diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/ka.po | 154 |
1 files changed, 80 insertions, 74 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po index da22c86..3f8abbf 100644 --- a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po +++ b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po @@ -2,30 +2,33 @@ # # Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006. # რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006. +# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_knemo\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n" -"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" -"Language-Team: <www.gia.ge>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/knemo-kcm/ka/>\n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: configdialog.cpp:100 msgid "" @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "" "დასამატებლად;</li><li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის " "რედაქტირება და <b>ბრძანება</b>;</li><li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე " "ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების " -"გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი." +"გაშვება, მონიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი." #: configdialog.cpp:531 msgid "Add new interface" @@ -54,7 +57,7 @@ msgid "" "Please enter the name of the interface to be monitored.\n" "It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." msgstr "" -"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n" +"გთხოვთ შეიყვანოთ ინტერფეისის სახელი მონიტორინგისთვის.\n" "ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი." #: configdialog.cpp:1066 @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "სტატუსი" #: configdialog.cpp:1069 msgid "Uptime" -msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა" +msgstr "ჩართულია" #: configdialog.cpp:1070 msgid "IP-Address" @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "სამაუწყებლო მისამართი" #: configdialog.cpp:1074 msgid "Default Gateway" -msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე" +msgstr "ნაგულისხმევი რაუტერი" #: configdialog.cpp:1075 msgid "PtP-Address" @@ -99,23 +102,23 @@ msgstr "PtP-მისამართი" #: configdialog.cpp:1076 msgid "Packets Received" -msgstr "პაკეტები მიღებულია" +msgstr "მიღებული პაკეტები" #: configdialog.cpp:1077 msgid "Packets Sent" -msgstr "პაკეტები გაგზავნილია" +msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: configdialog.cpp:1078 msgid "Bytes Received" -msgstr "ბაიტები მიღებულია" +msgstr "მიღებული ბაიტი" #: configdialog.cpp:1079 msgid "Bytes Sent" -msgstr "გაგზავნილი ბაიტები" +msgstr "გაგზავნილი ბაიტი" #: configdialog.cpp:1080 msgid "Download Speed" -msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე" +msgstr "გადმოწერის სიჩქარე" #: configdialog.cpp:1081 msgid "Upload Speed" @@ -135,33 +138,33 @@ msgstr "სიხშირე" #: configdialog.cpp:1085 msgid "Bit Rate" -msgstr "Bit Rate" +msgstr "ბიტური სიჩქარე" #: configdialog.cpp:1086 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "წვდომის წერტილი" #: configdialog.cpp:1087 msgid "Link Quality" -msgstr "ბმულის ხარისხი" +msgstr "კავშირის ხარისხი" #: configdialog.cpp:1088 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "მეტსახელი" #: configdialog.cpp:1089 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "დაშიფვრა" #: configdlg.ui:24 #, no-c-format msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "" +msgstr "გამოიყენეთ KNemo თქვენი ინტერფეისების მონიტორინგისთვის" #: configdlg.ui:36 #, no-c-format msgid "&Interfaces" -msgstr "&უნტერფეისები" +msgstr "&ინტერფეისები" #: configdlg.ui:58 #, no-c-format @@ -175,7 +178,7 @@ msgid "" "use the names understood by the command 'ifconfig',\n" "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." msgstr "" -"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n" +"ეს ხატულების სიაა მონიტორინგისთვის. გთხოვთ\n" "გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n" "მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'." @@ -247,15 +250,15 @@ msgid "" "tray icon for better differentiation of the\n" "icons." msgstr "" -"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n" -"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n" +"შეგიძლიათ, ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n" +"იგი სისტემის პანელის მინიშნებებში იქნება გამოყენებული\n" "ხატულის უკეთესად\n" "განსასაზღვრად." #: configdlg.ui:271 #, no-c-format msgid "Hide icon when ¬ connected" -msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა" +msgstr "ხატულის &დამალვა, როდესაც კავშირი არაა" #: configdlg.ui:274 #, no-c-format @@ -264,8 +267,8 @@ msgid "" "hidden when the interface is not connected. \n" "When reconnected the icon will be shown again." msgstr "" -"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" -"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n" +"როცა მონიშნულია, ამ ინტერფეისის ხატულა\n" +"დაიმალება, თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n" "თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება." #: configdlg.ui:309 @@ -282,11 +285,11 @@ msgid "" "created and destroyed, for example interfaces\n" "of bluetooth adaptors." msgstr "" -"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n" -"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n" -"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n" -"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n" -"bluetooth ადაპტერები." +"როცა არჩეულია, ხატულა ამ ინტერფეისისთვის\n" +"დაიმალება, როცა ინტერფეისი არ არსებობს.\n" +"გამოსადეგია ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n" +"დინამიკურად იქმნება და ნადგურდება.\n" +"მაგალითად, ბლუთუზის ადაპტერები." #: configdlg.ui:326 #, no-c-format @@ -296,7 +299,7 @@ msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" #: configdlg.ui:342 #, no-c-format msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:" +msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღვარი:" #: configdlg.ui:345 #, no-c-format @@ -306,18 +309,18 @@ msgid "" "and outgoing traffic all the time." msgstr "" "გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი " -"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ " -"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ." +"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღალი, რომ KNemo-მა მუდმივად არ " +"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი." #: configdlg.ui:361 #, no-c-format msgid " packets/s" -msgstr " პაკეტები/წმ" +msgstr " პაკეტი/წმ" #: configdlg.ui:387 #, no-c-format msgid "Iconset:" -msgstr "ხატულათა განლაგება:" +msgstr "ხატულების ნაკრები:" #: configdlg.ui:393 #, no-c-format @@ -337,12 +340,12 @@ msgstr "ქსელი" #: configdlg.ui:408 #, no-c-format msgid "Wireless" -msgstr "უკაბელო" +msgstr "უსადენო" #: configdlg.ui:451 #, no-c-format msgid "&ToolTip" -msgstr "&კარნახი" +msgstr "&მინიშნება" #: configdlg.ui:462 #, no-c-format @@ -351,19 +354,19 @@ msgid "" "tooltips \n" "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" msgstr "" -"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n" -"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა." -"</b>" +"<b>შენიშვნა: უსადენო ქსელის ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს მინიშნებებს\n" +"უსადენო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების მინიშნებებში " +"არაა.</b>" #: configdlg.ui:491 #, no-c-format msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" -msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" +msgstr "ნაჩვენები ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" #: configdlg.ui:519 #, no-c-format msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." -msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება." +msgstr "ნაჩვენები ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება." #: configdlg.ui:551 #, no-c-format @@ -383,27 +386,27 @@ msgstr "&სხვადასხვა" #: configdlg.ui:588 #, no-c-format msgid "&Notifications" -msgstr "შე&ტყობინებები" +msgstr "&გაფრთხილებები" #: configdlg.ui:599 #, no-c-format msgid "&Configure Sounds && Events..." -msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..." +msgstr "ხმის და მოვლენების &კონფიგურაცია..." #: configdlg.ui:609 #, no-c-format msgid "Update interval" -msgstr "" +msgstr "განახლების შუალედი" #: configdlg.ui:620 #, no-c-format msgid "Update interface information every" -msgstr "" +msgstr "ინტერფეისის ინფორმაციის განახლება ყოველ" #: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721 #, no-c-format msgid "s" -msgstr "" +msgstr "წმ" #: configdlg.ui:651 #, no-c-format @@ -412,51 +415,54 @@ msgid "" "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " "load but slow reaction on changes." msgstr "" +"როგორ უნდა მოიძიოს KNemo-მა ინფორმაცია ინტერფეისზე. რაც დაბალია რიცხვი, მით " +"მეტია დატვირთვა პროცესორზე, მაგრამ მით სწრაფია რეაქცია ცვლილებებზე. დიდი " +"რიცხვი ნიშნავს ნაკლებ დატვირთვას პროცესორზე, მაგრამ ნელ რეაქციას ცვლილებებზე." #: configdlg.ui:661 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Statistics" -msgstr "სტატუსი" +msgstr "სტატისტიკა" #: configdlg.ui:672 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: configdlg.ui:680 #, no-c-format msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "" +msgstr "სტატისტიკის შენახვა მიმდინარეობს შემდეგ საქაღალდეში:" #: configdlg.ui:693 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Save statistics every" -msgstr "სტატისტიკის გააქტივება" +msgstr "სტატისტიკის შენახვა ყოველ" #: configdlg.ui:731 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Backend" -msgstr "ფონი:" +msgstr "უკანაბოლო" #: configdlg.ui:742 #, no-c-format msgid "Use the following backend" -msgstr "" +msgstr "გამოიყენება შემდეგი უკანაბოლო" #: configdlg.ui:758 #, no-c-format msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "აღწერა:" #: configdlg.ui:823 #, no-c-format msgid "Traffic &Plotter" -msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი" +msgstr "ტრაფიკის &დახაზვა" #: configdlg.ui:834 #, no-c-format msgid "Scale" -msgstr "მასშტაბირება" +msgstr "მასშტაბი" #: configdlg.ui:856 #, no-c-format @@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:" #: configdlg.ui:886 #, no-c-format msgid "Automatic &range detection" -msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება" +msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგენა" #: configdlg.ui:902 #, no-c-format @@ -486,7 +492,7 @@ msgstr "ტექსტი" #: configdlg.ui:926 #, no-c-format msgid "&Labels" -msgstr "&ეტიკეტები" +msgstr "&ჭდეები" #: configdlg.ui:934 #, no-c-format @@ -496,17 +502,17 @@ msgstr "ზედა &ზოლი" #: configdlg.ui:942 #, no-c-format msgid "Fo&nt size:" -msgstr "შრი&ფტის ზომა:" +msgstr "ფო&ნტისს ზომა:" #: configdlg.ui:969 #, no-c-format msgid "Lines" -msgstr "ხაზები" +msgstr "ხაზი" #: configdlg.ui:994 #, no-c-format msgid "&Distance:" -msgstr "&დისტანცია:" +msgstr "&დაშორება:" #: configdlg.ui:1005 #, no-c-format @@ -516,27 +522,27 @@ msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები" #: configdlg.ui:1013 #, no-c-format msgid "V&ertical lines scroll" -msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი" +msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების ჩოჩია" #: configdlg.ui:1035 #, no-c-format msgid "Co&unt:" -msgstr "თ&ვლა:" +msgstr "რაოდე&ნობა:" #: configdlg.ui:1046 #, no-c-format msgid "Hori&zontal lines" -msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები" +msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზი" #: configdlg.ui:1056 #, no-c-format msgid "&Colors" -msgstr "&ფერები" +msgstr "&ფერი" #: configdlg.ui:1067 #, no-c-format msgid "Vertical lines:" -msgstr "ვერტიკალური ხაზები:" +msgstr "ვერტიკალური ხაზი:" #: configdlg.ui:1099 #, no-c-format @@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "ფონი:" #: configdlg.ui:1115 #, no-c-format msgid "Horizontal lines:" -msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:" +msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი:" #: configdlg.ui:1123 #, no-c-format |