summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/pt_BR/messages/knemod.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR/messages/knemod.po')
-rw-r--r--translations/pt_BR/messages/knemod.po487
1 files changed, 0 insertions, 487 deletions
diff --git a/translations/pt_BR/messages/knemod.po b/translations/pt_BR/messages/knemod.po
deleted file mode 100644
index fedca81..0000000
--- a/translations/pt_BR/messages/knemod.po
+++ /dev/null
@@ -1,487 +0,0 @@
-# translation of knemod.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Rogerio Pereira Araujo <rogerio.araujo@gmail.com>, 2004.
-# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knemod\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 21:39-0300\n"
-"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rogério Araújo; Lisiane Sztoltz Teixeira"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rogerio.araujo@gmail.com; lisiane@kdemail.net"
-
-#: backends/kcmregistry.h:46
-msgid ""
-"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
-"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
-"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
-msgstr ""
-
-#: backends/kcmregistry.h:52
-msgid ""
-"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
-"the Linux kernel.\n"
-"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
-"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
-"gathering information."
-msgstr ""
-
-#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
-
-#: interfaceicon.cpp:139
-msgid "Open &Statistics"
-msgstr "Abrir &Estatísticas"
-
-#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
-msgid "Not connected."
-msgstr "Não conectado."
-
-#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
-msgid "Not existing."
-msgstr "Não existente."
-
-#: interfaceicon.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Connection established to\n"
-msgstr "Conexão estabelecida."
-
-#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
-msgid "Connection established."
-msgstr "Conexão estabelecida."
-
-#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
-#: interfacestatusdlg.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Estado da Interface"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Endereço de Broadcast:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway:"
-msgstr "Gateway Padrão"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "HW-Address:"
-msgstr "Endereço de HW:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:191
-msgid "PtP-Address:"
-msgstr "Endereço Ptp:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
-#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
-msgid "off"
-msgstr ""
-
-#: interfacetooltip.cpp:178
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: interfacetooltip.cpp:179
-msgid "Alias"
-msgstr "Apelido"
-
-#: interfacetooltip.cpp:180
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: interfacetooltip.cpp:181
-msgid "Uptime"
-msgstr "Tempo de conexão"
-
-#: interfacetooltip.cpp:182
-msgid "IP-Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: interfacetooltip.cpp:183
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Máscara de Sub-rede"
-
-#: interfacetooltip.cpp:184
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Endereço de HW"
-
-#: interfacetooltip.cpp:185
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "Endereço PtP"
-
-#: interfacetooltip.cpp:186
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Pacotes Recebidos"
-
-#: interfacetooltip.cpp:187
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Pacotes Enviados"
-
-#: interfacetooltip.cpp:188
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Bytes Recebidos"
-
-#: interfacetooltip.cpp:189
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Bytes Enviados"
-
-#: interfacetooltip.cpp:190
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: interfacetooltip.cpp:191
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalidade"
-
-#: interfacetooltip.cpp:192
-msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüência"
-
-#: interfacetooltip.cpp:193
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: interfacetooltip.cpp:194
-msgid "Access Point"
-msgstr ""
-
-#: interfacetooltip.cpp:195
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Qualidade do Link"
-
-#: interfacetooltip.cpp:196
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Endereço de Broadcast"
-
-#: interfacetooltip.cpp:197
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Gateway Padrão"
-
-#: interfacetooltip.cpp:198
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Velocidade de Download"
-
-#: interfacetooltip.cpp:199
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Velocidade de Envio"
-
-#: interfacetooltip.cpp:200
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: interfacetooltip.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Encryption"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacetray.cpp:36
-msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
-msgstr "KNemo - o Monitor de Rede do TDE"
-
-#: interfacetray.cpp:51
-msgid "&About KNemo"
-msgstr "&Sobre o KNemo"
-
-#: interfacetray.cpp:53
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Reportar um &erro..."
-
-#: interfacetray.cpp:57
-msgid "&Configure KNemo..."
-msgstr "&Configurar KNemo..."
-
-#: interfacetray.cpp:60
-msgid "&Open Traffic Plotter"
-msgstr "&Abrir gráfico de tráfego"
-
-#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
-msgid "KNemo"
-msgstr "KNemo"
-
-#: interfacetray.cpp:103
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: interfacetray.cpp:105
-msgid "Threshold support"
-msgstr "Suporte"
-
-#: interfacetray.cpp:107
-msgid "Signal plotter"
-msgstr "Gráfico do Sinal"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Diariamente"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
-#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
-#: interfacestatusdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviado"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
-#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
-#: interfacestatusdlg.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Received"
-msgstr "Recebido"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
-#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Clear daily statistics"
-msgstr "Limpar estatísticas diárias"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensalmente"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Clear monthly statistics"
-msgstr "Limpar estatísticas mensais"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Clear yearly statistics"
-msgstr "Limpar estatísticas anuais"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "IP-Address:"
-msgstr "Endereço IP:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Máscara de Sub-rede:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interface:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Tempo de conexão:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:244
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Current connection"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Packets:"
-msgstr "Pacotes:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Today:"
-msgstr "Hoje:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "This year:"
-msgstr "Este ano:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "This month:"
-msgstr "Este mês:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:535
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Connected to:"
-msgstr "Conexão"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:554
-#, no-c-format
-msgid "Access point:"
-msgstr ""
-
-#: interfacestatusdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Bit Rate:"
-msgstr "Taxa de Bits:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:581
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Frequency [Channel]:"
-msgstr "Freqüência:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:589
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modalidade :"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:632
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr ""
-
-#: interfacestatusdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality:"
-msgstr "Qualidade da Conexão:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Encryption:"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "German translation"
-#~ msgstr "Tradução alemã"
-
-#~ msgid "Spanish translation"
-#~ msgstr "Tradução espanhola"
-
-#~ msgid "Bulgarian translation"
-#~ msgstr "Tradução búlgara"
-
-#~ msgid "Italian translation"
-#~ msgstr "Tradução italiana"
-
-#~ msgid "Czech translation"
-#~ msgstr "Tradução tcheca"
-
-#~ msgid "French translation"
-#~ msgstr "Tradução francesa"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
-#~ msgstr "Tradução brasileira"
-
-#~ msgid "Dutch translation"
-#~ msgstr "Tradução holandesa"
-
-#~ msgid "Russian translation"
-#~ msgstr "Tradução russa"
-
-#~ msgid "Hungarian translation"
-#~ msgstr "Tradução húngara"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canal:"
-
-#~ msgid "Signal/Noise"
-#~ msgstr "Sinal/Ruído"
-
-#~ msgid "ESSID:"
-#~ msgstr "ESSID:"
-
-#~ msgid "Signal/Noise:"
-#~ msgstr "Sinal/Ruído:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
-#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
-#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
-#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
-#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
-#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
-#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parece que você está executando o KNemo pela primeira vez. No próximo "
-#~ "diálogo adicione todas as interfaces que você deseja monitorar. As "
-#~ "interfaces válidas são, por exemplo, 'eth2', 'wlan1' ou 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dica: Selecione o botão 'Padrão' no diálogo de configurações e o KNemo "
-#~ "irá procurar automaticamente as interfaces disponiveis.\n"
-#~ "Você pode encontrar o diálogo de configuração do KNemo no Centro de "
-#~ "Controle do TDE, em Internet & Rede -> Monitor de Rede. Para iniciar e "
-#~ "parar o KNemo, use a entrada em Componentes do TDE - > Gerenciador de "
-#~ "Serviços."
-
-#~ msgid "Setting up KNemo"
-#~ msgstr "Configurando o KNemo"