summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/ka.po154
1 files changed, 80 insertions, 74 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po
index da22c86..3f8abbf 100644
--- a/translations/messages/kcm_knemo/ka.po
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/ka.po
@@ -2,30 +2,33 @@
#
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
+# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n"
-"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
-"Language-Team: <www.gia.ge>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-03 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knemo-kcm/ka/>\n"
+"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: configdialog.cpp:100
msgid ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgstr ""
"დასამატებლად;</li><li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის "
"რედაქტირება და <b>ბრძანება</b>;</li><li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე "
"ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების "
-"გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი."
+"გაშვება, მონიშნეთ შესაბამისი <b>Root</b> მონიშვნის ველი."
#: configdialog.cpp:531
msgid "Add new interface"
@@ -54,7 +57,7 @@ msgid ""
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
msgstr ""
-"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n"
+"გთხოვთ შეიყვანოთ ინტერფეისის სახელი მონიტორინგისთვის.\n"
"ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი."
#: configdialog.cpp:1066
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "სტატუსი"
#: configdialog.cpp:1069
msgid "Uptime"
-msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა"
+msgstr "ჩართულია"
#: configdialog.cpp:1070
msgid "IP-Address"
@@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"
#: configdialog.cpp:1074
msgid "Default Gateway"
-msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე"
+msgstr "ნაგულისხმევი რაუტერი"
#: configdialog.cpp:1075
msgid "PtP-Address"
@@ -99,23 +102,23 @@ msgstr "PtP-მისამართი"
#: configdialog.cpp:1076
msgid "Packets Received"
-msgstr "პაკეტები მიღებულია"
+msgstr "მიღებული პაკეტები"
#: configdialog.cpp:1077
msgid "Packets Sent"
-msgstr "პაკეტები გაგზავნილია"
+msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
#: configdialog.cpp:1078
msgid "Bytes Received"
-msgstr "ბაიტები მიღებულია"
+msgstr "მიღებული ბაიტი"
#: configdialog.cpp:1079
msgid "Bytes Sent"
-msgstr "გაგზავნილი ბაიტები"
+msgstr "გაგზავნილი ბაიტი"
#: configdialog.cpp:1080
msgid "Download Speed"
-msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე"
+msgstr "გადმოწერის სიჩქარე"
#: configdialog.cpp:1081
msgid "Upload Speed"
@@ -135,33 +138,33 @@ msgstr "სიხშირე"
#: configdialog.cpp:1085
msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit Rate"
+msgstr "ბიტური სიჩქარე"
#: configdialog.cpp:1086
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "წვდომის წერტილი"
#: configdialog.cpp:1087
msgid "Link Quality"
-msgstr "ბმულის ხარისხი"
+msgstr "კავშირის ხარისხი"
#: configdialog.cpp:1088
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "მეტსახელი"
#: configdialog.cpp:1089
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "დაშიფვრა"
#: configdlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ KNemo თქვენი ინტერფეისების მონიტორინგისთვის"
#: configdlg.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Interfaces"
-msgstr "&უნტერფეისები"
+msgstr "&ინტერფეისები"
#: configdlg.ui:58
#, no-c-format
@@ -175,7 +178,7 @@ msgid ""
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
msgstr ""
-"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n"
+"ეს ხატულების სიაა მონიტორინგისთვის. გთხოვთ\n"
"გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n"
"მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'."
@@ -247,15 +250,15 @@ msgid ""
"tray icon for better differentiation of the\n"
"icons."
msgstr ""
-"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n"
-"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n"
+"შეგიძლიათ, ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n"
+"იგი სისტემის პანელის მინიშნებებში იქნება გამოყენებული\n"
"ხატულის უკეთესად\n"
"განსასაზღვრად."
#: configdlg.ui:271
#, no-c-format
msgid "Hide icon when &not connected"
-msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა"
+msgstr "ხატულის &დამალვა, როდესაც კავშირი არაა"
#: configdlg.ui:274
#, no-c-format
@@ -264,8 +267,8 @@ msgid ""
"hidden when the interface is not connected. \n"
"When reconnected the icon will be shown again."
msgstr ""
-"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
-"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"
+"როცა მონიშნულია, ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
+"დაიმალება, თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"
"თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება."
#: configdlg.ui:309
@@ -282,11 +285,11 @@ msgid ""
"created and destroyed, for example interfaces\n"
"of bluetooth adaptors."
msgstr ""
-"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
-"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n"
-"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n"
-"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n"
-"bluetooth ადაპტერები."
+"როცა არჩეულია, ხატულა ამ ინტერფეისისთვის\n"
+"დაიმალება, როცა ინტერფეისი არ არსებობს.\n"
+"გამოსადეგია ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n"
+"დინამიკურად იქმნება და ნადგურდება.\n"
+"მაგალითად, ბლუთუზის ადაპტერები."
#: configdlg.ui:326
#, no-c-format
@@ -296,7 +299,7 @@ msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
#: configdlg.ui:342
#, no-c-format
msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:"
+msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღვარი:"
#: configdlg.ui:345
#, no-c-format
@@ -306,18 +309,18 @@ msgid ""
"and outgoing traffic all the time."
msgstr ""
"გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი "
-"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ "
-"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ."
+"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღალი, რომ KNemo-მა მუდმივად არ "
+"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი."
#: configdlg.ui:361
#, no-c-format
msgid " packets/s"
-msgstr " პაკეტები/წმ"
+msgstr " პაკეტი/წმ"
#: configdlg.ui:387
#, no-c-format
msgid "Iconset:"
-msgstr "ხატულათა განლაგება:"
+msgstr "ხატულების ნაკრები:"
#: configdlg.ui:393
#, no-c-format
@@ -337,12 +340,12 @@ msgstr "ქსელი"
#: configdlg.ui:408
#, no-c-format
msgid "Wireless"
-msgstr "უკაბელო"
+msgstr "უსადენო"
#: configdlg.ui:451
#, no-c-format
msgid "&ToolTip"
-msgstr "&კარნახი"
+msgstr "&მინიშნება"
#: configdlg.ui:462
#, no-c-format
@@ -351,19 +354,19 @@ msgid ""
"tooltips \n"
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
msgstr ""
-"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n"
-"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა."
-"</b>"
+"<b>შენიშვნა: უსადენო ქსელის ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს მინიშნებებს\n"
+"უსადენო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების მინიშნებებში "
+"არაა.</b>"
#: configdlg.ui:491
#, no-c-format
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
-msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
+msgstr "ნაჩვენები ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
#: configdlg.ui:519
#, no-c-format
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
-msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."
+msgstr "ნაჩვენები ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."
#: configdlg.ui:551
#, no-c-format
@@ -383,27 +386,27 @@ msgstr "&სხვადასხვა"
#: configdlg.ui:588
#, no-c-format
msgid "&Notifications"
-msgstr "შე&ტყობინებები"
+msgstr "&გაფრთხილებები"
#: configdlg.ui:599
#, no-c-format
msgid "&Configure Sounds && Events..."
-msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..."
+msgstr "ხმის და მოვლენების &კონფიგურაცია..."
#: configdlg.ui:609
#, no-c-format
msgid "Update interval"
-msgstr ""
+msgstr "განახლების შუალედი"
#: configdlg.ui:620
#, no-c-format
msgid "Update interface information every"
-msgstr ""
+msgstr "ინტერფეისის ინფორმაციის განახლება ყოველ"
#: configdlg.ui:648 configdlg.ui:721
#, no-c-format
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "წმ"
#: configdlg.ui:651
#, no-c-format
@@ -412,51 +415,54 @@ msgid ""
"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
"load but slow reaction on changes."
msgstr ""
+"როგორ უნდა მოიძიოს KNemo-მა ინფორმაცია ინტერფეისზე. რაც დაბალია რიცხვი, მით "
+"მეტია დატვირთვა პროცესორზე, მაგრამ მით სწრაფია რეაქცია ცვლილებებზე. დიდი "
+"რიცხვი ნიშნავს ნაკლებ დატვირთვას პროცესორზე, მაგრამ ნელ რეაქციას ცვლილებებზე."
#: configdlg.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Statistics"
-msgstr "სტატუსი"
+msgstr "სტატისტიკა"
#: configdlg.ui:672
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: configdlg.ui:680
#, no-c-format
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr ""
+msgstr "სტატისტიკის შენახვა მიმდინარეობს შემდეგ საქაღალდეში:"
#: configdlg.ui:693
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Save statistics every"
-msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
+msgstr "სტატისტიკის შენახვა ყოველ"
#: configdlg.ui:731
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Backend"
-msgstr "ფონი:"
+msgstr "უკანაბოლო"
#: configdlg.ui:742
#, no-c-format
msgid "Use the following backend"
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენება შემდეგი უკანაბოლო"
#: configdlg.ui:758
#, no-c-format
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "აღწერა:"
#: configdlg.ui:823
#, no-c-format
msgid "Traffic &Plotter"
-msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი"
+msgstr "ტრაფიკის &დახაზვა"
#: configdlg.ui:834
#, no-c-format
msgid "Scale"
-msgstr "მასშტაბირება"
+msgstr "მასშტაბი"
#: configdlg.ui:856
#, no-c-format
@@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:"
#: configdlg.ui:886
#, no-c-format
msgid "Automatic &range detection"
-msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება"
+msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგენა"
#: configdlg.ui:902
#, no-c-format
@@ -486,7 +492,7 @@ msgstr "ტექსტი"
#: configdlg.ui:926
#, no-c-format
msgid "&Labels"
-msgstr "&ეტიკეტები"
+msgstr "&ჭდეები"
#: configdlg.ui:934
#, no-c-format
@@ -496,17 +502,17 @@ msgstr "ზედა &ზოლი"
#: configdlg.ui:942
#, no-c-format
msgid "Fo&nt size:"
-msgstr "შრი&ფტის ზომა:"
+msgstr "ფო&ნტისს ზომა:"
#: configdlg.ui:969
#, no-c-format
msgid "Lines"
-msgstr "ხაზები"
+msgstr "ხაზი"
#: configdlg.ui:994
#, no-c-format
msgid "&Distance:"
-msgstr "&დისტანცია:"
+msgstr "&დაშორება:"
#: configdlg.ui:1005
#, no-c-format
@@ -516,27 +522,27 @@ msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები"
#: configdlg.ui:1013
#, no-c-format
msgid "V&ertical lines scroll"
-msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი"
+msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების ჩოჩია"
#: configdlg.ui:1035
#, no-c-format
msgid "Co&unt:"
-msgstr "თ&ვლა:"
+msgstr "რაოდე&ნობა:"
#: configdlg.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Hori&zontal lines"
-msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები"
+msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზი"
#: configdlg.ui:1056
#, no-c-format
msgid "&Colors"
-msgstr "&ფერები"
+msgstr "&ფერი"
#: configdlg.ui:1067
#, no-c-format
msgid "Vertical lines:"
-msgstr "ვერტიკალური ხაზები:"
+msgstr "ვერტიკალური ხაზი:"
#: configdlg.ui:1099
#, no-c-format
@@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "ფონი:"
#: configdlg.ui:1115
#, no-c-format
msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:"
+msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი:"
#: configdlg.ui:1123
#, no-c-format