1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
|
# translation of knetstats.po to Polish
#
# Kamil Kaminski <kamilkaminski@1liceum.pl>, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Kamil Kaminski <kamilkaminski@1liceum.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kamil Kamiński"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden interfejs do monitorowania."
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr "Program wymaga jądra 2.6.x z obsługą systemu plików /sys."
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "Wykryto nowy interfejs: %1"
# Moim zdaniem lepiej brzmi
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "Interfejs %1"
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 jest nieaktywny"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "%1 jest aktywny"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 jest rozłączony"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 jest podłączony"
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "Monitor urządzeń sieciowych."
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Kamil Kamiński"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "kamilkaminski@1liceum.pl"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "Pomoc w użyciu SCons, pakiety Debiana itd."
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Zestawy ikon"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "Tłumaczenie KNetStats na inne języki"
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Nie masz żadnych interfejsów sieciowych.\n"
"Program zakończy działanie."
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Szczegóły %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Konfiguracja KNetStats"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Zestaw ikon:"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Nowoczesny"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Pobierane:"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Wysyłane:"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Kolor tła:"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste tło"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Tryb widoku:"
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "Okres odświeżania:"
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#
# Może lepiej 'pokaż' ?
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "Monitoruj ten interfejs"
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statystyki"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Prędkość wysyłania:"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Odebranych:"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Prędkość pobierania:"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "Przesłanych:"
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtów"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Pakietów"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "Szcze&góły"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska podsieci:"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "O&k"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja KNetStats"
|