msgstr "Para Saldo Mínimo / Crédito Máximo"

#: views/khomeview.cpp:920 views/kreportsview.cpp:469
msgid "Favorite Reports"
msgstr "Relatórios Favoritos"

#: views/khomeview.cpp:925 views/kreportsview.cpp:328
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: views/khomeview.cpp:975
msgid "%1 Day Forecast"
msgstr "%1 Dias de Previsão"

#: views/khomeview.cpp:984 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:71
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dias"

#: views/khomeview.cpp:1050
msgid "The balance of %1 is below the minimum balance %2 today."
msgstr "Hoje, o saldo de %1 está abaixo do saldo mínimo de %2."

#: views/khomeview.cpp:1186
msgid ""
"Before KMyMoney can give you detailed information about your financial "
"status, you need to create at least one account. Until then, KMyMoney shows "
"the welcome page instead."
msgstr ""
"Antes que o KMyMoney possa lhe fornecer informações financeiras, você deve "
"criar pelo menos uma conta. Até isto ser feito, o KMyMoney exibe a página de "
"boas vindas."

#: views/khomeview.cpp:1252
msgid "Assets and Liabilities Summary"
msgstr "Resumo de Ativos e Passivos"

#: views/khomeview.cpp:1256
msgid "Asset Accounts"
msgstr "Contas de Ativos"

#: views/khomeview.cpp:1264
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Contas de Passivo"

#: views/khomeview.cpp:1342
msgid "Total Assets"
msgstr "Ativos Totais"

#: views/khomeview.cpp:1348
msgid "Total Liabilities"
msgstr "Ativos & Passivos"

#: views/khomeview.cpp:1355 views/kreportsview.cpp:989
msgid "Net Worth"
msgstr "Valor Líquido"

#: views/khomeview.cpp:1377 views/kreportsview.cpp:1360
msgid "Monthly Budgeted vs. Actual"
msgstr "Orçamento Mensal x Real"

#: views/khomeview.cpp:1393
msgid "Current Month Summary"
msgstr "Resumo do Mês Atual"

#: views/khomeview.cpp:1397 views/khomeview.cpp:1434
msgid "Budgeted"
msgstr "No Orçamento"

#: views/khomeview.cpp:1427
msgid "Budget Overruns"
msgstr "Além do Orçamento"

#: views/khomeview.cpp:1496
msgid "No Budget Categories have been overrun"
msgstr "Nenhuma das categorias do Orçamento estourou"

#: views/khomeview.cpp:1795
msgid "Cash Flow Summary"
msgstr "Resumo do Dinheiro"

#: views/khomeview.cpp:1802
msgid "Income and Expenses of Current Month"
msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"

#: views/khomeview.cpp:1810
msgid "Scheduled Income"
msgstr "Receitas Agendadas"

#: views/khomeview.cpp:1813
msgid "Expenses"
msgstr "Despesas"

#: views/khomeview.cpp:1816
msgid "Scheduled Expenses"
msgstr "Despesas Agendadas"

#: views/khomeview.cpp:1844
msgid "Liquid Assets and Liabilities"
msgstr "Ativos e Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1849
msgid "Liquid Assets"
msgstr "Ativos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1852
msgid "Transfers to Liquid Liabilities"
msgstr "Transferências para Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1855
msgid "Liquid Liabilities"
msgstr "Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1858
msgid "Other Transfers"
msgstr "Outras Transferências"

#: views/khomeview.cpp:1902
msgid "Cash Flow Status"
msgstr "Estado do Dinheiro"

#: views/khomeview.cpp:1908
msgid "Expected Liquid Assets"
msgstr "Previsão de Ativos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1911
msgid "Expected Liquid Liabilities"
msgstr "Previsão de Passivos Líquidos"

#: views/khomeview.cpp:1914
msgid "Expected Profit/Loss"
msgstr "Previsão de Rendimentos/Perdas"

#: views/kinstitutionsview.cpp:47
msgid "Institution/Account"
msgstr "Instituição/Conta"

#: views/kinstitutionsview.cpp:161
msgid "Accounts with no institution assigned"
msgstr "Conta sem atribuição de instituição"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:206 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:152
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:941
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:393
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:74 views/kinvestmentview.cpp:77
#: widgets/register.cpp:578
#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:44
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:196 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:142
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:931
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:521
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:64 views/kinvestmentview.cpp:80
#: widgets/register.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:176 views/kmymoneyview.cpp:148
#: views/kmymoneyview.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Institutions"
msgstr "Instituições"

#: views/kmymoneyview.cpp:176
msgid "Bills & Reminders"
msgstr "Contas a Pagar & Lembretes"

#: views/kmymoneyview.cpp:178
msgid "Scheduled transactions"
msgstr "Transações agendadas"

#: views/kmymoneyview.cpp:226 views/kmymoneyview.cpp:228
#: views/kreportsview.cpp:1136
msgid "Investments"
msgstr "Investimentos"

#: views/kmymoneyview.cpp:236 views/kreportsview.cpp:313
#: views/kreportsview.cpp:325
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: views/kmymoneyview.cpp:349
msgid "Creating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"A criação de transações só pode ser executada na visão do livro de registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:363
msgid "Modifying transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"A modificação de transações só pode ser executada na visão do livro de "
"registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:378
msgid "Duplicating transactions can only be performed in the ledger view"
msgstr ""
"A duplicação de transações só pode ser executada na visão do livro de "
"registros"

#: views/kmymoneyview.cpp:390
msgid "Edit the current selected transactions"
msgstr "Editar as transações selecionadas"

#: views/kmymoneyview.cpp:598
msgid "<b>%1</b> is not a KMyMoney file."
msgstr "<b>%1</b> não é uma arquivo do KMyMoney."

#: views/kmymoneyview.cpp:639
msgid "GPG is not available for decryption of file <b>%1</b>"
msgstr "GPG não está disponível para decriptografar o arquivo<b>%1</b>"

#: views/kmymoneyview.cpp:717
msgid ""
"File <b>%1</b> contains the old binary format used by KMyMoney. Please use "
"an older version of KMyMoney (0.8.x) that still supports this format to "
"convert it to the new XML based format."
msgstr ""
"Arquivo<b>%1</b> contém um formato binário antigo usado pelo KMyMoney. Por "
"favor, use uma versão antida do KMyMoney (0.8.x) que ainda suporte este "
"formato para convertê-lo para o novo formato baseado em XML."

#: views/kmymoneyview.cpp:719
msgid "File <b>%1</b> contains an unknown file format!"
msgstr "Arquivo<b>%1</b> contém um formato de arquivo desconhecido!"

#: views/kmymoneyview.cpp:724
msgid "Cannot read from file <b>%1</b>!"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo<b>%1</b>!"

#: views/kmymoneyview.cpp:728
msgid "Cannot load file <b>%1</b>. Reason: %2"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo<b>%1</b>. Razão: %2"

#: views/kmymoneyview.cpp:738 views/kmymoneyview.cpp:744
msgid "File <b>%1</b> not found!"
msgstr "Arquivo <b>%1</b> não encontrado!"

#: views/kmymoneyview.cpp:808
msgid "Can't open database %1\n"
msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados %1\n"

#: views/kmymoneyview.cpp:840
msgid "An unrecoverable error occurred while reading the database"
msgstr "Um erro irrecuperável ocorreu durante a leitura do banco de dados"

#: views/kmymoneyview.cpp:842 views/kmymoneyview.cpp:1204
msgid "Database malfunction"
msgstr "Mau funcionamento do banco de dados"

#: views/kmymoneyview.cpp:934
msgid "Unknown fix level in input file"
msgstr "Nível de correção desconhecido no arquivo de entrada"

#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid ""
"GPG does not seem to be installed on your system. Please make sure, that GPG "
"can be found using the standard search path. This time, encryption is "
"disabled."
msgstr ""
"O GPG não parece estar instalado em seu sistema. Por favor, certifique-se de "
"que o GPG pode ser encontrado usando o caminho de busca padrão. Por "
"enquanto, a criptografia está desabilitada."

#: views/kmymoneyview.cpp:980
msgid "GPG not found"
msgstr "GPG não encontrado"

#: views/kmymoneyview.cpp:987
msgid ""
"You have selected to encrypt your data also with the KMyMoney recover key, "
"but the key with id</p><p><center><b>%1</b></center></p>has not been found "
"in your keyring at this time. Please make sure to import this key into your "
"keyring. You can find it on the <a href=\"http://kmymoney2.sourceforge.net/"
"\">KMyMoney web-site</a>. This time your data will not be encrypted with the "
"KMyMoney recover key."
msgstr ""
"Você optou por criptografar seus dados também com a chave de recuperação do "
"KMyMoney, mas a chave com id</p><p><center>%1<b></b></center></p>não foi "
"encontrada em seu chaveiro atual. Você pode encontrá-la na <a href=\"http://"
"kmymoney2.sourceforge.net/\">Página Web do KMyMoney</a>. Por enquanto, seus "
"dados não serão criptografados com a chave de recuperação do KMyMoney."

#: views/kmymoneyview.cpp:987 views/kmymoneyview.cpp:996
msgid "GPG-Key not found"
msgstr "Chave GPG não encontrada"

#: views/kmymoneyview.cpp:996
msgid ""
"You have specified to encrypt your data for the user-id</p><p><center><b>%1</"
"b>.</center></p>Unfortunately, a valid key for this user-id was not found in "
"your keyring. Please make sure to import a valid key for this user-id. This "
"time, encryption is disabled."
msgstr ""
"Você optou por criptografar seus dados para a id de usuário</p><p><center><b>"
"%1</b>.</center></p>Infelizmente não foi encontrada uma chave válida para "
"esta id de usuário em seu chaveiro. Por favor, certifique-se de que importou "
"uma chave válida para esta id de usuário. Por enquanto, a criptografia está "
"desabilitada."

#: views/kmymoneyview.cpp:1002
msgid ""
"You have configured to save your data in encrypted form using GPG. Please be "
"aware, that this is a brand new feature which is yet untested. Make sure, "
"you have the necessary understanding that you might loose all your data if "
"you store it encrypted and cannot decrypt it later on! If unsure, answer "
"<b>No</b>."
msgstr ""
"Você optou por salvar seus dados criptografando-os usando o GPG. Por favor, "
"esteja ciente que este recurso é novo e não foi ainda exaustivamente "
"testado. Saiba que você pode perder todos os seus dados se você armazená-los "
"criptografados e não puder decriptografá-los depois! Se não tiver certeza, "
"responda <b>Não</b>."

#: views/kmymoneyview.cpp:1004
msgid "Store GPG encrypted"
msgstr "Armazenar criptografado pelo GPG"

#: views/kmymoneyview.cpp:1034 views/kmymoneyview.cpp:1048
msgid "Unable to open file '%1' for writing."
msgstr "Incapaz de abrir arquivo '%1' para escrita."

#: views/kmymoneyview.cpp:1061 views/kmymoneyview.cpp:1070
msgid "Failure while writing to '%1'"
msgstr "Falha escrevendo em '%1'"

#: views/kmymoneyview.cpp:1082 views/kmymoneyview.cpp:1177
msgid "Tried to access a file when it's not open"
msgstr "Tentou acessar um arquivo enquanto o mesmo não estava aberto"

#: views/kmymoneyview.cpp:1088
msgid ""
"Since this version of KMyMoney only writes data files in its new format, "
"files written with this version cannot be read by KMyMoney version 0.4. If "
"you still want to use older versions of KMyMoney with your data files, "
"please make sure you keep a backup-file of your finance data. If you want to "
"abort this operation, please press Cancel now"
msgstr ""
"A partir desta versão do KMyMoney os arquivos de dados serão salvos somente "
"em seu novo formato. Arquivos criados neste novo formato não podem ser lidos "
"pelo versão 0.4 do KMyMoney. Se você ainda deseja usar versões antigas do "
"KMyMoney com seus arquivos de dados, por favor, certifique-se de manter uma "
"cópia de segurança de seus dados financeiros. Se você deseja cancelar esta "
"operação, por favor pressione 'Cancelar' agora"

#: views/kmymoneyview.cpp:1118
msgid "Malformed URL '%1'"
msgstr "URL mal formada '%1'"

#: views/kmymoneyview.cpp:1188
msgid ""
"Database contains data which must be removed before using SaveAs.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"O Banco de Dados contém dados que devem ser removidos antes de se usar o "
"'Salvar Como'.\n"
"Você deseja continuar?"

#: views/kmymoneyview.cpp:1201
msgid ""
"An unrecoverable error occurred while writing to the database.\n"
"It may well be corrupt."
msgstr ""
"Um erro irrecuperável ocorreu ao salvar o banco de dados.\n"
"Ele poderá estar corrompido."

#: views/kmymoneyview.cpp:1211
msgid ""
"Can't open or create database %1\n"
"Retry SaveAsDatabase and click Help for further info"
msgstr ""
"Não foi possível abrir ou criar o banco de dados %1\n"
"Tente novamente o 'Salvar Como Banco de Dados' e clique em 'Ajuda' para mais "
"informações"

#: views/kmymoneyview.cpp:1350
msgid "Afghanistan Afghani"
msgstr "Afeganistão (Afegani)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1351
msgid "Albanian Lek"
msgstr "Albânia (Lek)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1352
msgid "Netherland Antillian Guilder"
msgstr "Antilhas Holandesas (Florim)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1353
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Argélia (Dinar Algeriano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1354
msgid "Andorran Franc"
msgstr "Andorra (Franco Francês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1355
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "Andorra (Peseta Espanhola)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1356
msgid "Angolan New Kwanza"
msgstr "Angola (Kuanza Novo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1357
msgid "Argentine Peso"
msgstr "Argentina (Peso)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1358
msgid "Aruban Florin"
msgstr "Aruba (Florim de Aruba)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1359
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austrália (Dólar Australiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1360
msgid "Azerbaijani Manat"
msgstr "Azerbaidjão (Manat Azerbaidjano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1361
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "Bahamas (Dólar das Bahamas)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1362
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Barein (Dinar de Barein)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1363
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladesh (Taka)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1364
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "Barbados (Dólar de Barbados)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1365
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "Bielorrússia (Rublo Bielorrusso)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1366
msgid "Belize Dollar"
msgstr "Belize (Dólar de Belize)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1367
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "Bermudas (Dólar de Bermudas)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1368
msgid "Bhutan Ngultrum"
msgstr "Butão (Ngultrum)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1369
msgid "Bolivian Boliviano"
msgstr "Bolívia (Boliviano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1370
msgid "Bosnian Convertible Mark"
msgstr "Bósnia (Marco Conversível)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1371
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsuana (Pula)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1372
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasil (Real)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1373
msgid "British Pound"
msgstr "Inglaterra (Libra)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1374
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei (Dólar do Brunei)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1375
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgária (Lev)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1376
msgid "Burundi Franc"
msgstr "Burundi (Franco do Burundi)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1377
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr "BEAC - Banco dos Estados da África Central (Franco CFA)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1378
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr "BCEAO - Banco Central dos Estados da África Oriental (Franco CFA)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1379
msgid "CFP Franc Pacifique"
msgstr "Franco CFP do Pacífico"

#: views/kmymoneyview.cpp:1380
msgid "Cambodia Riel"
msgstr "Camboja (Riel)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1381
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadá (Dólar Canadense)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1382
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "Cabo Verde (Escudo do Cabo Verde)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1383
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "Ilhas Cayman (Dólar das Ilhas Cayman)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1384
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chile (Peso Chileno)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1385
msgid "Chinese Yuan Renminbi"
msgstr "China (Yuan)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1386
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colômbia (Peso Colombiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1387
msgid "Comoros Franc"
msgstr "Camarões (Franco de Camarões)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1388
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "Costa Rica (Colón da Costa Rica)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1389
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croácia (Kuna)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1390
msgid "Cuban Peso"
msgstr "Cuba (Peso Cubano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1391
msgid "Czech Koruna"
msgstr "República Tcheca (Corada Tcheca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1392
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dinamarca (Coroa Dinamarquesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1393
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "Djibuti (Franco do Djibuti)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1394
msgid "Dominican Peso"
msgstr "República Dominicana (Peso Dominicano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1395
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "Caribe do Leste (Dólar do Caribe do Leste)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1396
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "Egito (Libra Egípcia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1397
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "El Salvador (Colón Salvadorenho)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1398
msgid "Eritrean Nakfa"
msgstr "Eritréia (Nafka)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1399
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estônia (Coroa Estoniana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1400
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "Etiópia (Birr)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1401
msgid "Euro"
msgstr "Europa (Euro)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1402
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "Ilhas Falkland (Libra)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1403
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "Fiji (Dólar de Fiji)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1404
msgid "Gambian Dalasi"
msgstr "Gâmbia (Dalasi)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1405
msgid "Georgian Lari"
msgstr "Geórgia (Lari)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1406
msgid "Ghanaian Cedi"
msgstr "Gana (Cedi)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1407
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "Gibraltar (Libra de Gibraltar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1408
msgid "Guatemalan Quetzal"
msgstr "Guatemala (Quetzal)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1409
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "Guiné-Bissau (Peso de Guiné-Bissau)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1410
msgid "Guyanan Dollar"
msgstr "Guiana (Dólar Guianense)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1411
msgid "Haitian Gourde"
msgstr "Haiti (Gourde)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1412
msgid "Honduran Lempira"
msgstr "Honduras (Lempira)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1413
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong (Dólar de Hong Kong)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1414
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungria (Forint)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1415
msgid "Iceland Krona"
msgstr "Islândia (Coroa Islandesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1416
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Índia (Rúpia Indiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1417
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonésia (Rúpia da Indonésia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1418
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Irã (Rial Iraniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1419
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "Iraque (Dinar Iraquiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1420
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israel (Shekel Novo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1421
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "Jamaica (Dólar Jamaicano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1422
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japão (Iene)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1423
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "Jordânia (Dinar Jordaniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1424
msgid "Kazakhstan Tenge"
msgstr "Cazaquistão (Tenge)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1425
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "Quênia (Xelim Queniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1426
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwait (Dinar Kuwaitiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1427
msgid "Kyrgyzstan Som"
msgstr "Quirguistão (Som)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1428
msgid "Laos Kip"
msgstr "Laos (Quipe)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1429
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letônia (Lats)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1430
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "Líbano (Libra Libanesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1431
msgid "Lesotho Loti"
msgstr "Lesoto (Loti)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1432
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "Libéria (Dólar Liberiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1433
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Líbia (Dinar Líbio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1434
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lituânia (Litas)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1435
msgid "Macau Pataca"
msgstr "Macau (Pataca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1436
msgid "Macedonian Denar"
msgstr "Macedônia (Dinar Macedônio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1437
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "Madagascar (Franco Malagaxe)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1438
msgid "Malawi Kwacha"
msgstr "Malauí (Quacha Malauiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1439
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malásia (Ringgit malaio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1440
msgid "Maldive Rufiyaa"
msgstr "Maldivas (Rúfia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1441
msgid "Mali Republic Franc"
msgstr "Mali (Franco CFA)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1442
msgid "Mauritanian Ouguiya"
msgstr "Mauritânia (Ouguiya)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1443
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "Maurício (Rúpia de Maurício)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1444
msgid "Mexican Peso"
msgstr "México (Peso Mexicano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1445
msgid "Moldavian Leu"
msgstr "Moldávia (Moldavian Leu)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1446
msgid "Mongolian Tugrik"
msgstr "Mongólia (Tugrik)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1447
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "Marrocos (Dirrã Marroquino)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1448
msgid "Mozambique Metical"
msgstr "Moçambique (Metical)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1449
msgid "Myanmar Kyat"
msgstr "Mianmar (Kiat)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1450
msgid "Namibian Dollar"
msgstr "Namíbia (Dólar Namibiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1451
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepal (Rúpia Nepalesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1452
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nova Zelândia (Dólar da Nova Zelândia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1453
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
msgstr "Nicarágua (Córdoba Ouro)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1454
msgid "Nigerian Naira"
msgstr "Nigéria (Naira)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1455
msgid "North Korean Won"
msgstr "Coréia do Norte (Won Norte-Coreano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1456
msgid "Norwegian Kroner"
msgstr "Noruega (Coroa Norueguesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1457
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omã (Rial Omani)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1458
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "Paquistão (Rúpia Paquistanesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1459
msgid "Panamanian Balboa"
msgstr "Panamá (Balboa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1460
msgid "Papua New Guinea Kina"
msgstr "Papua Nova Guiné (Kina)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1461
msgid "Paraguay Guarani"
msgstr "Paraguai (Guarani)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1462
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peru (Sol Novo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1463
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinas (Peso Filipino)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1464
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polônia (Zloty)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1465
msgid "Qatari Rial"
msgstr "Qatar (Rial de Qatar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1466
msgid "Romanian Leu (new)"
msgstr "Romênia (Leu Romeno)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1467
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Federação Russa (Rublo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1468
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "Ruanda (Franco da Ruanda)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1469
msgid "Samoan Tala"
msgstr "Samoa (Tala)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1470
msgid "Sao Tome and Principe Dobra"
msgstr "São Tomé e Príncipe (Dobra)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1471
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Arábia Saudita (Rial Saudita)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1472
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "Seicheles (Rúpia de Seicheles)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1473
msgid "Sierra Leone Leone"
msgstr "Serra Leoa (Leone)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1474
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapura (Dólar de Singapura)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1477
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "Ilhas Salomão (Dólar das Ilhas Salomão)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1478
msgid "Somali Shilling"
msgstr "Somália (Xelim Somaliano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1479
msgid "South African Rand"
msgstr "África do Sul (Rand)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1480
msgid "South Korean Won"
msgstr "Coréia do Sul (Won Sul-Coreano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1481
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "Sri Lanka (Rúpia Cingalesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1482
msgid "St. Helena Pound"
msgstr "Santa Helena (Libra de Santa Helena)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1483
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "Sudão (Dinar Sudanês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1484
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "Suriname (Florim do Suriname)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1485
msgid "Swaziland Lilangeni"
msgstr "Suazilândia (Lilangeni)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1486
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Suécia (Coroa Sueca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1487
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Suíça (Franco Suíço)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1488
msgid "Syrian Pound"
msgstr "Síria (Libra Síria)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1489
msgid "Taiwan Dollar"
msgstr "Taiwan (Dólar de Taiwan)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1490
msgid "Tajikistan Somani"
msgstr "Tadjiquistão (Somoni)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1491
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "Tanzânia (Xelim Tanzaniano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1492
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tailândia (Baht)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1493
msgid "Tongan Pa'anga"
msgstr "Tonga (Pa'anga)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1494
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "Trinidad e Tobago (Dólar de Trinidad e Tobago)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1495
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunísia (Dinar Tunisiano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1496
msgid "Turkish Lira (new)"
msgstr "Turquia (Lira Turca Nova)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1497
msgid "Turkmenistan Manat"
msgstr "Turcomenistão (Manat Turcomano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1498
msgid "US Dollar"
msgstr "Estados Unidos (Dólar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1499
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "Uganda (Xelim Ugandense)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1500
msgid "Ukraine Hryvnia"
msgstr "Ucrânia (Hryvnia)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1501
msgid "United Arab Emirates Dirham"
msgstr "Emirados Árabes Unidos (Dirrã)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1502
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguai (Peso Uruguaio)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1503
msgid "Uzbekistani Sum"
msgstr "Uzbequistão (Sum)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1504
msgid "Vanuatu Vatu"
msgstr "Vanuatu (Vatu)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1505
msgid "Venezuelan Bolivar"
msgstr "Venezuela (Bolívar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1506
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnã (Dongue)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1507
msgid "Yugoslav Dinar"
msgstr "Iugoslávia (Dinar Iugoslavo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1508
msgid "Zambian Kwacha"
msgstr "Zâmbia (Quacha Zambiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1509
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "Zimbábue (Dólar Zimbabuano)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1511
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"

#: views/kmymoneyview.cpp:1512
msgid "Palladium"
msgstr "Paládio"

#: views/kmymoneyview.cpp:1513
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"

#: views/kmymoneyview.cpp:1514
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: views/kmymoneyview.cpp:1547
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "Áustria (Xelim Austríaco)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1548
msgid "German Mark"
msgstr "Alemanha (Marco Alemão)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1549
msgid "French Franc"
msgstr "França (Franco Francês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1550
msgid "Italian Lira"
msgstr "Itália (Lira Italiana)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1551
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "Espanha (Peseta)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1552
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "Holanda (Florim)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1553
msgid "Belgian Franc"
msgstr "Bélgica (Franco Belga)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1554
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "Luxemburgo (Franco Luxemburguês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1555
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "Portugal (Escudo Português)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1556
msgid "Irish Pound"
msgstr "Irlanda (Libra Irlandesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1557
msgid "Finnish Markka"
msgstr "Finlândia (Marco Finlandês)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1558
msgid "Greek Drachma"
msgstr "Grécia (Dacma)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1560
msgid "Romanian Leu"
msgstr "Romênia (Leu Romeno)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1562
msgid "Russian Ruble (old)"
msgstr "Rússia (Rublo - Antigo)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1564
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "Eslovênia (Tolar)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1567
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Turquia (Lira Turca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1570
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Malta (Lira Maltesa)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1571
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "Chipre (Libra Cipriota)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1574
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Eslováquia (Coroa Eslovaca)"

#: views/kmymoneyview.cpp:1884
msgid ""
"The account \"%1\" was previously created as loan account but some "
"information is missing. The new loan wizard will be started to collect all "
"relevant information. Please use a KMyMoney version >= 0.8.7 and < 0.9 to "
"correct the problem."
msgstr ""
"A conta \"%1\" foi previamente criada como uma conta de empréstimo, mas "
"algumas informações estão faltando. O assistente de novo empréstimo será "
"iniciado para coletar todas as informações relevantes. Por favor, use o "
"KMyMoney de versão >= 0.8.7 e < 0.9 para corrigir o problema."

#: views/kmymoneyview.cpp:1888
msgid "Account problem"
msgstr "Problema na conta"

#: views/kmymoneyview.cpp:1937
msgid "Unable to add schedule: "
msgstr "Incapaz de adicionar agendamento"

#: views/kmymoneyview.cpp:1966
msgid "Fix transactions"
msgstr "Corrigir transações"

#: views/kpayeesview.cpp:499
msgid ""
"A payee with the name '%1' already exists. It is not advisable to have "
"multiple payees with the same identification name. Are you sure you would "
"like to rename the payee?"
msgstr ""
"Um beneficiário com o nome '%1' já existe. Não é aconselhável ter vários "
"beneficiários com o mesmo nome de identificação. Você tem certeza que deseja "
"renomear o beneficiário?"

#: views/kpayeesview.cpp:526 views/kpayeesview.cpp:877
msgid "Unable to modify payee"
msgstr "Incapaz de modificar beneficiário"

#: views/kpayeesview.cpp:572
msgid "Do you want to save the changes for <b>%1</b>?"
msgstr "Você deseja salvar as alterações para <b>%1</b>?"

#: views/kpayeesview.cpp:733 views/kpayeesview.cpp:739
#, c-format
msgid "Amortization of %1"
msgstr "Amortização de %1"

#: views/kpayeesview.cpp:735 views/kpayeesview.cpp:741
#, c-format
msgid "Payment to %1"
msgstr "Pagamento para %1"

#: views/kpayeesview.cpp:744
#, c-format
msgid "Loan payment from %1"
msgstr "Pagamento de financiamento de %1"

#: views/kreportsview.cpp:261
msgid ""
"There was an error creating your report: \"%1\".\n"
"Please report this error to the developer's list: kmymoney2-developer@lists."
"sourceforge.net"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao criar o seu relatório: \"%1\".\n"
"Por favor relate este erro na lista de desenvolvedores: kmymoney2-"
"developer@lists.sourceforge.net"

#: views/kreportsview.cpp:263
msgid "Critical Error"
msgstr "Erro Crítico"

#: views/kreportsview.cpp:267
msgid "Unable to generate report"
msgstr "Não foi possível gerar o relatório"

#: views/kreportsview.cpp:286 widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Show the chart version of this report"
msgstr "Mostrar a versão do gráfico deste relatório"

#: views/kreportsview.cpp:294
msgid "Show the report version of this chart"
msgstr "Mostrar a versão do relatório deste gráfico"

#: views/kreportsview.cpp:431
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"

#: views/kreportsview.cpp:485
msgid "Old Customized Reports"
msgstr "Relatóricos Personalizados Antigos"

#: views/kreportsview.cpp:578
msgid "Include Stylesheet"
msgstr "Incluir Folha de Estilo"

#: views/kreportsview.cpp:584
msgid ""
"_: CSV (Filefilter)\n"
"CSV files"
msgstr "Arquivos CSV"

#: views/kreportsview.cpp:585
msgid ""
"_: HTML (Filefilter)\n"
"HTML files"
msgstr "Arquivos HTML"

#: views/kreportsview.cpp:590
msgid "Export as"
msgstr "Exportar como"

#: views/kreportsview.cpp:618 views/kreportsview.cpp:659
#: views/kreportsview.cpp:941 views/kreportsview.cpp:949
#: views/kreportsview.cpp:957 views/kreportsview.cpp:967
#: views/kreportsview.cpp:979 views/kreportsview.cpp:997
#: views/kreportsview.cpp:1005 views/kreportsview.cpp:1013
#: views/kreportsview.cpp:1021 views/kreportsview.cpp:1033
#: views/kreportsview.cpp:1045 views/kreportsview.cpp:1055
#: views/kreportsview.cpp:1069 views/kreportsview.cpp:1078
#: views/kreportsview.cpp:1086 views/kreportsview.cpp:1094
#: views/kreportsview.cpp:1102 views/kreportsview.cpp:1110
#: views/kreportsview.cpp:1119 views/kreportsview.cpp:1131
#: views/kreportsview.cpp:1144 views/kreportsview.cpp:1154
#: views/kreportsview.cpp:1164 views/kreportsview.cpp:1174
#: views/kreportsview.cpp:1184 views/kreportsview.cpp:1194
#: views/kreportsview.cpp:1207 views/kreportsview.cpp:1221
#: views/kreportsview.cpp:1238 views/kreportsview.cpp:1256
#: views/kreportsview.cpp:1272 views/kreportsview.cpp:1294
#: views/kreportsview.cpp:1303 views/kreportsview.cpp:1312
#: views/kreportsview.cpp:1321 views/kreportsview.cpp:1335
#: views/kreportsview.cpp:1346 views/kreportsview.cpp:1361
#: views/kreportsview.cpp:1371 views/kreportsview.cpp:1382
#: views/kreportsview.cpp:1392 views/kreportsview.cpp:1403
#: views/kreportsview.cpp:1422 views/kreportsview.cpp:1431
#: views/kreportsview.cpp:1443 views/kreportsview.cpp:1462
#: views/kreportsview.cpp:1471 views/kreportsview.cpp:1480
#: views/kreportsview.cpp:1489
msgid "Default Report"
msgstr "Relatório Padrão"

#: views/kreportsview.cpp:620 views/kreportsview.cpp:660
msgid "Custom Report"
msgstr "Relatório Personalizado"

#: views/kreportsview.cpp:621
msgid " (Customized)"
msgstr " (Personalizado)"

#: views/kreportsview.cpp:689
msgid ""
"Are you sure you want to delete report <b>%1</b>?  There is no way to "
"recover it!"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja apagar o relatório <b>%1</b>?  Não será possível "
"recuperá-lo!"

#: views/kreportsview.cpp:689 views/kreportsview.cpp:701
msgid "Delete Report?"
msgstr "Excluir Relatório?"

#: views/kreportsview.cpp:701
msgid "Sorry, <b>%1</b> is a default report.  You may not delete it."
msgstr "Desculpe, o <b>%1</b> é um relatório padrão.  Você não pode apagá-lo."

#: views/kreportsview.cpp:881
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"

#: views/kreportsview.cpp:883
msgid "&New report"
msgstr "&Novo relatório"

#: views/kreportsview.cpp:933
msgid "Income and Expenses"
msgstr "Receitas e Despesas"

#: views/kreportsview.cpp:940
msgid "Income and Expenses This Month"
msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"

#: views/kreportsview.cpp:948
msgid "Income and Expenses This Year"
msgstr "Receitas e Despesas Deste Ano"

#: views/kreportsview.cpp:956
msgid "Income and Expenses By Year"
msgstr "Receitas e Despesas Por Ano"

#: views/kreportsview.cpp:966
msgid "Income and Expenses Graph"
msgstr "Gráfico de Receitas e Despesas"

#: views/kreportsview.cpp:978
msgid "Income and Expenses Pie Chart"
msgstr "Gráfico Circular de Receitas e Despesas"

#: views/kreportsview.cpp:996
msgid "Net Worth By Month"
msgstr "Valor Líquido Por Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1004
msgid "Net Worth Today"
msgstr "Valor Líquido Hoje"

#: views/kreportsview.cpp:1012
msgid "Net Worth By Year"
msgstr "Valor Líquido Por Ano"

#: views/kreportsview.cpp:1020
msgid "7-day Cash Flow Forecast"
msgstr "Previsão do Fluxo de Dinheiro de 7 dias"

#: views/kreportsview.cpp:1032
msgid "Net Worth Graph"
msgstr "Gráfico de Patrimônio Líquido"

#: views/kreportsview.cpp:1044
msgid "Account Balances by Institution"
msgstr "Saldo de Contas por Instituição"

#: views/kreportsview.cpp:1054
msgid "Account Balances by Type"
msgstr "Saldo de Contas por Tipo"

#: views/kreportsview.cpp:1068
msgid "Transactions by Account"
msgstr "Transações por Conta"

#: views/kreportsview.cpp:1077
msgid "Transactions by Category"
msgstr "Transações por Categoria"

#: views/kreportsview.cpp:1085
msgid "Transactions by Payee"
msgstr "Transações por Beneficiários"

#: views/kreportsview.cpp:1093
msgid "Transactions by Month"
msgstr "Transações por Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1101
msgid "Transactions by Week"
msgstr "Transações por Semana"

#: views/kreportsview.cpp:1109
msgid "Loan Transactions"
msgstr "Transações de Financiamentos"

#: views/kreportsview.cpp:1118
msgid "Transactions by Reconciliation Status"
msgstr "Transações por Estado de Reconciliação"

#: views/kreportsview.cpp:1124
msgid "Cash Flow"
msgstr "Dinheiro"

#: views/kreportsview.cpp:1130
msgid "Cash Flow Transactions This Month"
msgstr "Transações de Dinheiro neste Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1153
msgid "Investment Holdings by Account"
msgstr "Investimentos por Conta"

#: views/kreportsview.cpp:1163
msgid "Investment Holdings by Type"
msgstr "Investimentos por Tipo"

#: views/kreportsview.cpp:1183
msgid "Investment Performance by Type"
msgstr "Desempenho dos Investimentos por Tipo"

#: views/kreportsview.cpp:1193
msgid "Investment Holdings Pie"
msgstr "Gráfico Circular de Investimentos"

#: views/kreportsview.cpp:1206
msgid "Investment Worth Graph"
msgstr "Gráfico de Investimento Líquido"

#: views/kreportsview.cpp:1220
msgid "Investment Price Graph"
msgstr "Gráfico do Preço do Investimento"

#: views/kreportsview.cpp:1237
msgid "Investment Moving Average Price Graph"
msgstr "Gráfico de Investimento do Movimento Médio de Preço"

#: views/kreportsview.cpp:1255
msgid "Investment Moving Average"
msgstr "Média Movente do Investimento"

#: views/kreportsview.cpp:1271
msgid "Investment Moving Average vs Actual"
msgstr "Média Movente do Investimento contra o Real"

#: views/kreportsview.cpp:1286
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"

#: views/kreportsview.cpp:1293
msgid "Tax Transactions by Category"
msgstr "Transações de Impostos por Categoria"

#: views/kreportsview.cpp:1302
msgid "Tax Transactions by Payee"
msgstr "Transações de Impostos por Beneficiários"

#: views/kreportsview.cpp:1311
msgid "Tax Transactions by Category Last Fiscal Year"
msgstr "Transações de Impostos por Categoria do Último Ano Fiscal"

#: views/kreportsview.cpp:1320
msgid "Tax Transactions by Payee Last Fiscal Year"
msgstr "Transações de Impostos por Beneficiários do Último Ano Fiscal"

#: views/kreportsview.cpp:1327
msgid "Budgeting"
msgstr "Orçamento"

#: views/kreportsview.cpp:1334
msgid "Budgeted vs. Actual This Year"
msgstr "Orçamento x Real Neste Ano"

#: views/kreportsview.cpp:1345
msgid "Budgeted vs. Actual This Year (YTM)"
msgstr "Orçamento x Real Neste Ano (TIR)"

#: views/kreportsview.cpp:1370
msgid "Yearly Budgeted vs. Actual"
msgstr "Orçamento Anual x Real"

#: views/kreportsview.cpp:1381
msgid "Monthly Budget"
msgstr "Orçamento Mensal"

#: views/kreportsview.cpp:1391
msgid "Yearly Budget"
msgstr "Orçamento Anual"

#: views/kreportsview.cpp:1402
msgid "Yearly Budgeted vs Actual Graph"
msgstr "Orçamento Anual x Gráfico Real"

#: views/kreportsview.cpp:1421
msgid "Forecast By Month"
msgstr "Previsão Por Mês"

#: views/kreportsview.cpp:1430
msgid "Forecast Next Quarter"
msgstr "Previsão para o Próximo Trimestre"

#: views/kreportsview.cpp:1442
msgid "Net Worth Forecast Graph"
msgstr "Gráfico de Previsão do Patrimônio Líquido"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:23 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:57
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:260 views/kreportsview.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"

#: views/kreportsview.cpp:1461
msgid "Schedule Information"
msgstr "Informações do Agendamento"

#: views/kreportsview.cpp:1470
msgid "Schedule Summary Information"
msgstr "Informações do Resumo do Agendamento"

#: views/kreportsview.cpp:1479
msgid "Account Information"
msgstr "Informações da Conta"

#: views/kreportsview.cpp:1488
msgid "Loan Information"
msgstr "Informações do Empréstimo"

#: views/kscheduledlistitem.cpp:141
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: views/kscheduledview.cpp:74
msgid "Type/Name"
msgstr "Tipo/Nome"

#: views/kscheduledview.cpp:79
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"

#: views/kscheduledview.cpp:161
msgid "Unable to load accounts: "
msgstr "Incapaz de carregar contas: "

#: views/kscheduledview.cpp:175 views/kscheduledview.cpp:433
#: views/kscheduledview.cpp:449 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:50
msgid "Bills"
msgstr "Contas a Pagar"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:645 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:198
#: views/kscheduledview.cpp:176 views/kscheduledview.cpp:435
#: views/kscheduledview.cpp:451 widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Deposits"
msgstr "Depósitos"

#: views/kscheduledview.cpp:177 views/kscheduledview.cpp:439
#: views/kscheduledview.cpp:455
msgid "Loans"
msgstr "Financiamentos"

#: views/kscheduledview.cpp:361
msgid "Error activating context menu"
msgstr "Erro ao ativar o menu de contexto"

#: views/kscheduledview.cpp:389
msgid "Error executing item"
msgstr "Erro executando item"

#: views/kscheduledview.cpp:423
msgid "Unable to filter account"
msgstr "Incapaz de filtrar conta"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
msgstr ""
"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em "
"um orçamento mensal de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para preencher o "
"orçamento mensal?"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:191 widgets/kbudgetvalues.cpp:210
#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
msgid ""
"_: Auto assignment (caption)\n"
"Auto assignment"
msgstr "Attribuir automaticamente"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:210
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"a yearly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill the monthly "
"budget?"
msgstr ""
"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em "
"um orçamento anual de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para preencher o "
"orçamento mensal?"

#: widgets/kbudgetvalues.cpp:229
msgid ""
"You have entered budget values using a different base which would result in "
"an individual monthly budget of <b>%1</b>. Should this value be used to fill "
"the monthly budgets?"
msgstr ""
"Você inseriu valores de orçamento usando uma base diferente que resultará em "
"um orçamento mensal individual de <b>%1</b>. Este valor deve ser usado para "
"preencher o orçamento mensal?"

#: views/kforecastviewdecl.ui:152 widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:68
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:55
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:114
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:375
msgid "Income categories"
msgstr "Categorias de receitas"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:353
#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:354
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:361
msgid "Asset accounts"
msgstr "Contas de ativos"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:368
msgid "Liability accounts"
msgstr "Contas de passivo"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:385
msgid "Expense categories"
msgstr "Categorias de despesas"

#: widgets/kmymoneyaccountselector.cpp:395
msgid "Equity accounts"
msgstr "Contas de ação ordinária"

#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:58
msgid ""
"_: Column heading for category in tax report\n"
"Tax"
msgstr "Taxa"

#: widgets/kmymoneyaccounttree.cpp:62
msgid ""
"_: Column heading for VAT category\n"
"VAT"
msgstr "VAT"

#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:124
msgid "Total Balance"
msgstr "Saldo Total"

#: widgets/kmymoneyaccounttreebase.cpp:128
msgid "Total Value"
msgstr "Valor Total"

#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:61
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:88
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:76
#: widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:97
msgid "Total variation"
msgstr "Variação total"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:66
msgid "Use this button to skip this transaction"
msgstr "Use este botão para pular esta transação"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:71
msgid "Record this transaction into the register"
msgstr "Gravar esta transação no registro"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:72
msgid "Use this button to record this transaction"
msgstr "Use este botão para gravar esta transação"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:100
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 de %2"

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:113
msgid "Payment on %1 for %2 with %3 transactions remaining occuring %4."
msgstr "Pagamento em %1 para %2 com %3 transações restantes ocorrendo %4."

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:119
msgid "Payment on %1 for %2 occuring %4."
msgstr "Pagamento em %1 para %2 ocorrendo %4."

#: widgets/kmymoneybriefschedule.cpp:140
msgid "%1 days overdue (%2 occurences)."
msgstr "%1 dias em atraso (%2 ocorrências)."

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:112
msgid "Select Style"
msgstr "Selecionar Estilo"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:132
msgid "Choose Style"
msgstr "Escolher Estilo"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:133
msgid "Next year"
msgstr "Próximo ano"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:134
msgid "Previous year"
msgstr "Ano anterior"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:135 widgets/register.cpp:2310
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:136
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:137
msgid "Select a week"
msgstr "Selecionar uma semana"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:138
msgid "Select a month"
msgstr "Selecionar um mês"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:139
msgid "Select a year"
msgstr "Selecionar um ano"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:253
msgid "Week XX"
msgstr "Semana XX"

#: widgets/kmymoneycalendar.cpp:268 widgets/kmymoneycalendar.cpp:304
#, c-format
msgid "Week %1"
msgstr "Semana %1"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:620
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:283 widgets/kmymoneycombo.cpp:351
#: widgets/registersearchline.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Cleared"
msgstr "Compensado"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:615
#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:278 widgets/kmymoneycombo.cpp:352
#: widgets/registersearchline.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Not reconciled"
msgstr "Não reconciliado"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:421
msgid "ATM"
msgstr "ATM"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:422
msgid "Withdrawal"
msgstr "Retirada"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:425
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:473
msgid ""
"_: Activity for expense categories\n"
"Paid"
msgstr "Pago"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:474
msgid ""
"_: Activity for income categories\n"
"Received"
msgstr "Recebido"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:476 widgets/transaction.cpp:168
#: widgets/transaction.cpp:170
msgid "From"
msgstr "De"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:477 widgets/transaction.cpp:168
#: widgets/transaction.cpp:170
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1682
msgid "Pay to"
msgstr "Pagar para"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:519 widgets/transaction.cpp:1472
msgid "Split shares"
msgstr "Dividir ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:520 widgets/transaction.cpp:1454
msgid "Remove shares"
msgstr "Remover ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:521 widgets/transaction.cpp:1451
msgid "Add shares"
msgstr "Adicionar ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:522 widgets/transaction.cpp:884
#: widgets/transaction.cpp:1469
msgid "Yield"
msgstr "Lucros"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:523
msgid "Reinvest dividend"
msgstr "Reinvestir dividendos"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:524 widgets/transaction.cpp:882
#: widgets/transaction.cpp:1463
msgid "Dividend"
msgstr "Dividendos"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:525 widgets/transaction.cpp:1460
msgid "Sell shares"
msgstr "Vender ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:526 widgets/transaction.cpp:1457
msgid "Buy shares"
msgstr "Comprar ações"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:668
msgid "All dates"
msgstr "Todas datas"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:669
msgid "As of today"
msgstr "Como a de hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:670 widgets/register.cpp:2307
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:671
msgid "Current month"
msgstr "Mês atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:672
msgid "Current quarter"
msgstr "Trimestre atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:673
msgid "Current year"
msgstr "Ano atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:674 widgets/register.cpp:2321
msgid "Current fiscal year"
msgstr "Ano fiscal atual"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:675
msgid "Month to date"
msgstr "Início do mês até hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:676
msgid "Year to date"
msgstr "Início do ano até hoje"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:677
msgid "Year to month"
msgstr "Ano até mês"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:678 widgets/register.cpp:2302
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:679
msgid "Last year"
msgstr "Último ano"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:680
msgid "Last fiscal year"
msgstr "Último ano fiscal"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:681
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:682
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:683
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:684
msgid "Last quarter"
msgstr "Último trimestre"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:685
msgid "Last 6 months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:686
msgid "Last 11 months"
msgstr "Últimos 11 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:687
msgid "Last 12 months"
msgstr "Últimos 12 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:688
msgid "Next 7 days"
msgstr "Próximos 7 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:689
msgid "Next 30 days"
msgstr "Próximos 30 dias"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:690
msgid "Next 3 months"
msgstr "Próximos 3 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:691
msgid "Next quarter"
msgstr "Próximo trimestre"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:692
msgid "Next 6 months"
msgstr "Próximos 6 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:693
msgid "Next 12 months"
msgstr "Próximos 12 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:694
msgid "Last 3 months to next 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses até próximos 3 meses"

#: widgets/kmymoneycombo.cpp:695
msgid "User defined"
msgstr "Definido pelo usuário"

#: widgets/kmymoneydateinput.cpp:248
msgid ""
"_: Enter todays date into date input widget\n"
"T"
msgstr "H"

#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
msgid ""
"_: Sunday\n"
"Sun"
msgstr "Dom"

#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:135
msgid ""
"_: Saturday\n"
"Sat"
msgstr "Sáb"

#: widgets/kmymoneydatetbl.cpp:174
msgid "Week %1 for year %2."
msgstr "Semana %1 do ano %2."

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:130
msgid "Commodity"
msgstr "Mercadoria"

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:134
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:147
msgid "Price Options"
msgstr "Opções de Preço"

# TODO: Verify (Novo/Nova)
#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:227 dialogs/kimportdlgdecl.ui:149
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:399 widgets/kmymoneypriceview.cpp:149
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Novo..."

#: widgets/kmymoneypriceview.cpp:157
msgid "Online Price Update..."
msgstr "Atualização Online de Preço..."

#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:172 widgets/kmymoneypriceview.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Delete..."
msgstr "Apagar..."

#: widgets/kmymoneyscheduledcalendar.cpp:46
msgid "Select Schedules"
msgstr "Selecionar Agendamentos"

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:244
msgid "%1 Bills."
msgstr "%1 Contas a pagar."

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:260
msgid "%1 Deposits."
msgstr "%1 Depósitos."

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:276
msgid "%1 Transfers."
msgstr "%1 Transferências."

#: widgets/kmymoneyscheduleddatetbl.cpp:358
msgid ""
"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
"th-th-th-th-th-st"
msgstr ""
"st-nd-rd-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-th-st-nd-rd-th-th-"
"th-th-th-th-th-st"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:105
msgid "Continue with next page"
msgstr "Continuar com a próxima página"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:107
msgid "Finish wizard"
msgstr "Terminar assistente"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:125
msgid "&Back"
msgstr "&Recuar"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:126
msgid "&Next"
msgstr "Próxi&ma"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:127
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminar"

#: widgets/kmymoneywizard.cpp:278
msgid "Step %1 of %2"
msgstr "Passo %1 de %2"

#: widgets/register.cpp:59
msgid "Post date"
msgstr "Data da transação"

#: widgets/register.cpp:60
msgid "Date entered"
msgstr "Data inserida"

#: widgets/register.cpp:64
msgid "Entry order"
msgstr "Ordem de entrada"

#: widgets/register.cpp:67
msgid "Reconcile state"
msgstr "Estado reconciliado"

#: widgets/register.cpp:444
msgid ""
"_: Deposits onto account\n"
"Deposits"
msgstr "Depósitos"

#: widgets/register.cpp:446
msgid ""
"_: Payments towards credit card\n"
"Payments"
msgstr "Pagamentos"

# TODO: Verify
#: widgets/register.cpp:450
msgid ""
"_: Payments made from account\n"
"Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: widgets/register.cpp:452
msgid ""
"_: Payments made with credit card\n"
"Charges"
msgstr "Encargos"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:112 widgets/register.cpp:568
#, no-c-format
msgid "No."
msgstr "Nr."

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:181 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:127
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:916
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:49 widgets/register.cpp:573
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"

# TODO: Verify
#: widgets/register.cpp:740
msgid ""
"_: Payment made from account\n"
"Payment"
msgstr "Pagamento"

#: widgets/register.cpp:741
msgid ""
"_: Deposit into account\n"
"Deposit"
msgstr "Depósito"

#: widgets/register.cpp:817
msgid ""
"_: Payment made with credit card\n"
"Charge"
msgstr "Encargo"

#: widgets/register.cpp:818
msgid ""
"_: Payment towards credit card\n"
"Payment"
msgstr "Pagamento"

#: widgets/register.cpp:822 widgets/register.cpp:828
msgid ""
"_: Decrease of asset/liability value\n"
"Decrease"
msgstr "Diminuir"

#: widgets/register.cpp:823 widgets/register.cpp:827
msgid ""
"_: Increase of asset/liability value\n"
"Increase"
msgstr "Aumentar"

#: widgets/register.cpp:2286
msgid "Prior transactions possibly filtered"
msgstr "Transações anteriores provavelmente filtradas"

#: widgets/register.cpp:2290
msgid "Last reconciliation"
msgstr "Última reconciliação"

#: widgets/register.cpp:2297
#, c-format
msgid "Online Statement Balance: %1"
msgstr "Saldo do Extrato: %1"

#: widgets/register.cpp:2301
msgid "This year"
msgstr "Este ano"

#: widgets/register.cpp:2303
msgid "This month"
msgstr "Este mês"

#: widgets/register.cpp:2304
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"

#: widgets/register.cpp:2305
msgid "This week"
msgstr "Nesta semana"

#: widgets/register.cpp:2306
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: widgets/register.cpp:2308 widgets/register.cpp:2313
msgid "Future transactions"
msgstr "Transações futuras"

#: widgets/register.cpp:2309
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"

#: widgets/register.cpp:2322
msgid "Previous fiscal year"
msgstr "Ano fiscal anterior"

#: widgets/register.cpp:2323
msgid "Next fiscal year"
msgstr "Próximo ano fiscal"

#: widgets/register.cpp:2355
msgid ""
"_: Unknown payee\n"
"Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: widgets/register.cpp:2374
msgid ""
"_: Unknown category\n"
"Unknown"
msgstr "Desconhecida"

#: widgets/register.cpp:2393
msgid ""
"_: Unknown security\n"
"Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: widgets/registersearchline.cpp:79
msgid ""
"_: label for status combo\n"
"Stat&us"
msgstr "Estad&o"

#: widgets/registersearchline.cpp:83
msgid "Any status"
msgstr "Qualquer estado"

#: widgets/registersearchline.cpp:84
msgid "Imported"
msgstr "Importada"

#: widgets/registersearchline.cpp:85
msgid "Matched"
msgstr "Correspondeu"

#: widgets/registersearchline.cpp:86
msgid "Erroneous"
msgstr "Errada"

#: widgets/registersearchline.cpp:87
msgid "Not marked"
msgstr "Não marcada"

#: widgets/registersearchline.cpp:289 widgets/tdelistviewsearchline.cpp:465
msgid "S&earch:"
msgstr "P&rocurar:"

#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:134
msgid ""
"KMyMoney has matched a downloaded transaction with a manually entered one "
"(result above)"
msgstr ""
"O KMyMoney correspondeu uma transação baixada com uma manualmente inserida "
"(resultado acima)"

#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:142
msgid "Bank entry:"
msgstr "Entrada do banco:"

#: widgets/stdtransactionmatched.cpp:170
msgid "Your entry:"
msgstr "Sua entrada:"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:253
msgid "Search Columns"
msgstr "Colunas de Procura"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:255
msgid "All Visible Columns"
msgstr "Todas as Colunas Visíveis"

#: widgets/tdelistviewsearchline.cpp:270
msgid ""
"_: Column number %1\n"
"Column No. %1"
msgstr "Coluna n° %1"

#: widgets/transaction.cpp:671
msgid "Transaction is missing a category assignment."
msgstr "Está faltando atribuir uma categoria para a transação."

#: widgets/transaction.cpp:674
msgid "The transaction has a missing assignment of <b>%1</b>."
msgstr "Está faltando atribuir <b>%1</b> para a transação."

#: widgets/transaction.cpp:877
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: widgets/transaction.cpp:879
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: widgets/transaction.cpp:889 widgets/transaction.cpp:1489
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: widgets/transaction.cpp:890
msgid "Investment transaction"
msgstr "Transação de investimento"

#: widgets/transaction.cpp:1024 widgets/transaction.cpp:1117
#: widgets/transaction.cpp:1168
msgid "*** UNASSIGNED ***"
msgstr "*** NÃO ATTRIBUÍDA ***"

#: dialogs/kplugindlg.ui:39 widgets/transaction.cpp:1074
#: widgets/transaction.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: widgets/transaction.cpp:1466
msgid "Reinvest Dividend"
msgstr "Reinvestir Dividendos"

#: widgets/transaction.cpp:1531
msgid "Ratio"
msgstr "Taxa"

#: widgets/transactionform.cpp:306
msgid "&Deposit"
msgstr "&Depósito"

#: widgets/transactionform.cpp:308 widgets/transactionform.cpp:317
#: widgets/transactionform.cpp:327 widgets/transactionform.cpp:337
msgid "&Transfer"
msgstr "&Transferência"

#: widgets/transactionform.cpp:310
msgid "&Withdrawal"
msgstr "&Retirada"

#: widgets/transactionform.cpp:315
msgid "&Payment"
msgstr "&Pagamento"

#: widgets/transactionform.cpp:319
msgid "&Charge"
msgstr "En&cargos"

#: widgets/transactionform.cpp:325 widgets/transactionform.cpp:339
msgid "&Decrease"
msgstr "&Diminuir"

#: widgets/transactionform.cpp:329 widgets/transactionform.cpp:335
msgid "&Increase"
msgstr "&Aumentar"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:86
msgid "KMyMoney New Account Setup"
msgstr "Configuração de Nova Conta do KMyMoney"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:89
msgid "Broker"
msgstr "Corretor"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:94
msgid "Payout"
msgstr "Pagar a"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:95
msgid "Parent Account"
msgstr "Conta Pai"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:670
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:96
#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:252
msgid "Credit card payment"
msgstr "Pagamento de cartão de crédito"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:268
#, c-format
msgid "Loan payment for %1"
msgstr "Pagamento de financiamento para %1"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:288
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Amortization"
msgstr "Amortização"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
msgid ""
"Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening "
"date. If you requested an online quote it might be provided for a different "
"date."
msgstr ""
"Por favor certifique-se de que o valor de conversão está correto para a data "
"de abertura indicada. Se você solicitou um valor online pode ser indicado "
"para uma data diferente."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:559
msgid "Check date"
msgstr "Verificar a data"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:566
msgid "1 %1 equals %2"
msgstr "1 %1 vale %2"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:581
msgid "Conversion rate is not positive"
msgstr "A taxa de conversão não é positiva"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:587
msgid "No account name supplied"
msgstr "Nenhum nome de conta fornecido"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:701
msgid "CreditCard %1 monthly payment"
msgstr "Pagamento mensal do cartão de crédito %1"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:707
msgid "Finish entry and create account"
msgstr "Terminar e criar a conta"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:709
msgid "Finish entry and create account and schedule"
msgstr "Terminar e criar a conta e o agendamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:712
msgid "Next due date is prior to opening date"
msgstr "A próxima data é anterior à data de abertura"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:716
msgid "No account selected"
msgstr "Nenhuma conta selecionada"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:720
msgid "No amount for payment selected"
msgstr "Nenhum valor para o pagamento selecionado"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:724
msgid "No payee for payment selected"
msgstr "Nenhum beneficiário para o pagamento selecionado"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:728
msgid "No name assigned for schedule"
msgstr "Nenhum nome atribuído para o agendamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:809
msgid "No payee supplied"
msgstr "Nenhum pagamento fornecido"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:823
msgid "No opening balance supplied"
msgstr "Nenhum saldo de abertura fornecido"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:830
msgid "An interest change can only happen after the first payment"
msgstr "Uma mudança de juros só pode ocorrer após o primeiro pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"The number of payments has been decremented and the balloon payment has been "
"modified to %1."
msgstr ""
"O número de pagamentos foi diminuído e o pagamento balão foi modificado para "
"%1."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1005
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1025
#, c-format
msgid "The balloon payment has been modified to %1."
msgstr "O pagamento balão foi modificado para %1."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1056
msgid "KMyMoney has calculated a balloon payment of %1 for this loan."
msgstr "O KMyMoney calculou um pagamento balão de %1 neste empréstimo."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1071
msgid ""
"You have entered mis-matching information. Please modify your figures or "
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr ""
"Você inseriu uma informação inconsistente. Por favor, modifique seus números "
"ou deixe um valor vazio para que o KMyMoney o possa calculá-lo para você"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
msgid "Press Calculate to verify the values"
msgstr "Pressione Calcular para obter os valores"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1198
msgid "Not all details supplied"
msgstr "Nem todos os detalhes fornecidos"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1388
msgid ""
"If the asset account does not yet exist, press this button to create it."
msgstr "Se a conta de ativos não existir, pressione neste botão para criá-la."

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1600
msgid "Account information"
msgstr "Informações da conta"

#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:43
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1605
#, no-c-format
msgid "Subaccount of"
msgstr "Sub-conta de"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:69
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1612
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Opening date"
msgstr "Data de abertura"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:97
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "Conversion rate"
msgstr "Taxa de câmbio"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:153
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1617
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:167
#, no-c-format
msgid "Opening balance"
msgstr "Saldo de abertura"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:455
#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:109
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:97
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1625
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1638
#, no-c-format
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1631
msgid "Brokerage Account"
msgstr "Conta de Corretagem"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1644
msgid "Loan information"
msgstr "Informações do financiamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1647
msgid "Amount borrowed"
msgstr "Valor emprestado"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1649
msgid "Amount lent"
msgstr "Valor devido"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1824 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2724
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:110
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1651
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "Taxa de juros"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1652
msgid "Interest rate is"
msgstr "Taxa de juros de"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1651 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3193
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Principal and interest"
msgstr "Principal e juros"

#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:100
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1654
#, no-c-format
msgid "Additional fees"
msgstr "Taxas adicionais"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2172
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:170
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Payment frequency"
msgstr "Frequência de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:68
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1656
#, no-c-format
msgid "Payment account"
msgstr "Conta de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1659
msgid "Payout information"
msgstr "Informações do pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1662
msgid "Refinance"
msgstr "Refinanciar"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1665
msgid "Transfer amount to"
msgstr "Transferir o valor para"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1667
msgid "Transfer amount from"
msgstr "Transferir o valor de"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1669
msgid "Payment date"
msgstr "Data de pagamento"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1675
msgid "Schedule information"
msgstr "Informações do agendamento"

# TODO: Verify
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1681
msgid "Paid from"
msgstr "Pago de"

#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1684
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1690
msgid "First payment due"
msgstr "Primeiro pagamento devido"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:119
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1685
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:149
#, no-c-format
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pagamento"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:83
msgid "KMyMoney New File Setup"
msgstr "Configuração de um Novo Arquivo do KMyMoney"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:85
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:86
msgid "Personal Data"
msgstr "Dados Pessoais"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:87
msgid "Select Currency"
msgstr "Selecionar Moeda"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:88
msgid "Select Accounts"
msgstr "Selecionar Contas"

#: wizards/newuserwizard/knewuserwizard.cpp:89
msgid "Set preferences"
msgstr "Configurar preferências"

#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Account selection"
msgstr "Seleção de conta"

#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:80
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Create"
msgstr "Criar"

# Verify: Conta destino seria melhor?
#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:115
#, no-c-format
msgid "Account to import to"
msgstr "Conta para a qual importar"

#: dialogs/kaccountselectdlgdecl.ui:207 dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:277
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:311
#, no-c-format
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

# TODO: Verify
#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to backup your data. \n"
"\n"
"Please make sure you have a disk inserted and that the drive is ready. Then "
"choose the mount point from either the Choose button or by entering the path "
"in the available box.\n"
"\n"
"Click OK to perform the backup. If your system does not use an automounter, "
"make sure you mark the checkbox below to \"mount this directory before "
"backing up.\""
msgstr ""
"Use este diálogo para fazer uma cópia de segurança dos seus dados.\n"
"\n"
"Por favor, certifique-se de que você possui um disquete inserido e que o "
"drive está pronto. Então, escolha o ponto de montagem através do botão "
"Escolher ou inserindo o caminho na caixa disponível.\n"
"\n"
"Clique em OK para realizar a cópia de segurança. Se o seu sistema não usa um "
"montador automático, habilite a opção \"montar este diretório antes de "
"realizar a cópia de segurança.\""

#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:70
#, no-c-format
msgid "Device options"
msgstr "Opções de dispositivo"

#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"_: This is the mount point\n"
"Mount Point:"
msgstr "Ponto de Montagem:"

#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:114
#, no-c-format
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."

#: dialogs/kbackupdlgdecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this directory before backing up."
msgstr "Montar este diretório antes de fazer a cópia de segurança."

#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Reassign categories"
msgstr "Reatribuir categorias"

#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
"The transactions, schedules and budgets associated with the selected "
"category need to be re-assigned to a different category before the selected "
"category can be deleted. Please select a category from the list below."
msgstr ""
"As transações, agendamentos e orçamentos associados com categoria "
"selecionada precisam ser re-atribuídas antes que a categoria selecionada "
"possa ser removida. Por favor, selecione uma categoria na lista abaixo."

#: dialogs/kcategoryreassigndlgdecl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Available categories:"
msgstr "Categorias disponíveis:"

#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the type of import you wish to perform.   A simple "
"explanation\n"
"of the import type is available at the bottom of the screen and is updated "
"when\n"
"you select an item from the choice box.\n"
"\n"
"Once you have chosen an import type please press the OK button."
msgstr ""
"Por favor, escolha o tipo de importação que você deseja fazer.   Uma "
"explicação simples sobre o tipo está disponível na parte inferior da tela e "
"é atualizada quando você seleciona um item na caixa de escolha.\n"
"\n"
"Uma vez que você tenha escolhido o tipo, por favor pressione o botão OK."

#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:121
#, no-c-format
msgid "QIF"
msgstr "QIF"

#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: dialogs/kchooseimportexportdlgdecl.ui:166
#, no-c-format
msgid "Some descripton"
msgstr "Alguma descrição"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:11
#, no-c-format
msgid "CSV Dialog"
msgstr "CSV"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"CSV Dialog.  Choose a file and then click on Run.  You can view your "
"progress at\n"
"the bottom of the screen.\n"
"\n"
"You can cancel the process at any time by clicking on the Cancel button."
msgstr ""
"Diálogo CSV.  Escolha um arquivo e então clique em Proceder.  Você pode "
"visualizar o seu progresso na parte inferior da janela.\n"
"\n"
"Você pode cancelar o processo a qualquer momento clicando no botão Cancelar."

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:102
#, no-c-format
msgid "Choose the csv file:"
msgstr "Escolha o arquivo csv:"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:135
#, no-c-format
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:150
#, no-c-format
msgid "Between These Dates"
msgstr "Entre estas Datas"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:198 dialogs/kexportdlgdecl.ui:350
#, no-c-format
msgid "Start on:"
msgstr "Inicia em:"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:254 dialogs/kexportdlgdecl.ui:328
#, no-c-format
msgid "End on:"
msgstr "Finaliza em:"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:325
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr "Proceder"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:342
#, no-c-format
msgid "Progress Info"
msgstr "Informações do Progresso"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:376
#, no-c-format
msgid "Processing Account:"
msgstr "Conta Processada:"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:422
#, no-c-format
msgid "Processing Transaction:"
msgstr "Transação Processada:"

#: dialogs/kcsvprogressdlgdecl.ui:433
#, no-c-format
msgid "0 of 0"
msgstr "0 de 0"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:19
#, no-c-format
msgid "Exchange Rate/Price  Editor"
msgstr "Editor da Taxa de Câmbio/Preço"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:66 dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:99
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:158
#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:193 dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:50
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:16
#: dialogs/tdeselecttransactionsdlgdecl.ui:33 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:51
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:59 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:83
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:91 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:99
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:115 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:131
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:139 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:147
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:155 widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:163
#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:179
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:118
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:81
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:113
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:137
#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:183
#, no-c-format
msgid "xxx"
msgstr "xxx"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:136
#, no-c-format
msgid "Convert from"
msgstr "Converter de"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:171
#, no-c-format
msgid "Convert to"
msgstr "Converter para"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:247
#, no-c-format
msgid "To amount"
msgstr "Para a quantia"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:255
#, no-c-format
msgid "Exchange rate / Price"
msgstr "Taxa de câmbio / Preço"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:300
#, no-c-format
msgid ""
"xx\n"
"xx"
msgstr ""
"xx\n"
"xx"

#: dialogs/kcurrencycalculatordecl.ui:316 kmymoney2.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Update price history"
msgstr "Atualizar histórico de preços"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "real ID"
msgstr "ID real"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:164 dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:174
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:191 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:469
#, no-c-format
msgid "Online Source"
msgstr "Fonte Online"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:233 dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:286
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:292
#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:270
#, no-c-format
msgid "If this button is not activated, select the base currency first."
msgstr "Se este botão não estiver ativado, seleciona a moeda base primeiro."

#: dialogs/kcurrencyeditdlgdecl.ui:273
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close the dialog. If the button is not activated, "
"select your base currency."
msgstr ""
"Pressione este botão para fechar o diálogo. Se o botão não estiver ativado, "
"selecione sua moeda base."

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:17
#, no-c-format
msgid "Edit Equity"
msgstr "Editar Ação Ordinária"

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:64 dialogs/knewequityentrydecl.ui:107
#, no-c-format
msgid "Smallest fraction:"
msgstr "Menor fração:"

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:88 dialogs/knewequityentrydecl.ui:81
#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:232
#, no-c-format
msgid "1 /"
msgstr "1 /"

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:106 dialogs/knewequityentrydecl.ui:46
#, no-c-format
msgid "Investment Type:"
msgstr "Tipo de Investimento:"

# TODO: Verify
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:114 dialogs/knewequityentrydecl.ui:38
#, no-c-format
msgid "Equity Name:"
msgstr "Nome da Ação:"

# TODO: Verify
#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:127 dialogs/knewequityentrydecl.ui:99
#, no-c-format
msgid "Market Symbol:"
msgstr "Símbolo de Mercado:"

#: dialogs/keditequityentrydecl.ui:137
#, no-c-format
msgid "Price History"
msgstr "Histórico de Preços"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Scheduled transaction"
msgstr "Editar transação agendada"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:46
#, no-c-format
msgid "Schedule name:"
msgstr "Nome do agendamento:"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:69
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:83
#, no-c-format
msgid "Number of selected periods between entries"
msgstr "Número de períodos selecionados entre as entradas"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Payment information"
msgstr "Informação do pagamento"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:259
#, no-c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:281
#, no-c-format
msgid "If this schedule occurs on the weekend:"
msgstr "Se este agendamento ocorrer no final de semana:"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:299
#, no-c-format
msgid "The amount is an estimate because it varies for each payment"
msgstr "A quantia é uma estimativa porque varia a cada pagamento"

# TODO: Verify
#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:337
#, no-c-format
msgid "Enter this schedule into the register automatically when it is due"
msgstr "Inserir este agendamento no registro automaticamente quando for devido"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:345
#, no-c-format
msgid "This schedule will end at some time"
msgstr "Este agendamento se encerrará algum dia"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:387
#, no-c-format
msgid "Number of transactions remaining:"
msgstr "Número de transações remanescentes:"

#: dialogs/keditscheduledlgdecl.ui:406
#, no-c-format
msgid "Date of final transaction:"
msgstr "Data da transação final:"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Reconciliation Wizard"
msgstr "Assistente de Reconciliação"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Reconciling your account assures, that your recordings match those of your "
"institution and that there are no mistakes on either side. You should "
"reconcile your account whenever you receive a statement from your "
"institution.\n"
"\n"
"All relevant information necessary for this process is usually printed on "
"your statement.\n"
"\n"
"On the next page you will verify, that the starting and ending balance are "
"matching those on your statement. If not, please modify the figures."
msgstr ""
"Reconciliar sua conta garante que seus registros correspondem aos de sua "
"instituição e que não existem erros em ambos os lados. Você deve reconciliar "
"sua conta sempre que receber um extrato de sua instituição.\n"
"\n"
"Todas as informações relevantes necessárias para este processo são "
"normalmente impressas no seu extrato.\n"
"\n"
"Na próxima página você verificará se o saldo inicial e final correspondem ao "
"do seu extrato. Caso contrário, por favor ajuste os valores."

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney calculates your loan payments automatically. The amounts can "
"deviate from those calculated by the creditor. Therefore, you possibly have "
"to adjust amortization, interest and other costs according to your "
"statement.\n"
"\n"
"Please enter the following information found on your statement:"
msgstr ""
"O KMyMoney calcula automaticamente os pagamentos do seu financiamento. Os "
"montantes podem desviar daqueles calculados pelo seu credor. Portanto, você "
"possivelmente terá que ajustar a amortização, os juros e outros custos, de "
"acordo com o seu extrato.\n"
"\n"
"Por favor, entre com as seguintes informações encontradas no seu extrato:"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid "Ending date of statement"
msgstr "Data final do extrato"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:167
#, no-c-format
msgid "Starting date of statement"
msgstr "Data inicial do extrato"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:215
#, no-c-format
msgid "Verify payments"
msgstr "Verificar pagamentos"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:232 dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:684
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:614 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:625
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1643 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1808
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1902 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2448
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2585 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2601
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2617 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2633
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2649 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2819
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2835 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2851
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2867 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2883
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3054 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3070
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3086 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3102
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3118 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3288
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3304 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3320
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3336 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3352
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3522 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3538
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3554 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3570
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3586 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3727
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3743 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3759
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3775 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3791
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4204
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4258 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4613
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4629 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4645
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4661 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4677
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4693 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4972
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4988 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5015
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5077 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5093
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5109 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5169
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5185 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5249
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5276 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5303
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5330 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5357
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5384 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5422
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:437
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:335
#, no-c-format
msgid ""
"If your statement shows different amounts, please cancel this dialog and "
"correct the false transactions or correct the values in this dialog. In the "
"later case, KMyMoney will create an adjustment transaction and add it to the "
"ledger."
msgstr ""
"Se o seu extrato mostra diferentes montantes, por favor cancele este diálogo "
"e corrija as falsas transações ou então os valores neste diálogo. Em último "
"caso, o KMyMoney irá criar uma transação de ajuste e adicioná-la ao livro de "
"registros."

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"In order to create the adjustment transaction, KMyMoney requires an account "
"and possibly an interest category to assign the differences to. Please "
"select an account and - if necessary - a category."
msgstr ""
"Com o objetivo de criar a transação de ajuste, o KMyMoney requer uma conta e "
"possivelmente uma categoria de juros para a qual atribuir as diferenças. Por "
"favor, selecione uma conta e, se necessário, uma categoria."

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:453
#, no-c-format
msgid "Interest-Category"
msgstr "Juros-Categoria"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:492
#, no-c-format
msgid "Restarting postponed reconciliation"
msgstr "Reiniciando reconciliação adiada"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"You have previously postponed the reconciliation of this account. If you "
"have entered charges or interests the last time you started reconciling this "
"account you can modify these in the ledger later on.\n"
"\n"
"It is important, that you continue with the same statement you used when you "
"postponed the reconciliation.\n"
"\n"
"All information you have entered into this wizard will be shown and all "
"transactions that you already cleared are marked with a 'C'."
msgstr ""
"Anteriormente, você adiou a reconciliação desta conta. Se você introduziu "
"taxas ou juros a última vez que iniciou a reconciliação desta conta, você "
"pode modificá-los no livro de registros mais tarde.\n"
"\n"
"É importante que você continue com o mesmo extrato usado quando você adiou a "
"reconciliação.\n"
"\n"
"Todas as informações que você introduziu neste assistente serão mostradas e "
"todas as transações que você já marcou como compensadas estão marcadas com "
"'C'."

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:526
#, no-c-format
msgid "Statement Information"
msgstr "Informações do Extrato"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:537 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:41
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:49 dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:128
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:160
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:168
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:184
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:192
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:200
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:232
#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:240 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:463
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:607
#, no-c-format
msgid "Statement date:"
msgstr "Data do extrato:"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:620
#, no-c-format
msgid "Starting balance of this statement:"
msgstr "Saldo inicial deste extrato:"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:633
#, no-c-format
msgid "Ending balance of this statement:"
msgstr "Saldo final deste extrato:"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:694
#, no-c-format
msgid "Interest / Charges"
msgstr "Juros / Encargos"

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:705
#, no-c-format
msgid ""
"If necessary, enter information about interest or charges here. KMyMoney "
"will create transactions and clear them directly for you."
msgstr ""
"Se necessário, insira informações sobre juros e taxas aqui. O KMyMoney "
"criará as transações e e as conciliará diretamente para você."

#: dialogs/kendingbalancedlgdecl.ui:868
#, no-c-format
msgid "Charges"
msgstr "Encargos"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Enter Schedule"
msgstr "Inserir Agendamento"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Schedule Details"
msgstr "Detalhes do Agendamento"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:59 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:71
#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:53 widgets/kschedulebriefwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:93 dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:132
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:176
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enter"
msgstr "Aceitar"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the transaction and advance the next due date of this schedule to the "
"next payment date."
msgstr ""
"Inserir o agendamento e avançar a data do próximo pagamento para o seguinte."

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:283
#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter the transaction but advance the next due date of this schedule "
"to the next payment date."
msgstr ""
"Não inserir os pagamentos deste agendamento e avançar a data do próximo "
"pagamento para o seguinte."

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:291
#, no-c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:294
#, no-c-format
msgid ""
"Do not enter or skip payments for this schedule but continue with the next "
"schedule."
msgstr ""
"Não inserir ou saltar os pagamentos deste agendamento e continuar com o "
"agendamento seguinte."

#: dialogs/kenterscheduledlgdecl.ui:305
#, no-c-format
msgid "Cancel processing of schedule entry."
msgstr "Cancelar o processamento deste agendamento."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:17
#, no-c-format
msgid "Update Stock and Currency Prices"
msgstr "Atualizar Preço e Moeda da Ação"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:49
#, no-c-format
msgid "List of known Equities, and the date they were last updated on."
msgstr "Lista de Ações conhecidas, e a data da última atualização de valor."

#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar Tudo"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:98
#, no-c-format
msgid "Update Selected"
msgstr "Atualizar Selecionados"

#: dialogs/kequitypriceupdatedlgdecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:8
#, no-c-format
msgid "QIF Export"
msgstr "Exportar QIF"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to export transactions to a quicken compatible "
"file, (known as a QIF file, because of the extension).  Please enter the "
"path to the QIF file or select it by clicking on the Browse button.\n"
"\n"
"You can choose the file's path, the account and the format of the QIF file "
"(profile).  Choose Account to export all the transactions between the "
"specified dates or just categories.  You can also limit the transactions "
"that are exported by start and ending date.  Once you have pressed the "
"Export button a message box will appear when the export has completed "
"detailing how many transactions, categories and payees were exported."
msgstr ""
"A partir deste diálogo você será capaz de exportar transações para um "
"arquivo compatível com Quicken (conhecido com arquivo QIF, por causa de sua "
"extensão). Por favor, entre com o caminho para o arquivo QIF ou selecione-o "
"clicando no botão Navegar.\n"
"\n"
"Você pode escolher o caminho do arquivo, a conta e o formato do arquivo QIF "
"(perfil).  Escolha a conta para exportar todas as transações entre as datas "
"especificadas ou apenas as categorias.  Você pode também limitar as "
"transações que são exportadas pelas datas inicial e final.  Pressionando o "
"botão Exportar, quando a exportação estiver completa uma caixa de mensagem "
"irá aparecer detalhando quantas transações, categorias e beneficiários foram "
"exportados."

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "File to export to:"
msgstr "Arquivo para o qual exporta:"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid "Account to export"
msgstr "Conta a exportar"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:183 dialogs/kimportdlgdecl.ui:119
#, no-c-format
msgid "QIF Profile"
msgstr "Perfil QIF"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:249
#, no-c-format
msgid "Contents to Export"
msgstr "Conteúdo a Exportar"

#: dialogs/kexportdlgdecl.ui:284
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Faixa de Datas"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Search transactions"
msgstr "Procurar transações"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:40
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "Critério"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "Define your search criteria"
msgstr "Definir seu critério de procura"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:116
#, no-c-format
msgid "Contains"
msgstr "Contém"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Does not contain"
msgstr "Não contém"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:133
#, no-c-format
msgid "Treat text as regular expression"
msgstr "Tratar texto como uma expressão regular"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:141
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir Maiúsculas"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:207
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "Faixa"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"_: To (Date)\n"
"To"
msgstr "Até"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"_: From (Date)\n"
"From"
msgstr "De"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:320
#, no-c-format
msgid "Search this amount"
msgstr "Procurar por este montante"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:328
#, no-c-format
msgid "Search amount in the range"
msgstr "Procurar montante na faixa"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"_: to (amount)\n"
"to"
msgstr "até"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:384
#, no-c-format
msgid ""
"_: from (amount)\n"
"from"
msgstr "de"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:508
#, no-c-format
msgid "Select transactions without payees"
msgstr "Selecionar transações sem beneficiários"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:540
#, no-c-format
msgid "Select none"
msgstr "Limpar seleção"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:596
#, no-c-format
msgid "Validity"
msgstr "Validade"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:610
#, no-c-format
msgid "All states"
msgstr "Todos estados"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:635
#, no-c-format
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:660
#, no-c-format
msgid "Any transaction"
msgstr "Qualquer transação"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:665
#, no-c-format
msgid "Valid transaction"
msgstr "Transação válida"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:670
#, no-c-format
msgid "Invalid transaction"
msgstr "Transação inválida"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:682
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:733
#, no-c-format
msgid "Search this number"
msgstr "Procurar este número"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:749
#, no-c-format
msgid "Search number in range"
msgstr "Procurar número na faixa"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:775
#, no-c-format
msgid ""
"_: to (number)\n"
"to"
msgstr "até"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:793
#, no-c-format
msgid ""
"_: from (number)\n"
"from"
msgstr "de"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:847
#, no-c-format
msgid "text"
msgstr "texto"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:870
#, no-c-format
msgid "warning"
msgstr "alerta"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:897
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

# TODO: Verify
#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:964
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1028
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:838
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Reiniciar"

#: dialogs/kfindtransactiondlgdecl.ui:1039
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "GnuCash Import Options"
msgstr "Opções de Importação do GnuCash"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Use 'Help' for more information on these options"
msgstr "Use 'Ajuda' para mais informações sobre estas opções"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:50
#, no-c-format
msgid "Investment Handling"
msgstr "Manipulação de Investimento"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "One investment account for each stock"
msgstr "Uma conta de investimento para cada ação"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:72
#, no-c-format
msgid "One investment account for all stocks"
msgstr "Uma conta de investimento para todas as ações"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:80
#, no-c-format
msgid "Prompt for an investment account for each stock"
msgstr "Perguntar por uma conta de investimento para cada ação"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:90
#, no-c-format
msgid "Online price quotes"
msgstr "Cotações de preços online"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote for share price quotes"
msgstr "Usar Finance::Quote para cotações de preços de ações"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:111
#, no-c-format
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Transações Agendadas"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:122
#, no-c-format
msgid "Drop suspect scheduled transactions"
msgstr "Descartar transações agendadas suspeitas"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Decoding option"
msgstr "Opção de decodificação"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:157
#, no-c-format
msgid "Decode using"
msgstr "Uso de decodificação"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:191
#, no-c-format
msgid "Transaction Notes option"
msgstr "Opção de Notas de Transação"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use transaction notes on non-split transactions"
msgstr "Usar notas de transação nas transações não parceladas."

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:215
#, no-c-format
msgid "Debug Options"
msgstr "Opções de Depuração"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:226
#, no-c-format
msgid "General debug data"
msgstr "Dados gerais de depuração"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:234
#, no-c-format
msgid "Display XML data"
msgstr "Exibir dados XML"

#: dialogs/kgncimportoptionsdlgdecl.ui:242
#, no-c-format
msgid "Anonymize data"
msgstr "Tornar dados anônimos"

#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Online Quotes - Select price source"
msgstr "Cotações Online - Selecione a fonte de valores"

#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"This price source is not known to KMyMoney. Please select an option below."
msgstr ""
"Esta fonte de valores não é conhecida pelo KMyMoney. Por favor selecione uma "
"opção abaixo."

#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:169
#, no-c-format
msgid "Do not perform online quotes for this investment"
msgstr "Não levantar cotações online para este investimento"

#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:180
#, no-c-format
msgid "Select a known KMyMoney source from the list below"
msgstr "Selecione uma fonte conhecida do KMyMoney a partir da lista abaixo"

#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Use the following name for the price source.\n"
"(Click Help for further information.)"
msgstr ""
"Use o seguinte nome para a fonte de valores.\n"
"(Clique em Ajuda para mais informações.)"

#: dialogs/kgncpricesourcedlgdecl.ui:215
#, no-c-format
msgid "Always use this selection for this price source."
msgstr "Sempre usar esta seleção para fonte de valores."

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "QIF Import"
msgstr "Importar QIF"

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"From this dialog you are able to import transactions from a Quicken<b>&trade;"
"</b> compatible file, (known as a QIF file, because of the extension).<p>\n"
"\n"
"Please enter the path to the QIF file or select it by clicking on the Browse "
"button. Once you have the file's path press the Import button and KMyMoney "
"will import all the transactions, categories and payees it finds."
msgstr ""
"A partir deste diálogo você será capaz de importar transações de um arquivo "
"compatível com o Quicken<b>&trade;</b>, (conhecido como arquivo QIF, por "
"causa da sua extensão).<p>\n"
"\n"
"Por favor, entre com o caminho do arquivo QIF ou selecione-o clicando no "
"botão Navegar. Assim que você tenha introduzido o caminho do arquivo "
"pressione o botão Importar e o KMyMoney irá importar todas as transações, "
"categorias e beneficiários que ele encontrar."

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "QIF File to Import:"
msgstr "Arquivo QIF a Importar:"

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:82
#, no-c-format
msgid "Import options"
msgstr "Opções de importação"

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:91
#, no-c-format
msgid "Bank statement"
msgstr "Extrato de Banco"

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:96
#, no-c-format
msgid "Other application"
msgstr "Outro programa"

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Select <b>Bank statement</b> turns on automatic category matching which is "
"turned off in case of <b>Historic data</b>. Use the latter if you import "
"files from other Personal Finance Management software."
msgstr ""
"Selecionar <b>Extrato de banco</b> liga automaticamente a correspondência de "
"categorias que é desligada no caso de <b>Dados históricos</b>. Use a última "
"opção se você importar arquivos de outros programas de Gerenciamento de "
"Finanças Pessoais."

#: dialogs/kimportdlgdecl.ui:111
#, no-c-format
msgid "Source of QIF"
msgstr "Origem do QIF"

#: dialogs/kloadtemplatedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "MinhaJanela"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "File Information"
msgstr "Informação do Arquivo"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid "Closed"
msgstr "Fechada"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:104
#, no-c-format
msgid "Accounts/Categories"
msgstr "Contas/Categorias"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:112
#, no-c-format
msgid "Prices"
msgstr "Preços"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:136
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:525
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Schedules"
msgstr "Agendamentos"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:152
#, no-c-format
msgid "Splits"
msgstr "Parcelas"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:216
#, no-c-format
msgid "Base currency"
msgstr "Moeda base"

#: dialogs/kmymoneyfileinfodlgdecl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Last modified on"
msgstr "Última modificação"

#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Price Editor"
msgstr "Editor de Preço"

#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:48
#, no-c-format
msgid "Show all stored prices"
msgstr "Mostrar todos os preços armazenados"

#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:66
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:794
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:193
#: views/kbudgetviewdecl.ui:73 widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:188
#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:73
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: dialogs/kmymoneypricedlgdecl.ui:90
#, no-c-format
msgid "Delete Range..."
msgstr "Apagar Intervalo..."

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Account Dialog"
msgstr "Janela de Nova Conta"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Opening information"
msgstr "Informações de abertura"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:152 dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:115
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:165
#, no-c-format
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:231
#, no-c-format
msgid "Last check number:"
msgstr "Último número de cheque:"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:251
#, no-c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:277
#, no-c-format
msgid "No auto-VAT-assignment"
msgstr "Sem atribuição automática de VAT"

# TODO: Verify
#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:293 dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "Price entry"
msgstr "Preço inicial"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:319
#, no-c-format
msgid "Preferred Account"
msgstr "Conta Preferida"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:434
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Número:"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:442 dialogs/knewbankdlgdecl.ui:167
#, no-c-format
msgid "BIC"
msgstr "BIC"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:494
#, no-c-format
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:505
#, no-c-format
msgid "Subaccount"
msgstr "Sub-conta"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:521
#, no-c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limites"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:532
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows to setup certain limits. KMyMoney will warn you when the "
"account balance reaches a limit."
msgstr ""
"Esta página permite configurar certos limites. O KMyMoney irá alertá-lo "
"quando o saldo da conta atingir um limite."

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:564
#, no-c-format
msgid "Absolute limit"
msgstr "Limite absoluto"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:572
#, no-c-format
msgid "Maximum credit limit"
msgstr "Limite de crédito máximo"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:604
#, no-c-format
msgid "Minimum balance"
msgstr "Saldo mínimo"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:626
#, no-c-format
msgid "Early warning"
msgstr "Aviso antecipado"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:666
#, no-c-format
msgid "VAT details"
msgstr "Detalhes VAT"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:685
#, no-c-format
msgid "VAT category"
msgstr "Categoria VAT"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:710
#, no-c-format
msgid "VAT percentage"
msgstr "Percentagem VAT"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:796
#, no-c-format
msgid "Enable auto VAT assignment"
msgstr "Ativar atribuição automática de VAT"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:837
#, no-c-format
msgid "Amount entered"
msgstr "Quantidade inserida"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:848
#, no-c-format
msgid "Gross amount"
msgstr "Montante bruto"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:859
#, no-c-format
msgid "Net amount"
msgstr "Montante líquido"

#: dialogs/knewaccountdlgdecl.ui:892
#, no-c-format
msgid "Include on Tax Reports"
msgstr "Incluir nos Relatórios de Impostos"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Institution Dialog"
msgstr "Nova Instituição"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "Institution Details"
msgstr "Detalhes da Instituição"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:72
#, no-c-format
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:91 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:123
#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:110
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Rua:"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:110 dialogs/knewfiledlgdecl.ui:197
#: views/kpayeesviewdecl.ui:250 wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:203
#, no-c-format
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:129 views/kpayeesviewdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Telephone/Fax:"
msgstr "Telefone/Fax:"

#: dialogs/knewbankdlgdecl.ui:148
#, no-c-format
msgid "Routing Number:"
msgstr "Número da Agência:"

#: dialogs/knewbudgetdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Budget"
msgstr "Novo Orçamento"

#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Equity"
msgstr "Nova Ação Ordinária"

#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:54 dialogs/knewequityentrydecl.ui:57
#, no-c-format
msgid "Trading Symbol of the stock or mutual fund, not required."
msgstr ""
"Símbolo Comercial da ação ou fundo comum de investimento, não requerido."

#: dialogs/knewequityentrydecl.ui:135 dialogs/knewequityentrydecl.ui:138
#, no-c-format
msgid "Name of the company, or mutual fund."
msgstr "Nome da companhia, ou fundo comum de investimento."

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New File Dialog"
msgstr "Novo Arquivo"

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"Use this dialog to enter personal information about yourself.\n"
"\n"
"All information is optional and is provided to personalize\n"
"your KMyMoney file."
msgstr ""
"Use este diálogo para inserir informações pessoais sobre você.\n"
"\n"
"Todas informações são opcionais e são oferecidas para personalizar o\n"
"seu arquivo KMyMoney."

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:94 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:81
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:62
#, no-c-format
msgid "County/State:"
msgstr "País/Estado:"

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:142 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:129
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:110
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:150 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:137
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:132
#, no-c-format
msgid "Your name:"
msgstr "Seu nome:"

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:164 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:151
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefone:"

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:178 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:165
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:48
#, no-c-format
msgid "Town:"
msgstr "Cidade:"

#: dialogs/knewfiledlgdecl.ui:225 wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:212
#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:148
#, no-c-format
msgid "Load from Addressbook"
msgstr "Carregar do Livro de Endereços"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Investment wizard"
msgstr "Assistente de Novo Investimento"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:23
#, no-c-format
msgid "Investment Type"
msgstr "Tipo de Investimento"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:34
#, no-c-format
msgid "This wizard allows you to create a new investment."
msgstr "Este assistente permite que você crie um novo investimento."

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"The first step in this process requires to select the type of investment. "
"The following steps collect more details about the investment from you."
msgstr ""
"O primeiro passo no processo requer que você selecione o tipo de "
"investimento. Os passos seguintes coletam mais detalhes sobre o investimento "
"fornecidos por você."

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:98
#, no-c-format
msgid "Type of investment"
msgstr "Tipo de investimento"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:164
#, no-c-format
msgid "Investment details"
msgstr "Detalhes do Investimento"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the details below and click <b>Next</b> to continue entering the "
"online update details."
msgstr ""
"Insira os detalhes abaixo e clique <b>Próximo</b> para continuar inserindo "
"os detalhes de atualização online."

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:258
#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:102
#, no-c-format
msgid "Fraction"
msgstr "Fração"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:266
#, no-c-format
msgid "Trading Currency"
msgstr "Moeda de Comercialização"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:274
#, no-c-format
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:285
#, no-c-format
msgid "AMEX"
msgstr "AMEX"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:290
#, no-c-format
msgid "EUREX"
msgstr "EUREX"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:295
#, no-c-format
msgid "FUND"
msgstr "FUND"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:300
#, no-c-format
msgid "NASDAQ"
msgstr "NASDAQ"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:305
#, no-c-format
msgid "NYSE"
msgstr "NYSE"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:310
#, no-c-format
msgid "XETRA"
msgstr "XETRA"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:325
#, no-c-format
msgid "Trading symbol"
msgstr "Símbolo de Comercialização"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:333
#, no-c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:346
#, no-c-format
msgid "Enter the ticker symbol (e.g. RHAT)."
msgstr "Insira o símbolo da ação (p.e. RHAT)."

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:354
#, no-c-format
msgid "Enter the CUSIP/ISIN/WKN identification number here"
msgstr "Insira o número de identificação CUSIP/ISIN/WKN aqui"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:362
#, no-c-format
msgid "Trading market"
msgstr "Mercado"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:391
#, no-c-format
msgid "Online Update"
msgstr "Atualização Online"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:402
#, no-c-format
msgid ""
"Select an online source and click <b>Finish</b> to store the investment "
"data. If you don't want to use online updates, just leave the data as is."
msgstr ""
"Selecione a fonte online e clique <b>Terminar</b> para armazenar os dados do "
"investimento. Se você não deseja usar atualizações online, simplesmente "
"deixe os dados como estão."

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:443
#, no-c-format
msgid "Use Finance::Quote"
msgstr "Usar Finance::Quote"

#: dialogs/knewinvestmentwizarddecl.ui:503
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "Fator"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "New Loan Wizard"
msgstr "Assistente para Novo Financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:85
#, no-c-format
msgid "New Loan Account Wizard"
msgstr "Assistente para Nova Conta de Financiamento"

# TODO: Verify 'interest'
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the New Loan Account Wizard which will guide you through the "
"creation of a new loan e.g. for your home, your car or any other loan that "
"you pay or gain interest for.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao Assistente para Nova Conta de Financiamento, o qual irá guiá-lo "
"através da criação de um novo financiamento, por exemplo, para sua casa, "
"carro ou qualquer outro financiamento no qual você pague ou ganhe juros.\n"
"\n"
"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevantes em mãos. "
"Você normalmente obtém estas informações no seu contrato e no seu último "
"extrato."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:197
#, no-c-format
msgid "Edit Loan Account Wizard"
msgstr "Assistente para Edição de Conta de Financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Edit Loan Account Wizard. Please use this wizard to modify "
"information about your loan account.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the relevant information handy. You usually "
"get the information out of your contract and the last statement."
msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao Assistente para Edição de Conta de Financiamento. Por favor, "
"use este assistente para modificar as informações sobre sua conta de "
"financiamento.\n"
"\n"
"Por favor, certifique-se de ter todas as informações relevante em mãos. Você "
"normalmente obtém estas informações no seu contrato e no seu último extrato."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the first step, KMyMoney will ask you some general information about the "
"loan account to be created."
msgstr ""
"\n"
"No primeiro passo, O KMyMoney irá pedir algumas informações gerais sobre a "
"conta de financiamento a ser criada."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:351 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2083
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3900
#, no-c-format
msgid "1. General Information"
msgstr "1. Informações Gerais"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan\n"
"\n"
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
"2. Calcular Financiamento\n"
"\n"
"3. Pagamentos"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:433
#, no-c-format
msgid "Edit selection"
msgstr "Editar seleção"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:450
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select, which data of the loan you want to modify."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, selecione quais dados do financiamento você deseja modificar."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:533
#, no-c-format
msgid "Modify the interest rate"
msgstr "Modificar a taxa de juros"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:541
#, no-c-format
msgid "Modify additional fees"
msgstr "Modificar taxas adicionais"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:549
#, no-c-format
msgid "Modify other loan information"
msgstr "Modificar outras informações do financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:597
#, no-c-format
msgid "Effective date"
msgstr "Data efetiva"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:667
#, no-c-format
msgid "When should the changes become active?"
msgstr "Quando as mudanças devem se tornar ativas?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:701
#, no-c-format
msgid "Lending or borrowing money"
msgstr "Emprestando dinheiro"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:718
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you borrow or lend money?"
msgstr ""
"\n"
"Você tomou dinheiro emprestado ou emprestou dinheiro a alguém?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:784
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:57
#, no-c-format
msgid "I am borrowing money"
msgstr "Eu estou tomando dinheiro emprestado"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:792
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:62
#, no-c-format
msgid "I am lending money"
msgstr "Eu estou emprestando dinheiro a alguém"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:840
#, no-c-format
msgid "Name of the loan"
msgstr "Nome do financiamento"

# TODO: Verify
# Compra de casa?
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:851
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How do you want to call this loan? Examples for names are 'car loan', "
"'school loan', 'home owner loan'."
msgstr ""
"\n"
"Como você deseja chamar este financiamento? Exemplos de nomes seriam "
"'financiamento de carro', 'financiamento de escola', 'financiamento para "
"compra de casa'."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:926
#, no-c-format
msgid "TextLabel6"
msgstr "TextLabel6"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:942
#, no-c-format
msgid "TextLabel7"
msgstr "TextLabel7"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:976
#, no-c-format
msgid "Type of interest"
msgstr "Tipo de juros"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:993
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted "
"from time to time? If the interest rate changes during the amortization "
"phase of the loan you should choose the option 'variable interest rate'."
msgstr ""
"\n"
"Os juros deste investimento são fixos sobre um período de tempo ou são "
"adaptados de tempos em tempos? Se a taxa de juros muda durante a fase de "
"amortização, você deveria escolher a opção 'taxa de juros variável'."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1059
#, no-c-format
msgid "Fixed interest rate"
msgstr "Taxa de juros fixa"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1067
#, no-c-format
msgid "Variable interest rate"
msgstr "Taxa de juros variável"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Payments?"
msgstr "Pagamentos?"

# TODO: Verify
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1132
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?"
msgstr ""
"\n"
"Existiram quaisquer pagamentos para este financiamento quando da entrada "
"deles no KMyMoney, ou não?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1198
#, no-c-format
msgid "No, no payments were made yet."
msgstr "Não, nenhum pagamento foi feito ainda."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1206
#, no-c-format
msgid "Yes, payments were made."
msgstr "Sim, já foram feitos pagamentos."

# TODO: Neste ou nesse?
# TODO: Deságio?
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1252
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Dissagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Nota: Pagamentos feitos para obter o financiamento (i.e. deságio) não são "
"considerados como pagamentos neste contexto."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1282
#, no-c-format
msgid "Recording payments?"
msgstr "Registrando pagamentos?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1299
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to record all payments of this loan with KMyMoney?"
msgstr ""
"\n"
"Você que registrar todos os pagamentos deste financiamento com o KMyMoney?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1365
#, no-c-format
msgid "Yes, record all payments."
msgstr "Sim, registrar todos os pagamentos."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1373
#, no-c-format
msgid "No, only record payments since the beginning of this year."
msgstr "Não, registrar somente os pagamentos feitos desde o início deste ano."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1421
#, no-c-format
msgid "Date of next interest change"
msgstr "Data da próxima mudança na taxa de juros"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1432
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Select the date when the interest rate for this loan will be modified and "
"the frequency of the future changes."
msgstr ""
"\n"
"Selecione a data na qual a taxa de juros para este financiamento será "
"modificada e a frequência para mudanças futuras."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1469
#, no-c-format
msgid "Next interest change on"
msgstr "Próxima mudança de taxa de juros em"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1510
#, no-c-format
msgid "Time until next change"
msgstr "Intervalo até a próxima mudança"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1556 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3150
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Por favor insira o montante que você paga pelo principal da dívida e juros "
"ou deixe este campo em branco para que o programa possa calculá-lo."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1635
#, no-c-format
msgid "Current amount"
msgstr "Montante atual"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1697
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the amount for principal and interest then enter "
"it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
msgstr ""
"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida "
"e juros. Se você sabe o montante do principal da dívida e juros, então "
"insira-o aqui.\n"
"\n"
"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo "
"em branco."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1729 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2681
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, introduza a taxa de juros ou deixe este campo em branco para "
"calculá-lo."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1816
#, no-c-format
msgid "Current rate"
msgstr "Taxa atual"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1870
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney either calculates the new interest rate or the amount for principal "
"and interest. If you know the interest rate then enter it here.\n"
"\n"
"If KMyMoney should calculate this value for you, then leave the field blank."
msgstr ""
"O KMyMoney calcula a nova taxa de juros ou o montante do principal da dívida "
"e juros. Se você sabe a taxa de juros, então insira-a aqui.\n"
"\n"
"Se deseja que o KMyMoney calcule este valor para você, então deixe o campo "
"em branco."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1885
#, no-c-format
msgid "Date of first payment"
msgstr "Data do primeiro pagamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1944
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "First payment due on"
msgstr "Primeiro pagamento vence em"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:1989
#, no-c-format
msgid "Calculate Loan"
msgstr "Calcular Financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2006
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"You have successfully entered the general information about your loan. Next, "
"KMyMoney needs some information about the calculation of the loan."
msgstr ""
"\n"
"Você introduziu com sucesso as informações gerais sobre o seu financiamento. "
"A seguir, o KMyMoney precisa de algumas informações gerais sobre o cálculo "
"do financiamento."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2094 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3914
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"2. Calculate Loan"
msgstr ""
"\n"
"2. Calcular Financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2106 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3926
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"3. Payments"
msgstr ""
"\n"
"3. Pagamentos"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2189
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"How often will there be payments made to this loan?"
msgstr ""
"\n"
"Com que frequência os pagamentos serão feitos para este financiamento?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2292
#, no-c-format
msgid "Interest calculation"
msgstr "Cálculo de juros"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2309
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"When does the actual interest rate get calculated?"
msgstr ""
"\n"
"Quando a taxa real de juros é calculada?"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2375
#, no-c-format
msgid "When the payment is received."
msgstr "Quando o pagamento é recebido."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2383
#, no-c-format
msgid "When the payment is due."
msgstr "Quando o pagamento vence."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2431 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2490
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:91
#, no-c-format
msgid "Loan amount"
msgstr "Montante do financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2525 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2759
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2994 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3228
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3462 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3667
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5395
#, no-c-format
msgid "Loan amount:"
msgstr "Montante do financiamento:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2536 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2770
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3005 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3239
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3473 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3678
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4575 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5287
#, no-c-format
msgid "Interest rate:"
msgstr "Taxa de juros:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2547 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2781
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3016 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3250
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3484 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3689
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5260
#, no-c-format
msgid "Term:"
msgstr "Prazo:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2558 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2792
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3027 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3261
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3495 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3700
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4272 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4542
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5368
#, no-c-format
msgid "Principal + Interest:"
msgstr "Principal + Juros:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2569 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2803
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3038 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3272
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3367 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3427
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3506 dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3711
#, no-c-format
msgid "Final amortization payment"
msgstr "Pagamento final da amortização"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2898
#, no-c-format
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

# TODO: Verify
# Para o qual?
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2909
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the term of this loan or leave the field empty to calculate it. "
"The term is the time that is required to fully repay the loan. This time "
"might be different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, indique o prazo deste financiamento ou deixe este campo vazio "
"para calculá-lo. O prazo é o tempo necessário para pagar completamente o "
"financiamento. Este tempo pode ser diferente do tempo para o qual seu "
"contrato é assinado."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:2954
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Term"
msgstr "Prazo"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3384
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, introduza o montante de um pagamento de amortização final ou "
"deixe este campo vazio para calculá-lo."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3601
#, no-c-format
msgid "Calculation Overview"
msgstr "Visão Geral do Cálculo"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3618
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown in the overview below. You can "
"accept these values by selecting \"Next\" or change them by choosing \"Back"
"\" to return to the input field for the information you want to change."
msgstr ""
"\n"
"O KMyMoney calculou o financiamento conforme mostrado na visão geral abaixo. "
"Você pode aceitar estes valores selecionando \"Próximo\" ou mudá-los "
"escolhendo \"Voltar\" para retornar ao campo de entrada da informação que "
"deseja modificar."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3823
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"In the following steps, KMyMoney supports you in setting up categories and "
"schedules for your loan payments."
msgstr ""
"\n"
"Nos passos seguintes, o KMyMoney irá suportá-lo na configuração de "
"categorias e de agendamentos para os seus pagamentos de financiamento."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:3992
#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:52
#, no-c-format
msgid "Interest category"
msgstr "Categoria de juros"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4009
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"Please select the category you want to assign the interest payments to or "
"create a new category."
msgstr ""
"\n"
"Por favor, selecione a categoria que você quer atribuir para os pagamentos "
"de juros ou crie uma nova categoria."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4103
#, no-c-format
msgid "Additional Fees"
msgstr "Taxas Adicionais"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4120
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"If your regular payment contains any additional fees, click on the button "
"\"Additional fees\" to enter them."
msgstr ""
"\n"
"Se o seu pagamento regular contém quaisquer taxas adicionais, clique no "
"botão \"Taxas adicionais\" para introduzí-las."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4169
#, no-c-format
msgid "= periodical payment:"
msgstr "= pagamento periódico:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4232
#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4336
#, no-c-format
msgid ""
"If no additional fees are included in your periodical payment or you have "
"entered all such fees, then click on \"Next\"."
msgstr ""
"Se não existirem taxas adicionais incluídas no seu pagamento periódico, ou "
"você já introduziu todas essas taxas, então clique em \"Próximo\"."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4383
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will create a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
msgstr ""
"O KMyMoney criará um agendamento para este pagamento e lembrará você sempre "
"que um pagamento tiver que ser fetio.<p>\n"
"Se você optou por registrar todos os pagamentos esta data já foi fornecida. "
"Se você optou por registrar somente os pagamentos anuais, então a "
"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito neste "
"ano."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4436
#, no-c-format
msgid "First payment due on:"
msgstr "Primeiro pagamento vence em:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4444
#, no-c-format
msgid "Make payment from/to:"
msgstr "Fazer pagamento de/para:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4493
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"KMyMoney has calculated the loan as shown below. If you want to accept these "
"values use the \"Finish\" button to update your account, otherwise use the "
"\"Back\" button to modify your settings."
msgstr ""
"\n"
"O KMyMoney calculou o financiamento como mostrado abaixo. Se você quer "
"aceitar estes valores use o botão \"Finalizar\" para atualizar a sua conta, "
"caso contrário, use o botão \"Voltar\" para modificar suas configurações."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4553
#, no-c-format
msgid "Additional fees:"
msgstr "Taxas adicionais:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4564
#, no-c-format
msgid "Total payment:"
msgstr "Pagamento total:"

# TODO: Verify
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4586
#, no-c-format
msgid "Valid from:"
msgstr "Válido a partir de:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4597
#, no-c-format
msgid "Affected payments:"
msgstr "Pagamentos afetados:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4708
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:72
#, no-c-format
msgid "Asset Account"
msgstr "Contas de Ativos"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4719
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"If this loan is for an asset, such as a car or a house, you can create the "
"asset account now. An asset account represents the total value of an asset. "
"The money from this loan will be transfered into the asset account you "
"create or select.\n"
"If this loan is a 'consumer loan' (money to use however you want), you can "
"use a checking account instead."
msgstr ""
"Se o financiamento for para um bem, como um carro ou uma casa, você pode "
"criar uma conta de ativo agora. Uma conta de ativo representa o valor total "
"de um bem. O dinheiro deste empréstimo será transferido para a conta de "
"ativo que você criar ou selecionar.\n"
"Se o empréstimo for um 'empréstimo de consumo' (dinheira para ser usado no "
"que você quiser), você pode usar uma conta corrente como destino do dinheiro."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4748
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "Don't create payout transaction"
msgstr "Não criar transação de pagamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4797
#, no-c-format
msgid "Press this to create a new asset account"
msgstr "Pressione isto para criar uma nova conta de ativos"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4817
#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:125
#, no-c-format
msgid "Date of payment"
msgstr "Data do pagamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4868
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"This page summarizes the data you entered. If you need to modify anything, "
"please use the \"Back\" button to go to respective page. Otherwise use the "
"\"Finish\" button to create the account."
msgstr ""
"\n"
"Esta página resume os dados que você entrou. Se você deseja modificar "
"qualquer coisa, por favor use o botão \"Voltar\" e vá para a respectiva "
"página. Caso contrário, use o botão \"Finalizar\" para criar a conta."

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4956
#, no-c-format
msgid "Payee:"
msgstr "Beneficiário:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:4999
#, no-c-format
msgid "First payment:"
msgstr "Primeiro pagamento:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5026
#, no-c-format
msgid "Amount is:"
msgstr "Montante é:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5041
#, no-c-format
msgid "Loan calculation"
msgstr "Cálculo do financiamento"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5120
#, no-c-format
msgid "Periodic Payment:"
msgstr "Pagamento Periódico:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5131
#, no-c-format
msgid "Additional Fees:"
msgstr "Taxas Adicionais:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5142
#, no-c-format
msgid "Interest category:"
msgstr "Categoria de Juros:"

# TODO: De/a partir de?
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5153
#, no-c-format
msgid "Payment from:"
msgstr "Pagamento a partir de:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5196
#, no-c-format
msgid "Next due date:"
msgstr "Próxima data de vencimento:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5314
#, no-c-format
msgid "Final Payment:"
msgstr "Pagamento Final:"

# TODO: Verify
#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5341
#, no-c-format
msgid "Interest is due:"
msgstr "Juro pagável:"

#: dialogs/knewloanwizarddecl.ui:5406
#, no-c-format
msgid "Payment frequency:"
msgstr "Frequência de pagamento:"

#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Online Quote Configuration"
msgstr "Configuração de Cotação Online"

#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:114
#, no-c-format
msgid "Perl Location:"
msgstr "Localização do Perl:"

#: dialogs/konlinequoteconfigurationdecl.ui:130
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Script:"

#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Reassign payees"
msgstr "Re-atribuir beneficiários"

#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:39
#, no-c-format
msgid ""
"The transactions associated with the selected payees need to be re-assigned "
"to a different payee before the selected payees can be deleted. Please "
"select a payee from the list below."
msgstr ""
"As transações associadas com os beneficiários selecionados precisam ser re-"
"atribuídas antes que os beneficiários sejam removidos. Por favor, selecione "
"um beneficiário na lista abaixo."

#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Available payees:"
msgstr "Beneficiários disponíveis:"

#: dialogs/kpayeereassigndlgdecl.ui:97
#, no-c-format
msgid "Assign deleted names to the above selected payee's matching list"
msgstr ""
"Atribuir nomes excluídos ao beneficiário selecionado acima na lista de "
"correspondência"

#: dialogs/kplugindlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "PluginDlg"
msgstr "PluginDlg"

#: dialogs/kplugindlg.ui:28
#, no-c-format
msgid "PlugIn"
msgstr "PlugIn"

#: dialogs/kplugindlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "Reconciliation Dialog"
msgstr "Reconciliação"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"This dialog will assist in helping you to balance your account.\n"
"\n"
"Click on an appropriate transaction within one of the two list views to mark "
"it as reconciled.  To create a transaction or edit\n"
"a transaction you can return to the register by clicking on the Edit "
"Transactions button.\n"
"\n"
"Your account is balanced when the Difference is Zero.  Click on the Finish "
"button to save the reconciled transactions."
msgstr ""
"Este diálogo irá ajudá-lo a realizar o balanço da sua conta\n"
"\n"
"Clique na transação apropriada dentro de uma das duas listas visualizadas "
"para marcá-la como reconciliada. Para criar uma transação ou editar uma já "
"existente você pode retornar ao registro clicando no botão Editar "
"Transações.\n"
"\n"
"Sua conta está balanceada quando a Diferença é Zero.  Clique no botão "
"Finalizar para salvar as transações reconciliadas."

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:141
#, no-c-format
msgid "Withdrawals"
msgstr "Retiradas"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:251 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:287
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:428
#, no-c-format
msgid "$"
msgstr "$"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:387
#, no-c-format
msgid "Previous Balance:"
msgstr "Salto Anterior:"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:408 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:478
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:548 dialogs/kreconciledlgdecl.ui:612
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:405
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:451
#, no-c-format
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Saldo Final:"

# TODO: Verify Clear=Compensar?
#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:521
#, no-c-format
msgid "Cleared Balance:"
msgstr "Saldo Compensado:"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:591
#, no-c-format
msgid "Difference:"
msgstr "Diferença:"

#: dialogs/kreconciledlgdecl.ui:645
#, no-c-format
msgid "Edit Transactions..."
msgstr "Editar Transações..."

#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Security List Editor"
msgstr "Editor de Lista de Títulos"

#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:80
#, no-c-format
msgid "Market"
msgstr "Mercado"

#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:113
#, no-c-format
msgid "Cash Fraction"
msgstr "Fração do Dinheiro"

#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:156
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."

#: dialogs/ksecuritylisteditordecl.ui:201
#, no-c-format
msgid "Show national currencies"
msgstr "Mostrar moedas nacionais"

#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:16 widgets/transactionsortoption.ui:34
#, no-c-format
msgid "Sort options"
msgstr "Opções de ordenação"

#: dialogs/ksortoptiondlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Use default"
msgstr "Usar padrão"

#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:22
#, no-c-format
msgid "Correct splits"
msgstr "Corrigir parcelas"

#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:61
#, no-c-format
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Como você deseja proceder?"

#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Continue to edit splits"
msgstr "Continuar a editar as parcelas"

#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Change total amount of transaction to %1."
msgstr "Modificar a quantia total da transação para %1."

#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:111
#, no-c-format
msgid "Distribute difference of %1 among all splits."
msgstr "Distribuir a diferença de %1 entre todas as parcelas."

#: dialogs/ksplitcorrectiondlg.ui:119
#, no-c-format
msgid "Leave %1 unassigned."
msgstr "Deixar %1 sem atribuição."

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Split transaction"
msgstr "Parcelar transação"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:137
#, no-c-format
msgid "<b>11,00<b>"
msgstr "<b>11,00<b>"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:164
#, no-c-format
msgid "<b>111,00<b>"
msgstr "<b>111,00<b>"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:182
#, no-c-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Sem atribuição"

# TODO: Verify
#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:200
#, no-c-format
msgid "Sum of splits"
msgstr "Soma das parcelas"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:227
#, no-c-format
msgid "100,00"
msgstr "100,00"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:251
#, no-c-format
msgid "Transaction amount"
msgstr "Montante da transação"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:326
#, no-c-format
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:329
#, no-c-format
msgid "Merges splits with the same category to one split"
msgstr "Mescla as parcelas com a mesma categoria em uma só"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:332
#, no-c-format
msgid ""
"In case you have multiple split entries to the same category and you like to "
"keep them as a single split, press this button. The amount for identical "
"categories will be added and stored in a single split for that category."
msgstr ""
"Caso você possua múltiplas entradas de parcela para a mesma categoria e você "
"deseja mantê-las como uma parcela única, pressione este botão. A quantidade "
"para categorias idênticas será adicionado e armazenado em uma parcela única "
"para aquela categoria."

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:343
#, no-c-format
msgid "Clear &Zero"
msgstr "Apagar os &Zeros"

#: dialogs/ksplittransactiondlgdecl.ui:346
#, no-c-format
msgid "Removes all splits that have a value of zero."
msgstr "Apaga todas as parcelas que possuam um valor de zero."

# TODO: Verify
#: dialogs/kupdatestockpricedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "New price entry"
msgstr "Nova entrada de preço"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:94
#, no-c-format
msgid "Void mark"
msgstr "Marca de vazio"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Opening Balance text"
msgstr "Texto de Saldo de Abertura"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Type field text"
msgstr "Texto do campo de tipo"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Account delimiter"
msgstr "Delimitador de conta"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:185
#, no-c-format
msgid "Attempt to match similar transactions"
msgstr "Tentar fazer corresponder as transações parecidas"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:239
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:256
#, no-c-format
msgid "The format of the dates in the QIF file."
msgstr "O formato de datas no arquivo QIF."

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:253
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:139
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:152
#, no-c-format
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:264
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:281
#, no-c-format
msgid ""
"If a QIF file contains date entries with years represented with two digits "
"then either an apostrophe or a slash may be used to delimit the year in the "
"dates for certain centuries.  This enables 1905 to be distinguished from "
"2005.  Specify here which range of years will have year delimited by an "
"apostrophe (eg. for Quicken this is usually 1900-1949)."
msgstr ""
"Se um arquivo QIF contiver entradas de datas com os anos representados com "
"dois dígitos então um apóstrofe ou um traço deve ser usado para delimitar o "
"ano nas datas para determinados séculos. Isto possibilita que 1905 seja "
"diferenciado de 2005. Especifique aqui o intervalo de anos que terá o ano "
"delimitado por um apóstrofe (para o Quicken este intervalo normalmente é "
"1900-1949)."

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:278
#, no-c-format
msgid "Apostrophe Handling"
msgstr "Tratamento de Apóstrofos"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:329
#, no-c-format
msgid "Amounts"
msgstr "Montantes"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:338
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:349
#, no-c-format
msgid "QIF-Record"
msgstr "Registro QIF"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:360
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:596
#, no-c-format
msgid "Decimal Symbol"
msgstr "Símbolo Decimal"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:371
#, no-c-format
msgid "Thousand Delimiter"
msgstr "Delimitador de Milhar"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:382
#, no-c-format
msgid "SortColumnInvisible"
msgstr "SortColumnInvisible"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:396
#, no-c-format
msgid "T"
msgstr "T"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:425
#, no-c-format
msgid "Split-Value"
msgstr "Valor-da-Parcela"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:457
#, no-c-format
msgid "Commission"
msgstr "Comissão"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:460
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:469
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:492
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:501
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"

# TODO: Verify
#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:524
#, no-c-format
msgid "Q"
msgstr "Q"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:533
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:610
#, no-c-format
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de Milhares"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:663
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:469
#, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:688
#, no-c-format
msgid "Output filter location"
msgstr "Localização do filtro de saída"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:715
#, no-c-format
msgid "Input filter file type"
msgstr "Filtro de entrada de tipo de arquivo"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:723
#, no-c-format
msgid "*.qif"
msgstr "*.qif"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:737
#, no-c-format
msgid "Input filter location"
msgstr "Localização do filtro de entrada"

#: dialogs/mymoneyqifprofileeditordecl.ui:813
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color settings"
msgstr "Configurações de Cores"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "Foreground"
msgstr "Principal"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Text colors"
msgstr "Cor do texto"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:53
#, no-c-format
msgid "Grid color"
msgstr "Cor da grade"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Erronous transaction"
msgstr "Transação incorreta"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:69
#, no-c-format
msgid "Value with missing conversion rate"
msgstr "Valor sem taxa de conversão"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:107
#, no-c-format
msgid "Negative value"
msgstr "Valor negativo"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:174
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:185 kmymoney2.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Use system colors"
msgstr "Usar as cores do sistema"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:193
#, no-c-format
msgid "List background colors"
msgstr "Lista as cores do fundo"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:204
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:212
#, no-c-format
msgid "Alternate"
msgstr "Alternar"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "Special background colors"
msgstr "Cores de fundo especiais"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:271
#, no-c-format
msgid "Ledger group separator"
msgstr "Separador de grupo do livro de registro"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:294
#, no-c-format
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:325
#, no-c-format
msgid "Imported transaction"
msgstr "Transação importada"

#: dialogs/settings/ksettingscolorsdecl.ui:348
#, no-c-format
msgid "Matched transaction"
msgstr "Transação correspondente"

#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Font settings"
msgstr "Configurações de fonte"

#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "Use system fonts"
msgstr "Usar fontes do sistema"

#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "Individual font settings"
msgstr "Configurações de fonte individuais"

#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:90 kmymoney2.kcfg:263
#, no-c-format
msgid "Cell font"
msgstr "Fonte da célula"

#: dialogs/settings/ksettingsfontsdecl.ui:98 kmymoney2.kcfg:266
#, no-c-format
msgid "Header font"
msgstr "Fonte de cabeçalho"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:16 views/kforecastviewdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "Forecast Settings"
msgstr "Configurações da Previsão"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:67
#, no-c-format
msgid "Number of Days of Account Cycle:"
msgstr "Número de Dias do Ciclo da Conta:"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:80 views/kforecastviewdecl.ui:108
#, no-c-format
msgid "Day of Month to start Forecast:"
msgstr "Dia do Mês onde começar a Previsão:"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Number of Days to Forecast:"
msgstr "Número de Dias a Prever:"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:122
#, no-c-format
msgid "Forecast Method"
msgstr "Método de Previsão"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:133
#, no-c-format
msgid "Scheduled and Future Transactions"
msgstr "Transações Agendadas e Futuras"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "History-based"
msgstr "Baseado no Histórico"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:157
#, no-c-format
msgid "History-based settings"
msgstr "Configurações de Baseado no Histórico"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:172
#, no-c-format
msgid "Number of Cycles to use in Forecast:"
msgstr "Número de Ciclos a usar na Previsão:"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:203 views/kforecastviewdecl.ui:262
#, no-c-format
msgid "History Forecast Method"
msgstr "Método de Previsão no Histórico"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:214 views/kforecastviewdecl.ui:273
#, no-c-format
msgid "Simple Moving Average"
msgstr "Média Simples das Movimentações"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:225 views/kforecastviewdecl.ui:284
#, no-c-format
msgid "Weighted Moving Average"
msgstr "Média Ponderada das Movimentações"

#: dialogs/settings/ksettingsforecastdecl.ui:236 views/kforecastviewdecl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Linear Regression"
msgstr "Regressão Linear"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Startup page options"
msgstr "Opções da página inicial"

# TODO: Verify 'home'
#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:56
#, no-c-format
msgid "Start with homepage"
msgstr "Iniciar com a página de inicio"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:70
#, no-c-format
msgid "Start with last selected view"
msgstr "Iniciar com a última visão aberta"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:83
#, no-c-format
msgid "Precision settings"
msgstr "Configurações de precisão"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:94
#, no-c-format
msgid "Price precision"
msgstr "Precisão do preço"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:110
#, no-c-format
msgid "digits"
msgstr "dígitos"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:137
#, no-c-format
msgid "Autosave options"
msgstr "Opções de Salvamento Automático"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:148
#, no-c-format
msgid "Autosave periodically"
msgstr "Auto-salvar periodicamente"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:184
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:213
#, no-c-format
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Ano Fiscal"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Your fiscal year starts on"
msgstr "O ano fiscal começa em"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:235
#, no-c-format
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:240
#, no-c-format
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:245
#, no-c-format
msgid "March"
msgstr "Março"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:255
#, no-c-format
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:260
#, no-c-format
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:265
#, no-c-format
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:270
#, no-c-format
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:275
#, no-c-format
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:280
#, no-c-format
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:285
#, no-c-format
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:290
#, no-c-format
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:340
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Visões"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:351
#, no-c-format
msgid "Synchronize account selection of ledger and investment view"
msgstr ""
"Sincronizar seleção de conta do livro de registro e a visão de investimento"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"Check the views you want to enable, uncheck those you want to hide, because "
"you don't need the functionality."
msgstr ""
"Selecione as visões que deseja ativar, desative as que deseja ocultar, "
"porque você não precisa desta funcionalidade."

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:391
#, no-c-format
msgid "Icon size of navigation bar"
msgstr "Tamanho do ícone da barra de navegação"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:405
#, no-c-format
msgid "Micro (16px)"
msgstr "Micro (16px)"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:413
#, no-c-format
msgid "Small (32px)"
msgstr "Pequeno (32px)"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:421
#, no-c-format
msgid "Normal (48px)"
msgstr "Normal (48px)"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:432
#, no-c-format
msgid "Large (64px)"
msgstr "Grande (64px)"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:442
#, no-c-format
msgid "Show title bar on each page"
msgstr "Mostrar a barra de título em cada página"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:480
#, no-c-format
msgid "Accounts / Categories"
msgstr "Contas / Categorias"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:491
#, no-c-format
msgid "Don't show unused categories"
msgstr "Não mostrar categorias não usadas"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:494
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all categories in the categories view that are not used in "
"at least a single transaction. They are still shown in the category "
"selection lists."
msgstr ""
"Esta opção oculta todas as categorias na visão de categorias que não são "
"usadas em pelo menos uma transação simples. Elas ainda serão mostradas nas "
"listas de seleção de categorias."

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:502
#, no-c-format
msgid "Don't show closed accounts"
msgstr "Não exibir contas fechadas"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:505
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all accounts that have been closed by the user in views "
"and selection lists.\n"
"\n"
"You can use <b>View/Show all accounts</b> to temporarily show hidden "
"accounts in the views."
msgstr ""
"Esta opção oculta todas as contas que foram fechadas pelo usuário nas visões "
"e listas de seleção.\n"
"\n"
"Você pode usar <b>Ver/Mostrar todas as contas</b> para mostrar "
"temporariamente todas as contas ocultas nas visões."

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:515
#, no-c-format
msgid "Show equity accounts"
msgstr "Mostras contas de ação ordinária"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:536
#, no-c-format
msgid "Don't show finished schedules"
msgstr "Não mostrar agendamentos encerrados"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:539
#, no-c-format
msgid "This option hides all finished schedules in the schedules view."
msgstr ""
"Esta opção oculta todos os agendamentos encerrados na visão de agendamentos."

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:568
#, no-c-format
msgid "Don't show transactions prior to"
msgstr "Não mostrar transações anteriores a"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:605
#, no-c-format
msgid "Don't show reconciled transactions"
msgstr "Não mostrar transações reconciliadas"

#: dialogs/settings/ksettingsgeneraldecl.ui:608
#, no-c-format
msgid "This option hides all reconciled transactions in the ledger view."
msgstr ""
"Esta opção oculta todas as transações reconciliadas no livro de registos."

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:16 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "GPG encryption settings"
msgstr "Configurações de criptografia GPG"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Access to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>additional recovery encryption</i> is only accessible, if the "
"necessary key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id "
"0x8AFDDC8E is found in your keyring."
msgstr ""
"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de arquivo "
"dos seus dados do <b>KMyMoney</b> baseada no <b>GPG</b>.<p>\n"
"O acesso a estas configurações está desabilitado se o <b>GPG</b> não puder "
"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> "
"está funcionando corretamente para o usuário atual.<p>\n"
"O <i>criptografia de recuperação adicional</i> só está acessível se a chave "
"necessária para o <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> com ID "
"0x8AFDDC8E for encontrada em seu chaveiro."

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:32 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:32
#, no-c-format
msgid "Use GPG encryption"
msgstr "Usar criptografia GPG"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:43
#, no-c-format
msgid "GPG encryption"
msgstr "Criptografia GPG"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:62
#, no-c-format
msgid "Your key"
msgstr "Sua chave"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"This combo box lists all the secret keys you have in your keyring. Select "
"the one you want to use for encryption when saving to a file."
msgstr ""
"Esta caixa lista todas as chaves secretas que você possui em seu chaveiro. "
"Seleciona a que você deseja usar para criptografia ao salvar para um arquivo."

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Additonal keys"
msgstr "Chaves adicionais"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:124 widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"This symbol denotes, if the key for the given user id has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
"Este símbolo indica se a chave para a id de usuário fornecida foi encontrada "
"em seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário."

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:173
#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"This symbol denotes, if the KMyMoney recovery key has been found in your "
"keyring. It is green when found, dark otherwise."
msgstr ""
"Este símbolo indica se a chave de recuperação do KMyMoney foi encontrada em "
"seu chaveiro. Está verde quando foi encontrada e preto no caso contrário."

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:181
#, no-c-format
msgid "Recover Key available in keyring"
msgstr "Chave de Recuperação disponível no chaveiro"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:208
#, no-c-format
msgid "Also encrypt with KMyMoney's recover key"
msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney"

#: dialogs/settings/ksettingsgpgdecl.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out.."
msgstr ""
"Você pode especificar para criptografar os dados com a chave de recuperação "
"do KMyMoney. Somente os desenvolvedores do núcleo do KMyMoney possuem a "
"respectiva chave privada necessária para decriptografar os referidos dados."
"<p>\n"
"\n"
"Este mecanismo é fornecido para o caso de que você tenha perdido sua chave e "
"não possa acessar mais seus dados. Com esta opção ativada, os "
"desenvolvedores do KMyMoney podem decriptografar os dados e fornecê-los para "
"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado para responder "
"algumas questões referentes o conteúdo de seus dados antes que nós possamos "
"enviá-los para você."

# TODO: Verify
#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Configurações da Página Inicial"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Descer"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:120
#, no-c-format
msgid ""
"Selected entries are shown on the home page of the application.<p>\n"
"Use the buttons and checkboxes to customize the layout of the home page."
msgstr ""
"Entradas selecionadas serão mostradas na página inicial do aplicativo.<p>\n"
"Use os botões e caixas para personalizar a aparência da página inicial."

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:150
#, no-c-format
msgid "Homepage/Summary page font scaling"
msgstr "Escalonamento de fonte na Página Inicial/Resumo"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:161
#, no-c-format
msgid "Percentage of default font size:"
msgstr "Percentagem do tamanho da fonte padrão:"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Remember font size when leaving the program if manually changed with mouse-"
"wheel"
msgstr ""
"Recordar tamanho de fonte ao sair do programa se ele for alterado "
"manualmente com a roda do mouse"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:210
#, no-c-format
msgid "Information display"
msgstr "Informações exibidas"

#: dialogs/settings/ksettingshomedecl.ui:221
#, no-c-format
msgid "Show Account Limit Information"
msgstr "Mostrar o Limite da Conta"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:69
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enter regular expressions which can be used to parse the data returned "
"from the URL entered above.  The symbol, price, and date must be found in "
"the quote data to be usable. You may also try the KMyMoney user's "
"mailinglist at <a href=\"mailto:kmymoney2-user@lists.sourceforge.net"
"\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> to find what settings work for "
"other users in your country.</i>"
msgstr ""
"<i>Insira expressões regulares que podem ser usadas para analisar os dados "
"obtidos da URL inserida acima.  O símbolo, preço e data devem ser "
"encontrados nos dados de cotação para que els possam ser usados. Você pode "
"também acessar a lista de usuários do KMyMoney em <a href=\"mailto:kmymoney2-"
"user@lists.sourceforge.net\">kmymoney2-user@lists.sourceforge.net</a> para "
"encontrar que configurações funcionam para outros usuários do seu país.</i>"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:96
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Regular Expression to extract the symbol from the downloaded data"
msgstr "Expreção Regular para extrair o símbolo dos dados obtidos"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:104
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "Regular Expression to extract the price from the downloaded data"
msgstr "Expressão Regular para extrair o preço dos dados obtidos"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:112
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:125
#, no-c-format
msgid "URL to be used to download the quote"
msgstr "URL a ser usada para obter a cotação"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:115
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL from which stock quotes will be fetched.  <b>%1</b> will be "
"replaced with the symbol for the security being quoted. For currency "
"conversions, <b>%2</b> will be replaced with the currency to be quoted and "
"<b>%1</b> with the currency the quote is based on."
msgstr ""
"Insira a URL a partir da qual as cotações das ações serão obtidas.  <b>%1</"
"b> será substituído com o símbolo para a ação sendo cotada. Para conversões "
"de moeda, <b>%2</b> será substituído com a moeda a ser contada e <b>%1</b> "
"com a moeda cuja cotação se baseia."

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:131
#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:155
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:117
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "Regular Expression to extract the date from the downloaded data"
msgstr "Expressão Regular para extrair a data dos dados obtidos"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:147
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:156
#: widgets/kmymoneyonlinequoteconfigdecl.ui:160
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:163
#, no-c-format
msgid "Skip HTML stripping"
msgstr "Pular filtro HTML"

#: dialogs/settings/ksettingsonlinequotesdecl.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"<p>For easier processing of the data returned by the online source, KMyMoney "
"usually strips unused parts before it is parsed with the regular "
"expressions. If matching of the fields relies on those items, then use this "
"option to turn stripping off.</p>\n"
"\n"
"<p>The following items are usually removed by stripping:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>HTML tags such as <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
"<li>& encoded characters such as <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
"<li>duplicate whitespace</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Para o fácil processamento dos dados retornados pela fonte on-line, o "
"KMyMoney normalmente filtra as partes sem uso antes de analisá-los com "
"expressões regulares. Se a correspondência destes campos se baseia nestes "
"itens, então use esta opção para desabilitar esta retirada.</p>\n"
"\n"
"<p>Os seguintes itens são normalmente removidos por este recurso:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>Tags HTML como <b>&lt;tag&gt;</b></li>\n"
"<li>caracteres & codificados como <b>&amp;nbsp;</b></li>\n"
"<li>espaços em branco duplicados</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Register settings"
msgstr "Configurações do registro"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Ver"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:42 kmymoney2.kcfg:187
#, no-c-format
msgid "Show a grid in the register"
msgstr "Mostrar uma grade no livro de registro"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:50 kmymoney2.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Use the ledger lens"
msgstr "Usar as lentes do livro de registros"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Using the ledger lens shows the details for the transaction that has focus "
"in the ledger. Usually, when using the transaction form, only a one line "
"summary is displayed for each transaction as the details are shown in the "
"form."
msgstr ""
"Usar a lupa do livro de registro mostra todos os detalhes para a transação "
"que possui o foco no livro de registro. Normalmente, ao usar o formulário de "
"transação, somente uma linha resumo é exibida para cada transação sendo os "
"detalhes mostrados no formulário."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:61 kmymoney2.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Show transaction form"
msgstr "Mostrar o formulário da transação"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:69
#, no-c-format
msgid "Always show a No. field"
msgstr "Sempre mostrar um campo Nr."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid "Show group header between transactions"
msgstr "Mostrar o cabeçalho de grupo entre as transações"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Draws a larger header above each group of transaction. The grouping depends "
"on the current sort order."
msgstr ""
"Desenha um grande cabeçalho acima de cada grupo da transação. O agrupamento "
"depende da ordenação atual."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:88
#, no-c-format
msgid "Show header for the previous and current fiscal year"
msgstr "Mostrar o cabeçalho para os anos fiscais atual e anterior"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:115
#, no-c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:130
#, no-c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Visão normal"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:153
#, no-c-format
msgid "Reconciliation view"
msgstr "Visão de reconciliação"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Search view"
msgstr "Visão de busca"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <i>left</i> and <i>right</i> buttons to add and remove sort options. "
"Use the <i>up</i> and <i>down</i> buttons to modify the sort order. Double-"
"Click a selected entry to toggle the sort order between <i>ascending</i> and "
"<i>descending</i>."
msgstr ""
"Usar os botões <i> esquerda</i> e <i> direita</i> para adicionar e remover "
"opções de ordenação. Usar os botões <i>acima</i> e <i>abaixo</i> para "
"modificar o ordem de ordenação. Um clique-duplo em uma entrada selecionada "
"alternará a ordenação entre <i>ascendente</i> e <i> descendente</i>."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:210
#, no-c-format
msgid "Data entry"
msgstr "Entrada de dados"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:221 kmymoney2.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Insert transaction type into No. field for new transactions"
msgstr "Inserir o tipo da transação no campo Nr. para novas transações"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:229 kmymoney2.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Auto increment check number"
msgstr "Incrementar automaticamente o número do cheque"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:237 kmymoney2.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Keep changes when selecting a different transaction/split"
msgstr "Manter mudanças ao selecionar uma diferente transação/parcela"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:245
#, no-c-format
msgid "Use Enter to move between fields"
msgstr "Use Enter para mover-se entre os campos"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:253
#, no-c-format
msgid "Match names from start"
msgstr "Corresponder nomes do início"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:256
#, no-c-format
msgid ""
"Mark this option, if you always want to match names e.g. for payees from the "
"start. If unset, any substring is matched."
msgstr ""
"Marque esta opções se você deseja sempre corresponder nomes, por exemplo, "
"dos beneficiários desde o início. Se desabilitado, qualquer sub-texto será "
"correspondido."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Default reconciliation state"
msgstr "Estado de reconciliação padrão"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:295
#, no-c-format
msgid ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation "
"of an account"
msgstr ""
"Estado de reconciliação padrão para transações inseridas durante a "
"reconciliação de uma conta"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:322
#, no-c-format
msgid "Autofill"
msgstr "Preencher automaticamente"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:339
#, no-c-format
msgid "No Autofill"
msgstr "Não preencher automaticamente"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:342
#, no-c-format
msgid "Don't do autofill of transaction data at all."
msgstr "Nunca preencher automaticamente os dados."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:358
#, no-c-format
msgid "Same transaction if amount differs less than"
msgstr "Mesma transação se o valor diferir menos de"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:361
#, no-c-format
msgid ""
"Collect all transactions for the given payee. Treat all transactions that "
"refer to the same category and have an amount with +/- X % as identical. If "
"more than one transaction is found, a list of them is presented to the "
"user.\n"
"\n"
"Selecting 0% will list all transactions."
msgstr ""
"Coleta todas as transações para o beneficiário. Trata todas as transações "
"que se referem à mesma categoria e de valor +/- X % como idênticas. Se mais "
"de uma transação for encontrada, uma lista delas é proposta.\n"
"\n"
"Escolher 0% vai listar todas as transações."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"Two transactions are usually treated identical for autofill, if they refer "
"the same accounts. They are treated as different transactions though, when "
"their amount varies by more than the percentage given here."
msgstr ""
"Duas transações normalmente são consideradas idêntica para auto-"
"preenchimento se elas referem-se à mesma conta. Elas são tratadas como "
"transações diferentes quando seus valores variem mais do que a porcentagem "
"fornecida aqui."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"_: Same transaction if amount differs less than percent.\n"
"percent."
msgstr "porcento."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:395
#, no-c-format
msgid "with previously most often used transaction for the payee"
msgstr "com a transação anterior mais usada para o beneficiário"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:398
#, no-c-format
msgid ""
"The data of the last transaction assigned to the category used most often "
"for this payee is autofilled into the transaction editor."
msgstr ""
"Os dados da última transação atribuída à categoria mais utilizada para o "
"beneficiário são preenchidos automaticamente no editor de transações."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:446
#, no-c-format
msgid "Match transactions within days"
msgstr "Corresponder transações nos dias"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:466
#, no-c-format
msgid ""
"Search for matching transactions within the range of the posting date of the "
"imported transaction +/- the number of given days."
msgstr ""
"Procura para transações correspondentes dentro de um intervalo de data de "
"postagem da transação importada +/- o número de dias fornecidos."

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:493
#, no-c-format
msgid "Ask for a new payee's default category"
msgstr "Solicite por uma nova categoria padrão do beneficiário"

#: dialogs/settings/ksettingsregisterdecl.ui:496
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever a new payee is detected during import of a statement, the user will "
"be asked to assign a default category for this user when this option is "
"selected."
msgstr ""
"Sempre que um novo beneficiário é detectado durante a importação de um "
"extrato, o usuário será solicitado para atribuir uma categoria padrão para "
"este usuário quando esta opção estiver selecionada."

#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Schedule Settings"
msgstr "Configurações de Agendamento"

#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "Startup options"
msgstr "Opções de inicialização"

#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:38
#, no-c-format
msgid "Check schedules on startup"
msgstr "Verificar agendamentos na inicialização"

#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:63 kmymoney2.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enter transactions this number of days in advance"
msgstr "Inserir transações esta quantidade de dias antecipadamente"

#: dialogs/settings/ksettingsschedulesdecl.ui:88 kmymoney2.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Number of days to preview schedules in ledger"
msgstr "Dias antes dos agendamentos para antecipar no registro"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Confirm Manual Enter"
msgstr "Confirmar Entrada Manual"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:36
#, no-c-format
msgid "The following changes have been made to the transaction data:"
msgstr "As seguintes modificações foram feitas aos dados da transação:"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid "Please choose what you wish to do with the above changes"
msgstr "Por favor, escolha o que você deseja fazer com as mudanças acima"

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Discard the changes and enter the original transaction into the register."
msgstr "Descartar as mudanças e inserir a transação original no registro."

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:81
#, no-c-format
msgid "Enter these new values this one time, for this occurence only."
msgstr "Inserir estes novos valores desta vez, para esta ocorrência somente."

#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlgdecl.ui:89
#, no-c-format
msgid "Set all further occurences in this schedule to be these values."
msgstr "Usar estes valores para todas as demais ocorrências deste agendamento."

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMyMoney - Select Database"
msgstr "KMyMoney - Selecionar Banco de Dados"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:27
#, no-c-format
msgid "CAUTION!"
msgstr "ATENÇÃO!"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:47
#, no-c-format
msgid ""
"<font color=\"#ff2727\">This software is still in an experimental stage, and "
"there are still some known response time problems. Please be patient; we are "
"working on them.\n"
"As always, please make sure you have adequate backups of your data.</font>"
msgstr ""
"<font color=\"#ff2727\"> Este programa ainda está em estágio experimental, e "
"existem ainda alguns problemas conhecidos de tempo de resposta. Por favor, "
"seja paciente. Nós estamos trabalhando neles.\n"
"Com sempre, por favor mantenha uma cópia de segurança dos seus dados.</font>"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:58
#, no-c-format
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de Banco de Dados"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Database Name"
msgstr "Nome do Banco de Dados"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:94
#, no-c-format
msgid "Host Name"
msgstr "Nome da Máquina"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:112
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:130
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:309
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Preload &all data"
msgstr "Pré-carregar todos os d&ados"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:192
#, no-c-format
msgid "&Generate SQL"
msgstr "&Gerar SQL"

#: dialogs/tdeselectdatabasedlgdecl.ui:228
#, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Ca&ncelar"

#: kmymoney2.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Always show a No. field in transaction form"
msgstr "Sempre mostrar um campo Nr. no formulário da transação"

#: kmymoney2.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Auto fill with previous transaction data"
msgstr "Preencher automaticamente com os dados da transação anterior"

#: kmymoney2.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Prefill payee with previous used value"
msgstr ""

#: kmymoney2.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Treat two transactions as identical, if amount differs less than"
msgstr "Tratar duas transações como idênticas se o valor diferir menos de"

#: kmymoney2.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Autosave file periodically"
msgstr "Salvar periodicamente o arquivo"

#: kmymoney2.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Autosave interval in minutes"
msgstr "Intervalo de salvamento em minutos"

#: kmymoney2.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Check schedules upon startup"
msgstr "Checar agendamentos na inicialização"

#: kmymoney2.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Name of external calculator program"
msgstr ""

#: kmymoney2.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Using the Enter key moves between the fields"
msgstr "Usar a tecla Enter move entre os campos"

#: kmymoney2.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Price Precision"
msgstr "Precisão do Preço"

#: kmymoney2.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Start with last selected view or homepage"
msgstr "Iniciar com a última visão selecionada ou página inicial"

#: kmymoney2.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Use GPG to encrypt data file"
msgstr "Usar GPG para criptografar arquivo de dados"

#: kmymoney2.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Also encrypt against recover key"
msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação"

#: kmymoney2.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "GPG User ID (deprecated)"
msgstr "ID do Usuário no GPG (desaconselhável)"

#: kmymoney2.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "GPG User ID"
msgstr "ID do Usuário no GPG"

#: kmymoney2.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Run in expert (accountant) mode"
msgstr "Executar em modo especialista (contador)"

#: kmymoney2.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "Show splash screen during startup"
msgstr "Mostrar tela de apresentação ao iniciar"

#: kmymoney2.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "Synchronize account in ledger and investment view"
msgstr "Sincronizar conta nas visões do livro de registro e de investimento"

#: kmymoney2.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Icon size for view selection"
msgstr "Tamanho do ícone para a seleção de visão"

#: kmymoney2.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "list of hidden views"
msgstr "lista de visões ocultas"

#: kmymoney2.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Firsttime switch to start new user wizard"
msgstr "Na primeira vez alternar para o assistente de novo usuário"

#: kmymoney2.kcfg:129
#, no-c-format
msgid "Show title bar on each view"
msgstr "Mostrar a barra de título em cada visão"

#: kmymoney2.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Start string matches for e.g. payees at start of string"
msgstr "Texto inicial correspondente para beneficiários no início do texto"

#: kmymoney2.kcfg:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tab order of edit widgets in transaction form"
msgstr "Sempre mostrar um campo Nr. no formulário da transação"

#: kmymoney2.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Tab order of edit widgets in register"
msgstr ""

#: kmymoney2.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Order of items on homepage"
msgstr "Ordem dos itens na página inicial"

#: kmymoney2.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Percentage of default font size used for home view HTML page"
msgstr ""
"Percentagem padrão de tamanho de fonte usada para a visão inicial da página "
"HTML"

#: kmymoney2.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Remember (manually adjusted) font size in home view on program end."
msgstr ""
"Recordar (ajustado manualmente) o tamanho da fonte na visão inicial ao "
"encerrar o programa."

#: kmymoney2.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show account limit information on the Homepage"
msgstr "Mostrar os limites das contas na página inicial"

#: kmymoney2.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Hide closed accounts"
msgstr "Ocultar contas ocultas"

#: kmymoney2.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Hide finished schedules"
msgstr "Ocultar agendamentos terminados"

#: kmymoney2.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Show all register entries in full detail"
msgstr "Mostrar todos as entradas registradas com todos os detalhes"

#: kmymoney2.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "Show fancy group markers"
msgstr "Mostrar marcadores de grupos fantasia"

#: kmymoney2.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Show fancy markers for previous and current fiscal year"
msgstr "Mostrar marcadores fantasia para o ano fiscal atual e anterior"

#: kmymoney2.kcfg:199
#, no-c-format
msgid "Starting month of the fiscal year"
msgstr "Mês inicial do ano fiscal"

#: kmymoney2.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Starting day of the fiscal year"
msgstr "Dia inicial do ano fiscal"

#: kmymoney2.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"

#: kmymoney2.kcfg:219
#, no-c-format
msgid "List color"
msgstr "Cor da lista"

#: kmymoney2.kcfg:223
#, no-c-format
msgid "List background color"
msgstr "Cor do fundo da lista"

#: kmymoney2.kcfg:227
#, no-c-format
msgid "List grid color"
msgstr "Cor da grade"

#: kmymoney2.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Background color for imported transactions"
msgstr "Cor de fundo para transações importadas"

#: kmymoney2.kcfg:235
#, no-c-format
msgid "Background color for matched transactions"
msgstr "Cor de fundo para transações correspondentes"

#: kmymoney2.kcfg:239
#, no-c-format
msgid "List color for erronous transactions"
msgstr "Cor da lista para transações erradas"

#: kmymoney2.kcfg:243
#, no-c-format
msgid "List color for missing conversion rate"
msgstr "Cor da lista para taxas de conversão faltando"

#: kmymoney2.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "List color for negative values"
msgstr "Cor da lista para valores negativos"

#: kmymoney2.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Background color for group marker"
msgstr "Cor de fundo para o marcador de grupo"

#: kmymoney2.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Background color for required fields"
msgstr "Cor de fundo para campos obrigatórios"

#: kmymoney2.kcfg:259
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Usar fonte de sistema"

#: kmymoney2.kcfg:269 kmymoney2.kcfg:273
#, no-c-format
msgid "Sort order of register in normal view"
msgstr "Ordenação do registro na visão normal"

#: kmymoney2.kcfg:277
#, no-c-format
msgid "Sort order of register in search dialog"
msgstr "Ordenação do registro na janela de busca"

#: kmymoney2.kcfg:281
#, no-c-format
msgid ""
"Default reconciliation state for transactions entered during reconciliation"
msgstr ""
"Estado de reconciliação padrão para transações inseridas durante a "
"reconciliação"

#: kmymoney2.kcfg:287
#, no-c-format
msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
msgstr "Número de dias (mais/menos) a buscar por transações correspondentes"

#: kmymoney2.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "During import, ask for a new payee's default category"
msgstr ""
"Durante a importação, questionar por uma nova categoria padrão de "
"beneficiários"

#: kmymoney2.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Method to calculate forecast"
msgstr "Método para calcular a previsão"

#: kmymoney2.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Days to forecast"
msgstr "Dias a prever"

#: kmymoney2.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Days of normal account cycle"
msgstr "Dias de ciclo normal da conta"

#: kmymoney2.kcfg:315
#, no-c-format
msgid "Number of historic cycles to use in forecast"
msgstr "Número de ciclos do histórico a usar na previsão"

#: kmymoney2.kcfg:321
#, no-c-format
msgid "Day of month to start forecast"
msgstr "Dia do mês onde começar a previsão"

#: kmymoney2.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Method to calculate history-based forecast"
msgstr "Método para calcular previsão baseada no histórico"

#: kmymoney2.kcfg:331
#, no-c-format
msgid "Skip opening date when fetching transactions"
msgstr "Pular data de abertura ao obter transações"

#: kmymoney2.kcfg:335
#, no-c-format
msgid "Include future transaction when using Schedule Forecast"
msgstr "Incluir as transações futuras na Previsão de Agendamentos"

#: kmymoney2.kcfg:339
#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions when using Schedule Forecast"
msgstr "Incluir transações agendadas na Previsão de Agendamentos"

#: kmymoney2.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "additional names for cash account"
msgstr "nomes adicionais para a conta de dinheiro"

#: kmymoney2.kcfg:349
#, no-c-format
msgid "additional names for checking account"
msgstr "nomes adicionais para a contas de cheques"

#: kmymoney2.kcfg:353
#, no-c-format
msgid "additional names for credit card account"
msgstr "nomes adicionais para a conta de cartão de crédito"

#: kmymoney2.kcfg:357
#, no-c-format
msgid "additional names for asset account"
msgstr "nomes adicionais para conta de ativos"

#: kmymoney2.kcfg:361
#, no-c-format
msgid "additional names for opening balance payee"
msgstr "nomes adicionais para o beneficiário do saldo inicial"

#: kmymoney2.kcfg:365
#, no-c-format
msgid "additional names for invoice accounts"
msgstr "nomes adicionais para as contas de recibos"

#: kmymoney2.kcfg:371
#, no-c-format
msgid "Show accounts view expanded when loaded"
msgstr ""

#: kmymoney2.kcfg:378 widgets/kschedulebriefwidget.ui:76
#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: kmymoney2ui.rc:16
#, no-c-format
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportar"

#: kmymoney2ui.rc:37
#, no-c-format
msgid "&Institution"
msgstr "&Instituição"

#: kmymoney2ui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Account"
msgstr "&Conta"

#: kmymoney2ui.rc:64
#, no-c-format
msgid "&Category"
msgstr "&Categoria"

#: kmymoney2ui.rc:71
#, no-c-format
msgid "&Transaction"
msgstr "&Transação"

#: kmymoney2ui.rc:78 kmymoney2ui.rc:215
#, no-c-format
msgid "Mark transaction as..."
msgstr "Marcar transação como..."

#: kmymoney2ui.rc:79 kmymoney2ui.rc:216
#, no-c-format
msgid "Mark transaction"
msgstr "Marcar transação"

#: kmymoney2ui.rc:96
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr "Ferramen&tas"

#: kmymoney2ui.rc:118
#, no-c-format
msgid "Account options"
msgstr "Opções de Conta"

#: kmymoney2ui.rc:145
#, no-c-format
msgid "Category options"
msgstr "Opções da Categoria"

#: kmymoney2ui.rc:152
#, no-c-format
msgid "Institution options"
msgstr "Opções da Instituição"

#: kmymoney2ui.rc:160
#, no-c-format
msgid "Payee options"
msgstr "Opções de Beneficiário"

#: kmymoney2ui.rc:166
#, no-c-format
msgid "Budget options"
msgstr "Opções de Orçamento"

#: kmymoney2ui.rc:175
#, no-c-format
msgid "Investment options"
msgstr "Opções de Investimento"

#: kmymoney2ui.rc:188
#, no-c-format
msgid "Scheduled transactions options"
msgstr "Opções de transações agendadas"

#: kmymoney2ui.rc:203
#, no-c-format
msgid "Transaction options"
msgstr "Opções de Transação"

#: kmymoney2ui.rc:210
#, no-c-format
msgid "Move transaction to..."
msgstr "Mover transação para..."

#: kmymoney2ui.rc:211
#, no-c-format
msgid "Select account"
msgstr "Selecionar conta"

#: kmymoney2ui.rc:230
#, no-c-format
msgid "Currency options"
msgstr "Opções de Moeda"

#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "OFX Direct Connect"
msgstr "Conexão Direta OFX"

#: plugins/ofximport/dialogs/kofxdirectconnectdlgdecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Contacting bank..."
msgstr "Contactando o banco..."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Online Banking Account Setup"
msgstr "Configuração de Conta de Banco Online"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:23
#, no-c-format
msgid "Select Financial Institution"
msgstr "Selecionar Instituição Financeira"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:59
#, no-c-format
msgid "Please select your financial institution from the list below..."
msgstr "Por favor, selecione a instituição financeira na lista abaixo..."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:83
#, no-c-format
msgid "Financial Institution"
msgstr "Instituição Financeira"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:106
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:130
#, no-c-format
msgid "Org"
msgstr "Org"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:138
#, no-c-format
msgid "FID"
msgstr "FID"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:190
#, no-c-format
msgid "Enter Login Details"
msgstr "Insira os Detalhes de Identificação"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:246
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the username and password you use to log into this bank for "
"online banking.  Please note that many banks require a separate signup, and "
"assign a separate PIN or password just for online banking from home."
msgstr ""
"Por favor insira o nome de usuário e senha a serem usados para conectar-se "
"ao banco para uso online.  Por favor, observe que muitos bancos exigem uma "
"conexão separada, e atribuem logins e senhas diferentes e exclusivas para "
"acesso do banco online a partir de sua casa."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:259
#, no-c-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalhes da Conexão"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Nome do usuário"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:280
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:173
#, no-c-format
msgid "Header Version"
msgstr "Versão de cabeçalho"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:301
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:208
#, no-c-format
msgid "Identify as"
msgstr "Identificar como"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:326
#, no-c-format
msgid "Select Account"
msgstr "Selecione a Conta"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the account from your financial institution from the list "
"below which matches this account."
msgstr ""
"Por favor, selecione a conta de sua instituição financeira a partir da lista "
"abaixo que corresponde a esta conta."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:393
#, no-c-format
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:404
#, no-c-format
msgid "Branch"
msgstr "Agência"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:426
#, no-c-format
msgid "WizardPage"
msgstr "Assistente"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupdecl.ui:462
#, no-c-format
msgid ""
"Congratulations!  You have successfully set up your bank for online banking "
"via OFX."
msgstr ""
"Parabéns!  Você configurou com sucesso o seu banco para uso online através "
"de OFX."

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:24
#, no-c-format
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da Conta"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:48
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid "&lt;Not configured&gt;"
msgstr "&lt;Não configurada&gt;"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:56
#, no-c-format
msgid "BANK/BROKER:"
msgstr "BANCO/CORRETOR:"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:136
#, no-c-format
msgid "ACCOUNT:"
msgstr "CONTA:"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "STATUS:"
msgstr "ESTADO:"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:154
#, no-c-format
msgid "OFX Details"
msgstr "Detalhes OFX"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Start date of import"
msgstr "Data inicial da importação"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:251
#, no-c-format
msgid "To&day minus"
msgstr "Ho&je menos"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:270
#, no-c-format
msgid "days"
msgstr "dias"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:288
#, no-c-format
msgid "Last &update"
msgstr "Última at&ualização"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:314
#, no-c-format
msgid "Pi&ck date"
msgstr "Es&colha a data"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:363
#, no-c-format
msgid "Name is derived from"
msgstr "O nome é derivado de"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:402
#, no-c-format
msgid "P&AYEEID"
msgstr "P&AYEEID"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:413
#, no-c-format
msgid "&NAME"
msgstr "&NOME"

#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingstatusdecl.ui:423
#, no-c-format
msgid "field if both are present in download"
msgstr "campo se ambos estiverem presentes ao baixar"

#: views/kaccountsviewdecl.ui:31
#, no-c-format
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: views/kaccountsviewdecl.ui:64 views/kcategoriesviewdecl.ui:46
#, no-c-format
msgid "Collapse all accounts in the list"
msgstr "Recolher todas as contas na lista"

#: views/kaccountsviewdecl.ui:75 views/kcategoriesviewdecl.ui:57
#, no-c-format
msgid "Expand all accounts in the list"
msgstr "Expandir todas as contas na lista"

#: views/kaccountsviewdecl.ui:104
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"

#: views/kaccountsviewdecl.ui:135 views/kcategoriesviewdecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "Note: Unused categories are not shown as selected by settings."
msgstr ""
"Nota: Categorias não usadas não são mostradas como selecionadas pelas "
"configurações."

#: views/kaccountsviewdecl.ui:174 views/kcategoriesviewdecl.ui:123
#: views/kinstitutionsviewdecl.ui:66
#, no-c-format
msgid "Total Profits:"
msgstr "Total de Rendimentos:"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:54
#, no-c-format
msgid "Your budgets"
msgstr "Seus orçamentos"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:81
#, no-c-format
msgid "Ren"
msgstr "Ren"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:89
#, no-c-format
msgid "Del"
msgstr "Remover"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Res"
msgstr "Reiniciar"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:111
#, no-c-format
msgid "Upd"
msgstr "Atualizar"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:183
#, no-c-format
msgid "Hide unused budget categories"
msgstr "Ocultar as categorias de orçamento não utilizadas"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:199
#, no-c-format
msgid "Assignments"
msgstr "Atribuições"

#: views/kbudgetviewdecl.ui:272
#, no-c-format
msgid "Include subaccounts"
msgstr "Incluir sub-contas"

#: views/kforecastviewdecl.ui:54
#, no-c-format
msgid "Days to Forecast:"
msgstr "Dias a Prever:"

#: views/kforecastviewdecl.ui:81
#, no-c-format
msgid "Days of Accounts Cycle:"
msgstr "Dias do Ciclo das Contas:"

#: views/kforecastviewdecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Historic Cycles:"
msgstr "Ciclos Históricos:"

#: views/kforecastviewdecl.ui:146
#, no-c-format
msgid "Chart Detail:"
msgstr "Detalhe do Gráfico:"

#: views/kforecastviewdecl.ui:157 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Top-Level"
msgstr "Nível de Topo"

#: views/kforecastviewdecl.ui:162 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:65
#, no-c-format
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: views/kforecastviewdecl.ui:167 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:70
#, no-c-format
msgid "Totals"
msgstr "Totais"

#: views/kforecastviewdecl.ui:177
#, no-c-format
msgid "<p>Choose what level of detail to show on the chart.</p>"
msgstr "<p>Selecione que nível de detalhes exibir neste gráfico.</p>"

#: views/kforecastviewdecl.ui:232
#, no-c-format
msgid "Current Forecast Method:"
msgstr "Método Atual de Previsão:"

#: views/kforecastviewdecl.ui:253
#, no-c-format
msgid "method"
msgstr "método"

#: views/kforecastviewdecl.ui:413
#, no-c-format
msgid "0 days"
msgstr "0 dias"

#: views/kforecastviewdecl.ui:424
#, no-c-format
msgid "30 days"
msgstr "30 dias"

#: views/kforecastviewdecl.ui:435
#, no-c-format
msgid "60 days"
msgstr "60 dias"

#: views/kforecastviewdecl.ui:446
#, no-c-format
msgid "90 days"
msgstr "90 dias"

#: views/kforecastviewdecl.ui:476
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Novo Item"

#: views/kforecastviewdecl.ui:510 widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:49
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"

#: views/kforecastviewdecl.ui:534
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: views/kforecastviewdecl.ui:558
#, no-c-format
msgid "Budget Forecast"
msgstr "Previsão de Orçamento"

#: views/kinvestmentviewdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Investment Summary"
msgstr "Resumo do Investimento"

#: views/kinvestmentviewdecl.ui:38
#, no-c-format
msgid "Select Account:"
msgstr "Selecionar Conta:"

#: views/kinvestmentviewdecl.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
"Summary of the equities contained in this account, showing your holdings and "
"their most recent price."
msgstr ""
"Resumo dos títulos contidos nesta conta, mostrando suas posses e os preços "
"mais recentes dos títulos."

#: views/kpayeesviewdecl.ui:169
#, no-c-format
msgid "Balance: "
msgstr "Saldo: "

#: views/kpayeesviewdecl.ui:186
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:197
#, no-c-format
msgid "Payee Information"
msgstr "Informações de Beneficiário"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:228
#, no-c-format
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:294
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:360
#, no-c-format
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:392
#, no-c-format
msgid "Matching"
msgstr "Correspondência"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:403
#, no-c-format
msgid "Transaction Matching"
msgstr "Correspondência de Transação"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:442
#, no-c-format
msgid "No matching"
msgstr "Sem correspondência"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:461
#, no-c-format
msgid "Match on Payee name"
msgstr "Corresponder nome de Beneficiário"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:477
#, no-c-format
msgid "Match on a name listed below"
msgstr "Corresponder a um nome listado abaixo"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:495
#, no-c-format
msgid "List of matching names"
msgstr "Lista de nomes correspondentes"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:498
#, no-c-format
msgid ""
"This list contains the names that will match this payee if a transaction is "
"imported from an external source. Keep in mind, that you can specify regular "
"expressions here."
msgstr ""
"Esta lista contém os nomes que corresponderão a este beneficiário se uma "
"transação for importada de uma fonte externa. Tenha em mente que vocẽ pode "
"inserir expressões regulares aqui."

#: views/kpayeesviewdecl.ui:506
#, no-c-format
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar Capitalização"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:533
#, no-c-format
msgid "Default Account"
msgstr "Conta Padrão"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:544
#, no-c-format
msgid ""
"Use the default account for\n"
"new transactions with this payee"
msgstr ""
"Usar a conta padrão para novas\n"
"transações com este beneficiário"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:561
#, no-c-format
msgid "Default category:"
msgstr "Categoria padrão:"

#: views/kpayeesviewdecl.ui:574
#, no-c-format
msgid "Suggest a category"
msgstr "Sugerir uma categoria"

#: views/kscheduledviewdecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "New Scheduled transaction..."
msgstr "Nova transação agendada..."

#: views/kscheduledviewdecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filtrar Contas"

#: views/kscheduledviewdecl.ui:88
#, no-c-format
msgid "List View"
msgstr "Visão de Lista"

#: views/kscheduledviewdecl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Calendar View"
msgstr "Visão de Calendário"

#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:25
#, no-c-format
msgid "Account Types"
msgstr "Tipos de Conta"

#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:96
#, no-c-format
msgid "Detailed description"
msgstr "Descrição detalhada"

#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:323
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "Período"

#: widgets/kbudgetvaluesdecl.ui:350
#, no-c-format
msgid "Individual"
msgstr "Individual"

#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:19
#, no-c-format
msgid ""
"This page allows you to set the parameters for encrypted file storage of "
"your <b>KMyMoney</b> data based on <b>GPG</b>.<p>\n"
"Acces to the settings is disabled if <b>GPG</b> could not be detected on "
"your system. In this case, please make sure that <b>GPG</b> is working "
"properly for the current user.<p>\n"
"The <i>Recovery encryption</i> group is only accessible, if the necessary "
"key for <b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> with id 0x8AFDDC8E is "
"found."
msgstr ""
"Esta página permite configurar os parâmetros para criptografia de arquivo "
"dos seus dados do <b>KMyMoney</b> baseada no <b>GPG</b>.<p>\n"
"O acesso a estas configurações está desabilitado se o <b>GPG</b> não puder "
"ser detectado em seu sistema. Neste caso, certifique-se de que o <b>GPG</b> "
"está funcionando corretamente para o usuário atual.<p>\n"
"O grupo <i>Criptografia de segurança</i> só está acessível se a chave para o "
"<b>kmymoney-recover@users.sourceforge.net</b> com ID 0x8AFDDC8E foi "
"encontrada em seu chaveiro."

#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either "
"be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id don't "
"forget the leading <i>0x</i>."
msgstr ""
"Insira a ID da chave que você deseja usar para a criptografia de dados. Isto "
"pode ser tanto um endereço de e-mail ou a ID hexadecimal da chave. No caso "
"da ID da chave, não esqueça o prefixo <i>0x</i>."

#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:73
#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuário"

#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:104
#, no-c-format
msgid "Recovery encryption"
msgstr "Criptografia de segurança"

#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:123
#, no-c-format
msgid "Also encrypt with kmymoney-recover key"
msgstr "Também criptografar com a chave de recuperação do KMyMoney"

#: widgets/kmymoneygpgconfigdecl.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify to encrypt the data also with the KMyMoney recover key. Only "
"the core KMyMoney developers are in posession of the respective private key "
"required to read back such encrypted data.<p>\n"
"\n"
"This mechanism is provided for the case that you have lost your key and "
"cannot access your data anymore. With this option activated, the KMyMoney "
"developers can decrypt the data and supply you with it in a readable form. "
"Please be prepared, that you have to answer a few detailed questions about "
"the contents of your data before we will send it out."
msgstr ""
"Você pode configurar para que o KMyMoney criptografe os dados também com a "
"chave de recuperação. Somente os desenvolvedores principais do KMyMoney "
"possuem a respectiva chave privada necessária para descriptografar os dados."
"<p>\n"
"\n"
"Este mecanismo é fornecido para o caso de você perder sua chave e não "
"conseguir mais acessar seus dados. Com esta opção ativada, os "
"desenvolvedores do KMyMoner podem decriptografar os dados e retorná-los para "
"você em uma forma legível. Por favor, esteja preparado pois terá que "
"responder questões detalhadas sobre o conteúdo dos seus dados antes que nós "
"o enviemos de volta."

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Report Tab"
msgstr "Página Relatório"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:22
#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you set the basic properties of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Nesta página, você configura as propriedades básicas deste relatório.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:41
#, no-c-format
msgid "Report Name"
msgstr "Nome do Relatório"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:49
#, no-c-format
msgid "<p>Choose a name for this report.</p>"
msgstr "<p>Selecione um nome para este relatório.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:75
#, no-c-format
msgid "<p>Enter a comment to help you remember the details of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Insira um comentário para ajudá-lo a lembrar-se dos detalhes deste "
"relatório.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:85
#, no-c-format
msgid "Convert values to base currency"
msgstr "Converter valores para moeda base"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"_: Convert 'em!!\n"
"<p>Select this option to convert all values in the report to your base "
"currency.</p><p>Leave it unchecked if you'd like to see values in their "
"original currency.</p><p>If currencies are not converted, then subtotals "
"will not be shown.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para converter todos os valores do relatório para "
"sua moeda de base.</p><p>Não a marque se quiser obter os valores na moeda de "
"origem.</p><p>Se as moedas não forem convertidas, os sub-totais não serão "
"exibidos.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:96
#, no-c-format
msgid "Mark as a favorite report"
msgstr "Marcar como um relatório favorito"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab1decl.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to notate this report as one of your favorites.</"
"p><p>All your favorite reports are grouped in one place on the report list "
"for easy access.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para anotar este relatório como um de seus favoritos."
"</p><p>Todos os seus relatórios favoritos são agrupados em um local na lista "
"de relatórios para fácil acesso.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:16
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:24
#, no-c-format
msgid "Rows/Columns Tab"
msgstr "Página Linhas/Colunas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:22
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"<p>On this tab, you configure how you'd like the rows and columns to be "
"selected and organized.</p>"
msgstr ""
"<p>Nesta página, você configura como gostaria que as linhas e colunas sejam "
"selecionadas e organizadas.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:77
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose what kind of accounts to display as the rows of this report.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione que tipo de contas exibir como linhas neste relatório.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:141
#, no-c-format
msgid "Bi-Monthly"
msgstr "Bi-Mensalmente"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:158
#, no-c-format
msgid "<p>Choose how large of a time period each column should encompass</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione quão largo de um período de tempo cada coluna deve abranger</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:164
#, no-c-format
msgid "Income & Expenses"
msgstr "Receitas & Despesas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:169
#, no-c-format
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Ativos & Passivos"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:184
#, no-c-format
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:195
#, no-c-format
msgid "Show totals column"
msgstr "Mostrar a coluna dos totais"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:203
#, no-c-format
msgid "Average days"
msgstr "Média de dias"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:243
#, no-c-format
msgid "Include scheduled transactions"
msgstr "Incluir as transações agendadas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:251
#, no-c-format
msgid "Include transfers"
msgstr "Incluir as transferências"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab2decl.ui:259
#, no-c-format
msgid "Include unused accounts/categories"
msgstr "Incluir contas/categorias não usadas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Organize by:"
msgstr "Organizadas por:"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:72
#, no-c-format
msgid "Top Categories"
msgstr "Por Categorias"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:87
#, no-c-format
msgid "Top Accounts"
msgstr "Por Contas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:115
#, no-c-format
msgid "<p>Choose how to group the transactions in this report</p>"
msgstr "<p>Selecione como agrupar as transações neste relatório</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:161
#, no-c-format
msgid "Show Columns"
msgstr "Mostrar Colunas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Choose which columns should be shown in the report.</p><p>The date and "
"transaction amount are always shown.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione quais colunas devem ser mostradas no relatório.</p><p>A data e "
"o montante da transação são sempre mostrados.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:187
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Memo column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Memo</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:198
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Shares column for investments</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Cotas para investimentos</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:209
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Price column for investments</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Preço para os investimentos</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:220
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Reconciled column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Reconciliado</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:231
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Account column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Conta</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:248
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Number column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Número</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:265
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Payee column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Beneficiário</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:282
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Category column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Categoria</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:293
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Action column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna Ação</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:304
#, no-c-format
msgid "<p>Select this option to show the Running balance column</p>"
msgstr "<p>Selecione esta opção para mostrar a coluna de saldo em execução</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:341
#, no-c-format
msgid "Include only Loan accounts"
msgstr "Incluir apenas Contas de Empréstimo"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:349
#, no-c-format
msgid "Include only Investment accounts"
msgstr "Incluir somente contas de investimento"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:352
#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:374
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Check this box to include only those categories which have been marked to "
"\"Include on Tax Reports\"</p>"
msgstr ""
"<p>Ative esta caixa para incluir somente aquelas categorias marcadas para "
"\"Incluir no Relatório de Taxas\"</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:360
#, no-c-format
msgid "Hide Split Transaction Details"
msgstr "Ocultar Detalhes da Parcela da Transação"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:363
#, no-c-format
msgid ""
"Do not display the individual transactions that make up a split transaction"
msgstr ""
"Não exibir transações individuais que fazem parte de uma parcela de transação"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtab3decl.ui:371
#, no-c-format
msgid "Include only Tax categories"
msgstr "Incluir somente categorias de Taxas"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "Chart Tab"
msgstr "Página de Gráficos"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:22
#, no-c-format
msgid "<p>On this tab, you configure the chart drawn forthis report.</p>"
msgstr ""
"<p>Nesta página, você pode configurar os gráficos gerados para este "
"relatório.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:49
#, no-c-format
msgid "Chart Type"
msgstr "Tipo de Gráfico"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:52
#, no-c-format
msgid "<p>Select what form you would like the chart to be drawn as.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione a forma que você gostaria que o gráfico fosse desenhado.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:58
#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Linha"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:63
#, no-c-format
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Barra Empilhada "

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:73
#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Circular"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:78
#, no-c-format
msgid "Ring"
msgstr "Anel"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:109
#, no-c-format
msgid "Show grid lines"
msgstr "Mostrar linhas de grade"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to show horizontal and vertical grid lines on the "
"chart.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para ver as linhas de grade horizontais e verticais "
"no gráfico.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Draw values on chart"
msgstr "Mostrar valores no gráfico"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to draw the numeric values for data points next to "
"their plot location.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para exibir os valores numéricos próximos aos pontos "
"de marcação do gráfico.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Show as chart by default"
msgstr "Mostrar como gráfico por padrão"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select this option to cause the report to be shown as a chart when you "
"first open the report.  Otherwise, it will come up as a text report.</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione esta opção para ver o gráfico do relatório ao acessá-lo "
"inicialmente.  Caso contrário, o relatório será exibido inicialmente como "
"texto.</p>"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:158
#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Largura da linha"

#: widgets/kmymoneyreportconfigtabchartdecl.ui:161
#, no-c-format
msgid "<p>Select what width should be used to draw the line on the chart</p>"
msgstr ""
"<p>Selecione que largura deverá ser usada para desenhar a linha no gráfico</"
"p>"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:16
#, no-c-format
msgid "ReportControl"
msgstr "ReportControl"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:59
#, no-c-format
msgid "Configure this report"
msgstr "Configurar este relatório"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Create a new report based on this one"
msgstr "Criar um novo relatório baseado neste"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:93
#, no-c-format
msgid "Copy this report to the clipboard"
msgstr "Copiar este relatório para a área de transferência"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:110
#, no-c-format
msgid "Export this report as an HTML or CSV file"
msgstr "Exportar este relatório como um arquivo HTML ou CSV"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:127
#, no-c-format
msgid "Permanently delete this report"
msgstr "Excluir permanentemente este relatório"

#: widgets/kmymoneyreportcontroldecl.ui:144
#, no-c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"

#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "n of n"
msgstr "n de n"

#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"

#: widgets/kschedulebriefwidget.ui:303
#, no-c-format
msgid "Enter..."
msgstr "Entrar..."

#: widgets/transactionsortoption.ui:17
#, no-c-format
msgid "TransactionSortOptionDecl"
msgstr "TransactionSortOptionDecl"

#: widgets/transactionsortoption.ui:129
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenação"

#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"This page summarizes the data you have entered. Press <b>Finish</b> to "
"create the account, schedules, etc. or use <b>Back</b> to modify your "
"entries."
msgstr ""
"Esta página resume os dados que você inseriu. Pressione <b>Terminar</b> para "
"criar a conta, agendamentos, etc, ou use <b>Recuar</b> para modificar suas "
"entradas."

#: wizards/newaccountwizard/kaccountsummarypagedecl.ui:33
#, no-c-format
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the account under which it is known within KMyMoney.\n"
"Select the type for the new account. Use the <b>What's this?</b> feature to "
"see more details about the various account types.\n"
"Enter the date the account was opened and its currency."
msgstr ""
"Insira o nome pelo qual a conta será conhecida dentro do KMyMoney.\n"
"Selecione o tipo para a nova conta. Use o recurso <b>O que é isto?</b> ara "
"obter mais detalhes sobre os diversos tipos de contas.\n"
"Insira a data em que a conta foi aberta e sua moeda."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:53
#, no-c-format
msgid "Select the currency in which this account is denominated."
msgstr "Selecione a moeda na qual esta conta será denominada."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:89
#, no-c-format
msgid ""
"The opening balance is the balance of the account when you start using it "
"with KMyMoney. For new accounts this is usually 0 but for existing accounts "
"this may well differ. Please consult the account statements to figure out "
"this value. The opening balance is to be provided in the currency of the "
"account as selected with the currency button."
msgstr ""
"O saldo de abertura é o saldo da conta quando você começa a utilizá-la com o "
"KMyMoney. Para novas contas é habitualmente zero mas para contas que já "
"existem pode ser diferente. Por favor, consulte os seus extratos para saber "
"o valor. O valor de abertura deve ser indicado na moeda escolhida para a "
"conta."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"The opening date would be the date of the last statement. In case you want "
"to keep track of transactions prior to this date, enter the ending balance "
"and statement date of a prior statement and add all following transactions "
"into KMyMoney.\n"
"<br>\n"
"<i>Note</i>: If you do not know the exact amount of the opening balance, "
"enter an estimate. You can change this value later before you reconcile this "
"account for the first time."
msgstr ""
"O saldo de abertura deve ser o da data do último extrato. Caso você deseja "
"manter o controle de transações antes desta data, insira o saldo final e "
"data do extrato de um extrato anterior e adicione todas as transações "
"anteriores no KMyMoney.\n"
"<br>\n"
"<i>Nota</i>: Se você não sabe o valor exato do saldo de abertura, insira uma "
"estimativa. Você pode mudar este valor mais tarde, antes de reconciliar esta "
"conta pela primeira vez."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de conta"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"For foreign currencies an initial conversion rate needs to be provided. This "
"should be the price of the foreign currency in the base currency on the "
"opening date of the account."
msgstr ""
"Para moedas estrangeiras uma taxa de conversão inicial tem que ser "
"fornecida. Isto deveria ser o preço da moeda estrangeira na moeda de base, à "
"data de abertura da conta."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:145
#, no-c-format
msgid "Account name"
msgstr "Nome da conta"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Checking</b>\n"
"Use the checking account type to manage activities on your checking account "
"e.g. payments, checks and cash card purchases.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Savings</b>\n"
"Use the savings account type to manage activities on your savings account.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Credit Card</b>\n"
"Use the credit card account type to manage activities on your credit card.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Cash</b>\n"
"\n"
"Use the cash account type to manage activities in your wallet.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Loan</b>\n"
"Use the loan account type to manage amortization loans (e.g. mortgages, car "
"loan, money you lend, private loans etc.).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Investment</b>\n"
"Use the investment account to manage your stock, mutual fund and other "
"investments.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Asset</b>\n"
"Use the asset account type to manage assets (e.g. your house, car or art "
"collection).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Liability</b>\n"
"Use the liability account type to manage any type of liability except "
"amortization loans. Use it for taxes you owe or money you borrowed from "
"friends. For amortization loans like mortgages you should create a loan "
"account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Corrente</b>\n"
"Use a conta do tipo corrente para gerenciar as atividades nas suas contas "
"correntes, como por exemplo, pagamentos, cheques e compras com cartão de "
"débito.</p> \n"
"\n"
"<p><b>Poupança</b>\n"
"Use a conta do tipo poupança para gerenciar as atividades na sua conta "
"poupança.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Cartão de Crédito</b>\n"
"Use a conta do tipo cartão de crédito para gerenciar as atividades no seu "
"cartão de crédito.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Dinheiro</b>\n"
"Use o tipo de conta dinheiro para gerenciar as atividades na sua carteira.</"
"p>\n"
"\n"
"<p><b>Financiamento</b>\n"
"Use a conta do tipo financiamento para gerenciar amortização de "
"financiamentos (por exemplo, hipotecas, financiamento de carro, dinheiro que "
"você emprestou para alguém, financiamentos privados, etc.).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Investimento</b>\n"
"Use a conta investimento para gerenciar suas ações, fundos e outros "
"investimentos.</p>\n"
"\n"
"<p><b>Ativo</b>\n"
"Use a conta do tipo ativo para gerenciar ativos (por exemplo, sua casa, "
"carro ou coleção de arte).</p>\n"
"\n"
"<p><b>Passivo</b>\n"
"Use o a conta do tipo passivo para gerenciar quaisquer tipos de passivos, "
"exceto amortização de financiamentos. Use-o para taxas que você deve ou "
"dinheiro que você emprestou de amigos. Para amortização de financiamentos, "
"como hipotecas, você deve criar uma conta de financiamento.</p>"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:200
#, no-c-format
msgid "Preferred account"
msgstr "Conta preferida"

# TODO: Verify
#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"Mark this checkbox if the account should be maintained as preferred account"
msgstr ""
"Marque este checkbox caso a conta deva ser mantida como conta preferida"

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting the <b>Preferred Account</b> checkbox will allow preferred access "
"in some dialogs and views of KMyMoney."
msgstr ""
"Assinalar a caixa de <b>Conta Preferida</b> permitirá acesso preferencial em "
"algumas janelas e visões do KMyMoney."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:239
#, no-c-format
msgid "Enter a name under which this account is known within KMyMoney."
msgstr "Insira um nome pelo qual esta conta será conhecida dentro do KMyMoney."

#: wizards/newaccountwizard/kaccounttypepagedecl.ui:247
#, no-c-format
msgid "Online quote"
msgstr "Cotações online"

#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Does this investment account have a brokerage account?<p>\n"
"\n"
"<b>Check</b> the mark if this investment account has an associated account "
"for money that is not invested.<br>\n"
"\n"
"<b>Uncheck</b> it if you don't use this account for active stock brokerage. "
"You should also uncheck it if this account is not maintained by a bank or "
"broker."
msgstr ""
"Esta conta de investimento possui uma conta de corretagem?<p>\n"
"\n"
"Selecione <b>Sim</b> se a conta de investimento possui uma conta associada "
"para o dinheiro que não é investido.<br>\n"
"\n"
"Selecione <b>Não</b> se você não usa esta conta para corretagem dos ativos "
"das ações. Você também deve optar por isso se esta conta não é mantida por "
"um banco ou corretor."

#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:39
#, no-c-format
msgid "Create brokerage account"
msgstr "Criar conta de corretagem"

#: wizards/newaccountwizard/kbrokeragepagedecl.ui:96
#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:79
#, no-c-format
msgid "Account number"
msgstr "Número de conta"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Please select the required options. Please use the <b>What's this?</b> "
"feature to see more information about the items."
msgstr ""
"Por favor, selecione as opções necessárias. Use o recurso <b>O quê é isto?</"
"b> para obter mais informações sobre as opções."

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:51
#, no-c-format
msgid "What is the type of the loan?"
msgstr "Qual é o tipo de empréstimo?"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Who is the payee/payer of the loan?"
msgstr "Quem é o beneficiário/recebedor do empréstimo?"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money.\n"
"\n"
"If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you "
"want to create it."
msgstr ""
"Insira o nome da pessoa ou banco do qual você deve dinheiro ou que deve "
"dinheiro para você.\n"
"\n"
"Se o nome não existir no banco de dados do KMyMoney, será perguntado se "
"deseja criá-lo."

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid "Did you make/receive any payments yet?"
msgstr "Você já efetuou/recebeu algum pagamento?"

# TODO: Neste ou nesse?
# TODO: Deságio?
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Were there any payments for this loan whether they are entered into KMyMoney "
"or not?\n"
"\n"
"Note: Payments made to obtain the loan (e.g. Disagio) are not considered as "
"payments in this context."
msgstr ""
"Ocorreram quaisquer pagamentos para este empréstimo estejam eles registrados "
"no KMyMoney ou não?\n"
"\n"
"Nota: Pagamentos feitos para obter o empréstimo (como taxas de serviço) não "
"são considerados como pagamentos neste contexto."

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:120
#, no-c-format
msgid "Which payments do you want to record?"
msgstr "Quais pagamentos você deseja registrar?"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:126
#, no-c-format
msgid "All payments"
msgstr "Todos os pagamentos"

# TODO: Verify 'home'
#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:131
#, no-c-format
msgid "Start with this year's payments"
msgstr "Iniciar com os pagamentos deste ano"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which transactions should be recorded.\n"
"\n"
"<b>All payments</b> allows you to enter all payments made for this loan.\n"
"\n"
"The option to <b>start from the beginning of the current year</b> is meant "
"for loans that are active for a longer period of time already and you don't "
"want to enter all transactions of the past.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selecionar quais transações devem ser registradas.\n"
"\n"
"<b>Todos os pagamentos</b> permite que você insira todos os pagamentos "
"feitos para este financiamento.\n"
"\n"
"A opção <b>iniciar a partir do início do ano atual</b> significa que para "
"financiamentos que já estão ativos por um período de tempo maior você não "
"deseja inserir todas as transações do passado.\n"
"</qt>"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Balance before start of recording"
msgstr "Saldo antes do início do registro"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending balance found on the statement that is the last one before "
"you want to start recording this loan in KMyMoney."
msgstr ""
"Insira o balanço final encontrado no extrato que for o último antes de você "
"iniciar o registro deste financiamento no KMyMoney."

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:162
#, no-c-format
msgid ""
"You have selected to record only payments from the beginning of this year. "
"Since prior transactions will not be recorded, you need to supply the "
"balance of the loan on January 1st of this year."
msgstr ""
"Você selecionou registrar somente os pagamentos a partir do início deste "
"ano. Uma vez que as transações anteriores não será registradas, você precisa "
"fornecer o balanço do financiamento no dia 1º de janeiro deste ano."

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:186
#, no-c-format
msgid "Interest Compounding frequency"
msgstr "Frequência de Cômputo dos Juros"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, "
"select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for "
"details."
msgstr ""
"Selecione a frequência com que os juros serão computados. Se não tiver "
"certeza, selecione a mesma da frequência do pagamento. Consulte o seu "
"contrato de financiamento para mais detalhes."

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:202
#, no-c-format
msgid "Due date of first payment to be recorded"
msgstr "Data do primeiro pagamento a ser registrado"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the answer to <b>What do you want to record?</b> this field "
"means the following:<p>\n"
"\n"
"<b>All payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the very first payment<p>\n"
"\n"
"<b>Start with this year's payments</b><br>\n"
"Enter the due date of the first payment in the current year"
msgstr ""
"Dependendo da resposta ao <b>O que você deseja registrar?</b> o campo "
"significa o seguinte:<p>\n"
"\n"
"<b>Todo os pagamentos</b><br>\n"
"Insira a data do primeiro pagamento<p>\n"
"\n"
"<b>Iniciar com os pagamentos deste ano</b><br>\n"
"Insira a data do primeiro pagamento no ano atual"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:227
#, no-c-format
msgid "Type of interest rate"
msgstr "Tipo de taxa de juros"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:233
#, no-c-format
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:238
#, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:250
#, no-c-format
msgid "Time between interest changes"
msgstr "Tempo entre as mudanças de juros"

#: wizards/newaccountwizard/kgeneralloaninfopagedecl.ui:304
#, no-c-format
msgid "Next interest change is due"
msgstr "A próxima mudança de juros é"

#: wizards/newaccountwizard/khierarchypagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "This page allows you to select the parent account."
msgstr "Esta página lhe permite selecionar a conta pai."

#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"If this account is managed by an institution please select the institution "
"from the list. If the institution does not exist yet, please choose the "
"<b>New Institution</b> button to create it. Otherwise, leave this field "
"empty.\n"
"Enter the account number used by the institution to identify the account."
msgstr ""
"Se esta conta for gerenciada por uma instituição, por favor selecione a "
"instituição na lista. Se a instituição ainda não existir, selecione o botão "
"<b>Nova Instituição</b> para criá-la. Caso contrário, deixe este campo em "
"branco.\n"
"Insira o número da conta usada pela instituição para identificar a conta."

#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:63
#, no-c-format
msgid "Select the institution which manages this account or leave empty"
msgstr "Selecione a instituição que gerencia esta conta ou deixe em branco"

#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Institution"
msgstr "Nova Instituição"

#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:87
#, no-c-format
msgid ""
"Accounts managed by an institution are usually referenced by a unique number "
"the so called account number. Enter that number here.\n"
"\n"
"KMyMoney currently uses this number only for some online banking functions."
msgstr ""
"Contas gerenciadas por uma instituição são normalmente referenciadas por um "
"número único que é chamado número da conta. Insira este número aqui.\n"
"\n"
"O KMyMoney atualmente usa este número somente para as funções de banco "
"online."

#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:105
#, no-c-format
msgid "Enter the International Bank Account Number into this field"
msgstr "Insira o Número de Conta de Banco Internacional neste campo"

#: wizards/newaccountwizard/kinstitutionpagedecl.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"You can enter the IBAN (International Bank Account Number) into this field "
"if you know it. Usually, people at your institution can tell you the number "
"or it is printed on your statements.\n"
"\n"
"See also http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number for "
"more information.\n"
"\n"
"KMyMoney keeps this field only for documentation purposes and does not use "
"it otherwise."
msgstr ""
"Você pode inserir o IBAN (do inglês, Número de Conta de Banco Internacional) "
"neste campo se você o conhece. Normalmente, funcionários de sua instituição "
"podem informá-lo sobre o número ou ele aparece impresso em seus extratos.\n"
"\n"
"Acesse http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bank_Account_Number para "
"mais informações.\n"
"\n"
"O KMyMoney mantém este campo somente para fins de documentação e não utiliza "
"esta informação para nenhum outro fim."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Now enter the details for your loan. You can leave one of the fields empty "
"and KMyMoney will calculate it when you press the <b>Calculate</b> button. "
"Before you can continue with the next page you also need to press "
"<b>Calculate</b> so that KMyMoney can check the logical correctness of the "
"values you have supplied."
msgstr ""
"Agora insira os detalhes de seu empréstimo. Você pode deixar um dos campos "
"em branco e o KMyMoney irá calculá-lo que você pressionar o botão "
"<b>Calcular</b>. Antes de continuar com a próxima página, você pode também "
"pressionar <b>Calcular</b> de modo que o KMyMoney possa verificar a exatidão "
"dos valores que você forneceu."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "The interest rate gets calculated"
msgstr "A taxa de juros é calculada"

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "when the payment is received"
msgstr "quando o pagamento é recebido"

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:79
#, no-c-format
msgid "when the payment is due"
msgstr "quando o pagamento é devido"

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the amount of the loan in this field. If you want to calculate this "
"field out of the other parameters, please leave it empty. If the field is "
"marked as required (colored background) you have informed KMyMoney about the "
"fact that there were already some payments towards the loan. In this case, "
"please enter the ending balance of your last statement."
msgstr ""
"Insira o valor do financiamento neste campo. Se você deseja calcular este "
"campo com base em outros parâmetros, por favor deixe-o em branco. Se o campo "
"estiver marcado como obrigatório (fundo colorido) você provavelmente "
"informou ao KMyMoney que já existem alguns pagamentos referentes a este "
"financiamento. Neste caso, por favor, insira o saldo final de seu último "
"extrato."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the interest rate in percent or leave the field empty to "
"calculate it."
msgstr ""
"Por favor insira a taxa de juros em porcentagem ou deixe o campo em branco "
"para calculá-la."

# TODO: Verify
# Para o qual?
#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the term of this loan or enter 0 to calculate it. The term is "
"the time that is required to fully repay the loan. This time might be "
"different from the time your loan contract is signed for."
msgstr ""
"Por favor, insira o prazo deste financiamento ou insira 0 para calculá-lo. O "
"prazo é o tempo que é necessário para pagar totalmente o financiamento. Este "
"tempo pode ser diferente do tempo constante no contrato de financiamento que "
"você assinou."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:160
#, no-c-format
msgid "Payment (principal and interest)"
msgstr "Pagamento (principal e juros)"

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the "
"field empty to calculate it."
msgstr ""
"Por favor insira o valor que deseja pagar pelo principal e juros ou deixe "
"este campo em branco para calculá-lo."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Balloon payment"
msgstr "Pagamento balão"

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter the amount of a final amortization payment or leave the field "
"empty to calculate it."
msgstr ""
"Por favor, insira o valor de um pagamento de amortização final ou deixe este "
"campo em branco para calculá-lo."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:217
#, no-c-format
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:220
#, no-c-format
msgid "Press this button to calculate/verify your loan details."
msgstr ""
"Pressione este botão para calcular/verificar os detalhes do seu "
"financiamento."

#: wizards/newaccountwizard/kloandetailspagedecl.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button calculates a possibly missing parameter for your loan "
"or verifies that the values entered match. If something is not correct you "
"will receive information about it."
msgstr ""
"Pressionar este botão calcula um possível parâmetro que esteja faltando para "
"seu financiamento ou verifica se os valores inseridos estão corretos. Se "
"algum valor estiver incorreto você receberá informações sobre isso."

#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"Now enter the information required for the periodic loan payments. If your "
"regular payments contains any additional fees, click on the <b>Additional "
"fees</b> button to enter them."
msgstr ""
"Agora insira as informações necessárias para os pagamentos periódicos do "
"financiamento. Se seus pagamentos regulares possuem quaisquer taxas "
"adicionais, clique no botão <b>Taxas adicionais</b> para inserí-las."

#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid "Principal + Interest"
msgstr "Principal + Juros"

#: wizards/newaccountwizard/kloanpaymentpagedecl.ui:124
#, no-c-format
msgid "= periodical payments"
msgstr "= pagamentos periódicos"

#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:61
#, no-c-format
msgid "Refinance existing loan"
msgstr "Refinanciar empréstimo existente"

#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you are refinancing a loan that already exists in KMyMoney"
msgstr ""
"Ative isto se você está refinanciando um financiamento que já existe no "
"KMyMoney"

#: wizards/newaccountwizard/kloanpayoutpagedecl.ui:101
#, no-c-format
msgid "Loan account"
msgstr "Conta de financiamento"

#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney creates a schedule for this payment and reminds you whenever a "
"payment must be made. Please select the account to/from which payments will "
"be made and the category the interest will be assigned to.<p>\n"
"If you selected to record all payments this date has already been supplied. "
"If you selected to record only this years payments, then the <b>First "
"payment due date</b> is the date of the first payment made in this year."
msgstr ""
"O KMyMoney cria um agendamento para este pagamento e irá lhe lembrar sempre "
"que um pagamento deve ser feito. Por favor, selecione a conta para/de a qual "
"os pagamentos serão feitos e a categoria a qual os juros devem ser "
"atribuídos.   \n"
"Se você optou por registrar todos os pagamentos, esta data já foi fornecida. "
"Se você optou por registrar somente os pagamentos do ano atual, então a "
"<b>Primeira data de pagamento</b> é a data do primeiro pagamento feito este "
"ano.                                                                                                                                                    "
"<p>"

#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The category the interest part of the payment will be assigned to. If you "
"borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense "
"category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, "
"select an income category here."
msgstr ""
"A categoria a qual parte dos juros do pagamento será atribuída. Se você "
"obteve dinheiro emprestado, normalmente você pagará juros, assim esta "
"categoria deverá ser uma categoria de despesa. Se você concedeu um "
"empréstimo, você recebe o valor dos juros. Neste caso, selecione uma "
"categoria de receita aqui."

#: wizards/newaccountwizard/kloanschedulepagedecl.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
"Select the account from which you make your periodical payments or where you "
"receive regular payments in case you lend the money. In most cases, this is "
"a checking account."
msgstr ""
"Selecione a conta da qual você fará seus pagamentos periódicos ou onde você "
"receberá os pagamentos regulares no caso de ter concedido um empréstimo. Na "
"maioria dos casos, é uma conta corrente."

#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"For credit card accounts you can create a monthly schedule which will "
"automatically remind you about the payment. Please fill in the details about "
"this payment here."
msgstr ""
"Para contas de cartão de crédito, você pode criar um agendamento mensal que "
"lhe lembrará automaticamente sobre o pagamento. Por favor, preencha os "
"detalhes sobre este pagamento aqui."

#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "Yes, remind me when the payment is due"
msgstr "Sim, lembrar-me quando o pagamento deve ser feito"

#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name of schedule"
msgstr "Nome do agendamento"

#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:100
#, no-c-format
msgid "Estimated monthly payment"
msgstr "Pagamento mensal estimado"

#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:116
#, no-c-format
msgid "Due date of next payment"
msgstr "Data de vencimento do próximo pagamento"

# TODO: Verify
#: wizards/newaccountwizard/kschedulepagedecl.ui:132
#, no-c-format
msgid ""
"Payment should be made\n"
"from account"
msgstr ""
"Pagamento deve ser feito\n"
"a partir da conta"

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"A typical KMyMoney user maintains a checking a account with some institution "
"and uses it to receive money or pay bills. If this is not the case, please "
"deselect the checkbox below and continue on the next page."
msgstr ""
"Um usuário típico do KMyMoney possui uma conta corrente com alguma "
"instituição e a usa para receber dinheiro ou pagar contas. Se este não é o "
"caso, por favor desative a caixa abaixo e prossiga para a próxima página."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:35
#, no-c-format
msgid "I have a checking account that I want to manage with KMyMoney"
msgstr ""
"Eu tenho uma conta corrente que desejo que seja gerenciada com o KMyMoney"

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "The name of the instititution that issued the account."
msgstr "O nome da instituição onde está a conta."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Each institution has a routing number. Enter it here. If uncertain, leave "
"the field blank. You can modify it later."
msgstr ""
"Cada instituição possui um número de agência. Insira-o aqui. Se não tiver "
"certeza, deixe o campo em branco. Você poderá modificá-lo mais tarde."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:76
#, no-c-format
msgid "Name of the institution"
msgstr "Nome da instituição"

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:84
#, no-c-format
msgid "Routing number"
msgstr "Número da agência"

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"In general the institution that issued the account also issued a number for "
"it. Enter it here. If uncertain, you can modify this entry later."
msgstr ""
"Normalmente, a instituição que fornece uma conta também fornece um número "
"para ela. Insira-o aqui. Se não tiver certeza quanto ao número, você poderá "
"modificar esta entrada mais tarde."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a descriptive name that will be used by KMyMoney to identify your "
"checking account."
msgstr ""
"Insira um nome descritivo que será usado pelo KMyMoney para identificar sua "
"conta corrente."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the date from when on you plan to keep track of the transactions in "
"that account. This is usually the date of the last statement. If uncertain, "
"leave as is."
msgstr ""
"Insira a data a partir da qual você planeja manter o controle de suas "
"transações na conta. Normalmente é a data do último extrato. Se não tiver "
"certeza, deixe o campo como ele está."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:151
#, no-c-format
msgid "Number of the account"
msgstr "Número da conta"

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:159
#, no-c-format
msgid "Name of the account"
msgstr "Nome da conta"

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the opening balance of the account. This is usually the ending balance "
"of the last statement. If uncertain, leave as is."
msgstr ""
"Insira o saldo de abertura da conta. Normalmente é o saldo do último "
"extrato. Se não tiver certeza, deixe o campo como ele está."

#: wizards/newuserwizard/kaccountpagedecl.ui:224
#, no-c-format
msgid ""
"The fields below allow you to enter some information about your checking "
"account. Once this wizard finishes, the account will be created for you "
"within KMyMoney."
msgstr ""
"Os campos abaixo permitem que você insira algumas informações sobre sua "
"conta corrente. Uma vez que o assistente se encerrar, a conta será criada no "
"KMyMoney."

#: wizards/newuserwizard/kcurrencypagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney supports multiple currencies. Your reports will be based on a "
"default curreny which you can select here. The default for new accounts is "
"also the currency you select here."
msgstr ""
"O KMyMoney suporta várias moedas. Seus relatórios serão baseados na moeda "
"padrão que pode ser selecionada aqui. O padrão para novas contas é também a "
"moeda que você selecionar aqui."

#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"Please enter some information about yourself.<br><br>\n"
"\n"
"This information will be seen and used only by you. The information is used "
"to personalize KMyMoney, to encrypt your file, etc."
msgstr ""
"Por favor, insira algumas informações sobre você mesmo.<br><br>\n"
"\n"
"Estas informações serão vistas e usadas somente por você. Elas são usadas "
"para personalizar o KMyMoney, criptografar seu arquivo, etc."

#: wizards/newuserwizard/kgeneralpagedecl.ui:184
#, no-c-format
msgid "Zip code"
msgstr "CEP"

#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:30
#, no-c-format
msgid "Welcome to KMyMoney!"
msgstr "Bem-vindo ao KMyMoney!"

#: wizards/newuserwizard/kintropagedecl.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"You have started KMyMoney for the first time on this computer. Before this "
"program can help you to manage your finances, it needs to collect some data "
"from you.<p>\n"
"\n"
"On the next few pages you will be guided through the steps necessary to "
"setup the program. This will happen only once."
msgstr ""
"Você iniciou o KMyMoney pela primeira vez neste computador. Antes que este "
"programa possa auxiliá-lo a gerenciar suas finanças, ele precisa coletar "
"alguns dados seus.<p>\n"
"\n"
"Nas próximas páginas, você será guiado pelos passos necessários para "
"configurar o programa. Isto será feito apenas uma vez."

#: wizards/newuserwizard/kpasswordpagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"<p>KMyMoney can encrypt your datafile using GPG Encryption. GPG encryption "
"is one of the most secure methods in the world for protecting data. All of "
"your account numbers and other important financial information will be very "
"secure.</p>"
msgstr ""
"<p>O KMyMoney pode criptografar suas arquivos de dados usando a Criptografia "
"GPG. A Criptografia GPG é um dos métodos mais seguros no mundo para proteger "
"seus dados. Todos os seus números de conta e outras informações financeiras "
"importantes estarão bem seguras.</p>"

#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like to review or change any preference settings for KMyMoney "
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
msgstr ""
"Se você desejar revisar ou mudar qualquer uma das configurações de "
"preferência para o KMyMoney agora, você pode fazer isso aqui. Caso "
"contrário, apenas clique em <b>Próximo</b>."

#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
#, no-c-format
msgid "Configure preferences now"
msgstr "Configurar preferências agora"

#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can change the configuration options at any time using the configuration "
"dialog. Just select the <b>Configure KMyMoney...</b> option in the "
"<b>Settings</b> menu."
msgstr ""
"Você modificar as configurações das opções a qualquer momento usando a "
"janela de configuração. Apenas selecione a opção <b>Configurar o KMyMoney..."
"</b> no menu <b>Configurações</b>."

#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"KMyMoney will store your financial data in a file on the disk. A standard "
"filename within your TDE user environment will be the default. This is just "
"provided for convenience and you can choose any other location here."
msgstr ""
"O KMyMoney armazenará seus dados financeiros em um arquivo no disco. Um nome "
"de arquivo e caminho dentro de seu ambiente de usuário do TDE será o padrão. "
"Ele é apenas fornecido para sua conveniência e você pode selecionar qualquer "
"outra localização aqui."

#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Either the currently selected file exists or the selected directory does not "
"exist. Please make sure, that\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>the selected directory exists and</li>\n"
"<li>the filename is not currently used in this directory.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Já existe o arquivo selecionado, ou a pasta selecionada não existe. Favor "
"certificar-se de que\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>a pasta existe e</li>\n"
"<li>um arquivo com o mesmo nome já não existe na pasta.</li>\n"
"</ul>"

#: wizards/newuserwizard/tdefilepagedecl.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"This finishes the setup of your KMyMoney environment. You can now press the "
"Finish button and start using KMyMoney to record your financial transactions."
msgstr ""
"Aqui termina a configuração do KMyMoney. Você pode agora pressionar o botão "
"Terminar e começar a usar o KMyMoney para registrar as suas transações "
"financeiras."

#: wizards/wizardpages/accountsdecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"Select groups of accounts that correspond to the ways that you will use "
"KMyMoney. Each group you select will cause several accounts and categories "
"to be created. Select the groups that are relevant to you. You can always "
"create additional accounts manually later."
msgstr ""
"Selecione os grupos de contas que correspondem à maneira a qual você "
"utilizará o KMyMoney. Cada grupo que selecionar implicará em diversas contas "
"e categorias a serem criadas. Selecione os grupos que são relevantes para "
"você. Você sempre poderá criar contas adicionais manualmente mais tarde."

#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:24
#, no-c-format
msgid ""
"<p>KMyMoney supports multiple currencies, nevertheless one of them will be "
"used as your base currency. The base currency is used as default for new "
"accounts and reports. Please select the base currency from the following "
"list."
msgstr ""
"<p>O KMyMoney suporta várias moedas, no entanto apenas uma delas será usada "
"como moeda base. A moeda base é usada por padrão nas novas contas e nos "
"relatórios. Por favor, selecione a moeda base na lista a seguir."

#: wizards/wizardpages/currencydecl.ui:41
#, no-c-format
msgid "ISO Code"
msgstr "Código ISO"

#: wizards/wizardpages/userinfodecl.ui:27
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the fields below to enter some information about yourself.</p>\n"
"\n"
"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
"file.</p>"
msgstr ""
"<p>Use os campos abaixo para inserir algumas informações sobre si.</p>\n"
"\n"
"<p>Todas informações são opcionais e são oferecidas somente para "
"personalizar o seu arquivo KMyMoney.</p>"

#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can change the sort order of ledger entries by\n"
"right-clicking the header of the ledger view?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode mudar a sequência de ordenação das entradas\n"
"do livro de registros clicando com o botão direito no cabeçalho\n"
"da visão do mesmo?\n"

#: tips:10
msgid ""
"<p>...that you can easily move to the other side of a transfer transaction\n"
"by opening the context menu with the right mouse button and selecting one of "
"the\n"
"'Goto' functions?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode facilmente mover o outro lado de uma transação de\n"
"transferência abrindo o menu de contexto com o botão direito do mouse\n"
"e selecionando uma das funções 'Ir para'?\n"

#: tips:18
msgid ""
"<p>...that you can start editing a transaction by double-clicking on the\n"
"transaction in the register?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode começar a editar uma transação dando um clique-duplo\n"
"na transação desejada no registro?\n"

#: tips:25
msgid ""
"<p>...that you can show more details of the selected transaction in the\n"
"register by selecting the 'ledger lens' feature in the settings dialog?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode mostrar mais detalhes da transação selecionada\n"
"no registro selecionando a funcionalidade de 'lentes do livro de registros'\n"
"no diálogo de configurações?\n"

#: tips:32
msgid ""
"<p>...that transactions with no category assigned or split\n"
"transactions with unassigned values are marked with an exclamation mark \n"
"on a yellow triangle in the register?\n"
msgstr ""
"<p>...que transações sem categoria atribuída ou parcela\n"
"de transação sem valores atribuídos são sinalizados com um ponto de \n"
"exclamação  em um triângulo amarelo no livro de registro?\n"

#: tips:39
msgid ""
"<p>...that you can show all details of the transactions in the register\n"
"by typing &lt;Ctrl-T&gt; or selecting the 'Settings/Show Transaction "
"Detail'\n"
"menu entry? You can turn this feature off the same way.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode mostrar todos os detalhes das transações no livro de\n"
"registro digitando &lt;Ctrl-T&gt; ou selecionando a entrada de menu\n"
" 'Configurações->Mostrar Detalhes da Transação'? Você pode desligar\n"
"este recurso da mesma maneira.\n"

#: tips:46
msgid ""
"<p>...that you can switch between a listing of all accounts or\n"
"an icon view of all asset and liability accounts with the tabs\n"
"in the accounts view?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode chavear entre a listagem de todas as contas\n"
"e uma visão de ícones de todas as contas de ativos e de passivos\n"
"com as abas na visão de contas?\n"

#: tips:54
msgid "<p>...that the KMyMoney development team wishes you a nice day?\n"
msgstr ""
"<p>...que o time de desenvolvimento do KMyMoney deseja a você\n"
"um belo dia?\n"

#: tips:60
msgid ""
"<p>...you can use your own external filter program to convert any\n"
"import format to QIF on the fly? See the QIF profile editor for\n"
"more details.\n"
msgstr ""
"<p>...você pode usar o seu próprio programa de filtragem externo\n"
"para converter qualquer formato de importação para QIF on the fly?\n"
"Veja o editor de perfil QIF para maiores detalhes.\n"

#: tips:68
msgid ""
"<p>...that you can create a scheduled transaction from an existing\n"
"one by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or the \"More...\"-menu in the transaction form?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode criar uma transação agendada a partir de uma\n"
"existente selecionando o menu de contexto de uma transação no livro\n"
"de registros ou o menu \"Mais...\" no formulário da transação?\n"

#: tips:76
msgid ""
"<p>...that you can switch to the payee of a transaction\n"
"by selecting the context menu on a transaction in the ledger\n"
"or in the transaction menu?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode alternar para o beneficiário de uma transação\n"
"selecionando o menu de contexto de uma transação no livro de\n"
"registros ou no menu de transações?\n"

#: tips:84
msgid ""
"<p>...that you can modify the colors and fonts used for the ledgers\n"
"via <i>Configure/Register/...</i>?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode modificar as cores e fontes usadas no livro\n"
"de registros via <i>Configurar/Registro/...</i>?\n"

#: tips:91
msgid ""
"<p>...that you can hide transactions prior to a specific date?\n"
"The date can be modified via <i>Configure/Register/Filter</i>.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode esconder transações anteriores a uma data\n"
"específica? A data pode ser modificada via <i>Configurar/Filtro</i>.\n"

#: tips:98
msgid ""
"<p>...that you can customize the \"Home-Page\"\n"
"via <i>Configure/Home</i>?\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode personalizar a \"Página Inicial\"\n"
"através do <i>Configurar/Página Inicial</i>?\n"

#: tips:105
msgid ""
"<p>...that you can enter new transactions even while reconciling\n"
"an account? You can also make the transaction form visible.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode entrar com novas transações mesmo enquanto estiver\n"
"reconciliando uma conta? Você pode também tornar o formulário de transação\n"
"visível.\n"

#: tips:112
msgid ""
"<p>...that you can actively support the KMyMoney development team in\n"
"cases that heavily depend on your data? You can save your data in an\n"
"anonymized way for this support.<p>\n"
"Just open your data file and immediately\n"
"select <b>File/Save as...</b>. In the <b>Save As...</b> dialog\n"
"select the filter <b>Anonymous Files</b> and make sure your file gets\n"
"the extensions <b>.anon.xml</b>. <p>\n"
"To verify, how the data looks like you are about to send away, you can open\n"
"this file in KMyMoney and see how the developers see your data.\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode ajudar ativamente a equipe de desenvolvimento do "
"KMyMoney\n"
"em casos onde ela depende fortemente dos seus dados? Você pode salvar seus\n"
"dados de uma forma anônima para este fim.<p>\n"
"Apenas abra seu arquivo de dados e selecione imediatamente <b>Arquivo-"
">Salvar\n"
"como...</b>. Na janela <b>Salvar Como...</b> selecione o filtro <b>Arquivos "
"Anônimos\n"
"</b> e certifique-se de obter a extensão <b>.anon.xml</b>.\n"
"Para verificar como seus dados aparecerão ao enviá-los, você pode abrir este "
"arquivo\n"
"no KMyMoney e ver como os desenvolvedores verão seus dados.\n"

#: tips:126
msgid ""
"<p>... that you can import your bank statements even without a network \n"
"connection? Just select the file (OFX or QIF) from the File->Import menu.</"
"p>\n"
"<p>Provided by Jose Jorge</p>\n"
msgstr ""
"<p>... que você pode importar seus extratos de banco mesmo sem uma conexão "
"de rede? Basta selecionar o arquivo (OFC ou QIF) a partir do menu Arquivo-"
">Importar.</p>\n"
"<p>Dica de Jose Jorge</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Qualquer (Erro)"

#, fuzzy
#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editar..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Apagar..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Fechada"

#, fuzzy
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Contém"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Abrir"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Atualizar"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Slavar como..."

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informações do Empréstimo"

#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "alerta"

#, fuzzy
#~ msgid "&Configure"
#~ msgstr "Ativo & configurado"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechada"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ca&ncelar"

#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ca&ncelar"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Adicionar"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover Beneficiário"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções de Parcela"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar este relatório"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "&Navegar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportar"

#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importar"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar..."

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nr."

#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Anos"

#~ msgid "Verify Import"
#~ msgstr "Verificar Importação"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "PriceInfo"
#~ msgstr "Informações de Preço"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"

#~ msgid "No plugins loaded"
#~ msgstr "Nenhum plugin carregado"

#~ msgid "Create schedule..."
#~ msgstr "Criar agendamento..."

#~ msgid "New schedule..."
#~ msgstr "Novo agendamento..."

#~ msgid "Edit schedule..."
#~ msgstr "Editar agendamento..."

#~ msgid "Delete schedule..."
#~ msgstr "Apagar agendamento..."

#~ msgid "Duplicate schedule"
#~ msgstr "Duplicar agendamento"

#~ msgid "Enter schedule..."
#~ msgstr "Inserir agendamento..."

#~ msgid "Skip schedule..."
#~ msgstr "Ignorar agendamento..."

#~ msgid "Adjusting schedules..."
#~ msgstr "Ajustando agendamentos..."

#~ msgid "Add schedule"
#~ msgstr "Adicionar agendamento"

#~ msgid "Unable to enter transaction for schedule '%1'"
#~ msgstr "Não foi possível inserir a transação para o agendamento '%1'"

#~ msgid "Loaded"
#~ msgstr "Carregado"

#~ msgid ""
#~ "_: Plugin interface description\n"
#~ "Online access"
#~ msgstr "Acesso online"

#~ msgid ""
#~ "_: Plugin interface description\n"
#~ "File import"
#~ msgstr "Importar arquivo"

#~ msgid "not loaded: %1"
#~ msgstr "não carregado: %1"

#~ msgid "Schedule options"
#~ msgstr "Opções de Agendamento"

#~ msgid "New Schedule"
#~ msgstr "Novo Agendamento"

#~ msgid "Edit Schedule"
#~ msgstr "Editar Agendamento"

#~ msgid "Search transactions containing the following text"
#~ msgstr "Procurar transações contendo o seguinte texto"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Procurar"

#~ msgid "Start the search"
#~ msgstr "Iniciar a procura"

#~ msgid "Takes the current criteria and searches for matching transactions."
#~ msgstr ""
#~ "Toma os critérios atuais e procurar por transações que casem com estes "
#~ "critérios."

#~ msgid "Reset all settings"
#~ msgstr "Reiniciar todas configurações"

#~ msgid ""
#~ "Use this to reset all settings to the state they were when the dialog was "
#~ "opened."
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para retornar todas as configurações ao estado em que elas se "
#~ "encontravam quando o diálogo foi aberto."

#~ msgid "Use this button to close the window"
#~ msgstr "Use este botão para fechar a janela"

#~ msgid "Multi-user mode not yet implemented\n"
#~ msgstr "O modo multi-usuário ainda não foi implementado\n"

#~ msgid ""
#~ "Reading the bank list failed with the following error: '%1'. The console "
#~ "output may have more information."
#~ msgstr ""
#~ "A leitura da lista de bancos falhou com o seguinte erro: '%1'. A saída do "
#~ "console pode ter mais informações."

#~ msgid "XMLPP error"
#~ msgstr "Erro de XMLPP"

#~ msgid "Disabled. No online banking services are available"
#~ msgstr "Desativado. Nenhum servico de banco online está disponível"

#~ msgid "CHECKING"
#~ msgstr "CHEQUES"

#~ msgid "SAVINGS"
#~ msgstr "POUPANÇAS"

#~ msgid "MONEY MARKET"
#~ msgstr "MERCADO DE MOEDA"

#~ msgid "CREDIT LINE"
#~ msgstr "LINHA DE CRÉDITO"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "CMA"

#~ msgid "CREDIT CARD"
#~ msgstr "CARTÃO DE CRÉDITO"

#~ msgid "INVESTMENT"
#~ msgstr "INVESTIMENTO"

#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "DESCONHECIDO"

#~ msgid "SQLite requires a file name; try again?"
#~ msgstr "O SQLite necessita de um nome de arquivo; tentar novamente?"

#~ msgid ""
#~ "<h3>Database Type</h3><p>This box lists all TQt SQL drivers installed on "
#~ "your system. Select the driver for your database type. If the one you "
#~ "want is not in the list, you need to install the appropriate driver. See "
#~ "your distro documentation and search for 'SQL drivers'.</p><h3>Database Name</h3><p>The "
#~ "default database name is KMyMoney, but you may choose some other name if "
#~ "you like. SQLite has one database per file; selecting this driver opens "
#~ "the file dialog. For database types other than SQLite and MySql, the "
#~ "database itself must be pre-created, though KMyMoney will create all "
#~ "table structures where necessary.</p><h3>Host Name</h3><p>For the average "
#~ "user, the default name of localhost, being the machine you are currently "
#~ "using, is correct. For networked databases, enter the host name of the "
#~ "system where the database is stored. You may need to contact your "
#~ "database administrator for this information.</p><h3>User Name and "
#~ "Password</h3><p>Check the permissions set up on your database, or contact "
#~ "the database administrator, for the correct values to use here. The user "
#~ "name must be capable of deleting, inserting and updating records. If the "
#~ "user name is the same as your login name, a password is not normally "
#~ "required.</p><h3>Generate SQL</h3><p>Click this button to create a text "
#~ "file and write the commands needed to create the database tables and "
#~ "other objects. With care, this may be edited if the in-built commands do "
#~ "not work for your database system.</p><p>Please read the appropriate "
#~ "chapter of the KMyMoney handbook for further information on database "
#~ "usage.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3> Tipo de Banco de Dados</h3> <p>Esta caixa lista todos os drivers TQt "
#~ "SQL instalados no seu sistema. Selecione o driver para o seu tipo de "
#~ "banco de dados. Se o tipo que você deseja não estiver na lista, você terá "
#~ "que instalar o driver apropriado. Verifique a documentação da sua "
#~ "distribuição e procure por 'drivers SQL'.</p> <h3>Nome do Banco de Dados</h3> "
#~ "<p>O nome padrão do banco de dados é KMyMoney, mas você pode escolher "
#~ "outro nome se quiser. O SQLite possui um único banco de dados por "
#~ "arquivo, assim selecionando-o será aberta a janela de abertura de "
#~ "arquivos. Para outros tipos de bancos de dados, que não sejam o SQLite e "
#~ "o MySql, o banco de dados já deve existir, mesmo que este programa crie "
#~ "todas as tabelas necessárias.</p> <h3>Nome da Máquina</h3> <p> Para o uso "
#~ "corriqueiro, o nome padrão localhost, que se refere à máquina que você "
#~ "está usando, é o mais adequado. Para bancos de dados em rede, insira o "
#~ "nome da máquina a que vai se conectar. Você pode precisar contactar seu "
#~ "administrador de banco de dados para obter esta informação.</p> <h3>Nome "
#~ "do Usuário e Senha</h3> <p>Verifique as permissões no seu servidor, ou "
#~ "contacte o administrador, para obter os valores a serem inseridos aqui. O "
#~ "usuário deve poder apagar, inserir e atualizar linhas.Se o nome de "
#~ "usuário é o seu nome de conexão, a senha normalmente não é necessária.</"
#~ "p> <h3>Criar SQL</h3> <p>Clicar neste botão cria um arquivo texto e "
#~ "escreve os comandos necessários para criar as tabelas do banco de dados e "
#~ "outros objetos. Com cuidado, ele poderá ser editado se os comandos "
#~ "gerados não funcionarem em seu sistema de banco de dados.</p><p>Por "
#~ "favor, leia o capítulo apropriado do manual do KMyMoney para mais "
#~ "informações sobre o uso de banco de dados.</p>"

#~ msgid "Selecting a SQL database"
#~ msgstr "Seleção de um banco de dados SQL"

#~ msgid "Accept splits and return to transaction form"
#~ msgstr "Aceitar parcelas e retornar ao formulário de transação"

#~ msgid ""
#~ "Use this to accept all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para aceitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar à "
#~ "transação"

#~ msgid ""
#~ "This QIF file contains investment transactions.  You are trying to import "
#~ "this file into an account which is not an investment account.  These "
#~ "transactions will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Este arquivo QIF contém transações de investimentos.  Você está tentando "
#~ "importar este arquivo para uma conta que não é uma conta de "
#~ "investimento.  Estas transações serão ignoradas."

#~ msgid "Invalid account for investments"
#~ msgstr "Conta inválida para investimentos"

#~ msgid "Problem adding imported transaction: "
#~ msgstr "Problema adicionando transação importada: "

#~ msgid ""
#~ "This file contains security entries.  These are not currently supported "
#~ "by the QIF importer."
#~ msgstr ""
#~ "Este arquivo contém entradas de títulos.  Elas não são atualmente "
#~ "suportadas pelo importador QIF."

#~ msgid "Unable to import"
#~ msgstr "Não foi possível importar"

#~ msgid "Budget "
#~ msgstr "Orçamento "

#~ msgid "Forecast "
#~ msgstr "Previsão "

#~ msgid "Budget Total"
#~ msgstr "Orçamento Total"

#~ msgid "Forecast Total"
#~ msgstr "Previsão Total"

#~ msgid "pics/titlelabel_background.png"
#~ msgstr "pics/titlelabel_background.png"

#~ msgid "Incomes and Expenses This Month"
#~ msgstr "Receitas e Despesas Deste Mês"

#~ msgid "Incomes"
#~ msgstr "Receitas"

#~ msgid "Schedules This Month"
#~ msgstr "Agendamentos Neste Mês"

#~ msgid "Accepts the value and stores them"
#~ msgstr "Aceita os valores e armazena-os"

#~ msgid "Use this to accept all values and close the dialog."
#~ msgstr "Use isto para aceitar todos os valores e fechar o diálogo."

#~ msgid "Cancel the operation"
#~ msgstr "Cancelar a operação"

#~ msgid "Use this to dismiss all the changes made in this dialog."
#~ msgstr "Use isto para descartar todas as mudanças feitas nesta janela."

#~ msgid "Abort operation"
#~ msgstr "Cancelar operação"

#~ msgid "Use this to abort the export operation"
#~ msgstr "Use isto para cancelar a operação de exportação"

#~ msgid "Start the backup operation"
#~ msgstr "Iniciar a operação de cópia de segurança"

#~ msgid "Pressing this button starts the backup operation."
#~ msgstr ""
#~ "Ao pressionar o botão será iniciada a operação de cópia de segurança."

#~ msgid "Cancel the backup operation"
#~ msgstr "Cancelar a operação de cópia de segurança"

#~ msgid "Use this to abort the backup and to return to KMyMoney."
#~ msgstr "Use isto para cancelar a cópia de segurança e retornar ao KMyMoney."

#~ msgid "Reject all changes to the splits and return to transaction form"
#~ msgstr ""
#~ "Rejeitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar ao formulário de "
#~ "transação"

#~ msgid ""
#~ "Use this to reject all changes to the splits and return to the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para rejeitar todas as mudanças feitas às parcelas e retornar à "
#~ "transação"

#~ msgid "Close dialog"
#~ msgstr "Fechar diálogo"

#~ msgid "Use this to close the dialog and abort the operation"
#~ msgstr "Use isto para fechar o diálogo e abortar a operação"

#~ msgid "Use this to accept and store data"
#~ msgstr "Use isto para aceitar e armazenar os dados"

#~ msgid "Delete the selected profile"
#~ msgstr "Apagar o perfil selecionado"

#~ msgid "Use this to delete the selected profile"
#~ msgstr "Use isto para apagar o perfil selecionado"

#~ msgid "Use this to accept the data."
#~ msgstr "Use isto para aceitar os dados."

#~ msgid "Reject all changes to the data and closes the dialog"
#~ msgstr "Rejeita todas as mudanças nos dados e fecha o diálogo"

#~ msgid "Use this to reject all changes."
#~ msgstr "Use isto para rejeitar todas as mudanças."

#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "Automatically create missing payees"
#~ msgstr "Criar automaticamente beneficiários não encontrados"

#~ msgid "Remove this price information from the price history"
#~ msgstr "Remover esta informação de preço do histórico de preços"

#~ msgid "Create a new price information entry."
#~ msgstr "Criar uma nova entrada de informação de preço."

#~ msgid "Accepts the selected action and continues"
#~ msgstr "Aceita a ação selecionada e continua"

#~ msgid ""
#~ "Use this to accept the selection and continue processing the transaction"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para aceitar a seleção e continuar o processamento da transação"

#~ msgid "Reject any changes"
#~ msgstr "Rejeitar quaisquer mudanças"

#~ msgid "Use this to abort the account/category dialog"
#~ msgstr "Use isto para cancelar o diálogo de conta/categoria"

#~ msgid "Accept modifications"
#~ msgstr "Aceitar modificações"

#~ msgid "Use this to accept the data and possibly create the account/category"
#~ msgstr ""
#~ "Use isto para aceitar os dados e possivelmente criar a conta/categoria"

# TODO: Verify (Novo/Nova)
#~ msgid "New ..."
#~ msgstr "Novo..."