summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ru/messages/knemod.po
blob: f04bcf6f50c36511579f3ca1f5379d86d6d471ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
# translation of knemod.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Alexander Shiyan <shc@users.sourceforge.net>, 2004 - 2006.
# Leonid Morgun <morgunl@gmail.com>, 2007.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team:  <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alexander Shiyan,Leonid Morgun"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shc@milas.spb.ru,morgunl@gmail.com"

#: backends/kcmregistry.h:46
msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""

#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""

#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, no-c-format
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"

#: interfaceicon.cpp:139
msgid "Open &Statistics"
msgstr "Открыть статистику"

#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected."
msgstr "Не подключено."

#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
msgid "Not existing."
msgstr "Отсутствует."

#: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Connection established to\n"
msgstr "Соединение установлено."

#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
msgid "Connection established."
msgstr "Соединение установлено."

#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatusdlg.ui:357
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Interface Status"
msgstr "Состояние интерфейса"

#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "ШВ Адрес:"

#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Gateway:"
msgstr "Шлюз по умолчанию:"

#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "HW-Address:"
msgstr "HW-Адрес:"

#: interfacestatusdialog.cpp:191
msgid "PtP-Address:"
msgstr "PtP-Адрес:"

#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
msgid "/s"
msgstr "/с"

#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
msgid "active"
msgstr "активный"

#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
msgid "off"
msgstr "выкл."

#: interfacetooltip.cpp:178
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: interfacetooltip.cpp:179
msgid "Alias"
msgstr "Название"

#: interfacetooltip.cpp:180
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: interfacetooltip.cpp:181
msgid "Uptime"
msgstr "Время работы"

#: interfacetooltip.cpp:182
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-адрес"

#: interfacetooltip.cpp:183
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Маска подсети"

#: interfacetooltip.cpp:184
msgid "HW-Address"
msgstr "HW-Адрес"

#: interfacetooltip.cpp:185
msgid "PtP-Address"
msgstr "PtP-Адрес"

#: interfacetooltip.cpp:186
msgid "Packets Received"
msgstr "Принято пакетов"

#: interfacetooltip.cpp:187
msgid "Packets Sent"
msgstr "Передано пакетов"

#: interfacetooltip.cpp:188
msgid "Bytes Received"
msgstr "Принято байт"

#: interfacetooltip.cpp:189
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Отправлено байт"

#: interfacetooltip.cpp:190
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: interfacetooltip.cpp:191
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: interfacetooltip.cpp:192
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

#: interfacetooltip.cpp:193
msgid "Bit Rate"
msgstr "Скорость передачи"

#: interfacetooltip.cpp:194
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"

#: interfacetooltip.cpp:195
msgid "Link Quality"
msgstr "Качество связи"

#: interfacetooltip.cpp:196
msgid "Broadcast Address"
msgstr "ШВ Адрес"

#: interfacetooltip.cpp:197
msgid "Default Gateway"
msgstr "Шлюз по умолчанию"

#: interfacetooltip.cpp:198
msgid "Download Speed"
msgstr "Скорость скачивания"

#: interfacetooltip.cpp:199
msgid "Upload Speed"
msgstr "Скорость закачивания"

#: interfacetooltip.cpp:200
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"

#: interfacetooltip.cpp:201
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"

#: interfacetray.cpp:36
msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "KNemo - Монитор сети для TDE"

#: interfacetray.cpp:51
msgid "&About KNemo"
msgstr "&О программе KNemo"

#: interfacetray.cpp:53
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Сообщить об &ошибке..."

#: interfacetray.cpp:57
msgid "&Configure KNemo..."
msgstr "&Настроить KNemo..."

#: interfacetray.cpp:60
msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Открыть график трафика"

#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
msgid "KNemo"
msgstr "KNemo"

#: interfacetray.cpp:103
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: interfacetray.cpp:105
msgid "Threshold support"
msgstr "Подавление шума"

#: interfacetray.cpp:107
msgid "Signal plotter"
msgstr "График сигнала"

#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr "По дням"

#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"

#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format
msgid "Received"
msgstr "Принято"

#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: interfacestatisticsdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Clear daily statistics"
msgstr "Очистить статистику по дням"

#: interfacestatisticsdlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr "По месяцам"

#: interfacestatisticsdlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics"
msgstr "Очистить статистику по месяцам"

#: interfacestatisticsdlg.ui:139
#, no-c-format
msgid "Yearly"
msgstr "По годам"

#: interfacestatisticsdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics"
msgstr "Очистить статистику по годам"

#: interfacestatusdlg.ui:34
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"

#: interfacestatusdlg.ui:62
#, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: interfacestatusdlg.ui:113
#, no-c-format
msgid "IP-Address:"
msgstr "IP-адрес:"

#: interfacestatusdlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Маска подсети:"

#: interfacestatusdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфейс:"

#: interfacestatusdlg.ui:207
#, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Название:"

#: interfacestatusdlg.ui:215
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"

#: interfacestatusdlg.ui:223
#, no-c-format
msgid "Uptime:"
msgstr "Время работы:"

#: interfacestatusdlg.ui:244
#, no-c-format
msgid "Current connection"
msgstr "Текущее соединение"

#: interfacestatusdlg.ui:293
#, no-c-format
msgid "Packets:"
msgstr "Пакеты:"

#: interfacestatusdlg.ui:301
#, no-c-format
msgid "Bytes:"
msgstr "Байт:"

#: interfacestatusdlg.ui:312
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"

#: interfacestatusdlg.ui:368
#, no-c-format
msgid "Today:"
msgstr "Сегодня:"

#: interfacestatusdlg.ui:376
#, no-c-format
msgid "This year:"
msgstr "Этот год:"

#: interfacestatusdlg.ui:409
#, no-c-format
msgid "This month:"
msgstr "Этот месяц:"

#: interfacestatusdlg.ui:524
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводная сеть"

#: interfacestatusdlg.ui:535
#, no-c-format
msgid "Connected to:"
msgstr "Соединение:"

#: interfacestatusdlg.ui:554
#, no-c-format
msgid "Access point:"
msgstr "Точка доступа:"

#: interfacestatusdlg.ui:573
#, no-c-format
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Скорость передачи:"

#: interfacestatusdlg.ui:581
#, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Частота [канал]:"

#: interfacestatusdlg.ui:589
#, no-c-format
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"

#: interfacestatusdlg.ui:632
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Ник:"

#: interfacestatusdlg.ui:657
#, no-c-format
msgid "Link Quality:"
msgstr "Качество связи:"

#: interfacestatusdlg.ui:665
#, no-c-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:"