diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po | 4918 |
1 files changed, 4918 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..50edcafa --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4918 @@ +# translation of kword.po to Estonian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. +# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002, 2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. +# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:22+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Näitamisviis" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "L&isamine" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "V&ormindus" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Valem" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Maatriks" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "Raa&mid" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Seadista raami piiret" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bel" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Rida" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Veerg" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Lahter" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Õigekirja kontroll" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Automaatkorrigeerimine" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Lõik" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Vormindus" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Piirded" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Kirjakooste" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Õigekirja kontrolli tulemus" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Muutuja muutmine" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Seadista raami piirded" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Seadista tabeli piirded" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Loo uus järjehoidja" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Järjehoidjate abil saab liikuda dokumendi osade vahel.\n" +"Palun anna järjehoidjale nimi." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Järjehoidja valik" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "&Muuda nime..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Peamise tekstiala lisamine" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Selle märkimisel luuakse igal leheküljel automaatselt tekstiala.</b>" +"<br>\n" +"See tuleks märkida kirjade ja märkuste korral, milles on üks peamine tekstiala, " +"mis võib ulatuda ka mitmele leheküljele. Märkimata jätta tasub see ainult siis, " +"kui soovid ise täielikult määrata, kus asub iga tekstiraam.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Saadaolevad tabelid:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "&Valitud tabeli väljad:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Päringu tulemus" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "&Päring:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Käivita" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Seadista" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabel:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filtri väljund" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Näita või muuda filtri &reegleid" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Kasutatud andmebaasi kirjed:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Säilita seadistused..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Masinanimi:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Draiver:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Andmebaasi &nimi:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Kasutajanimi:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "vaikimisi" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Aadressi valimine" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "Lis&a >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Eemalda" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Salvesta &postiloendina..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Salvestab valitud kirjed uude postiloendisse" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filter:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Postiloendid" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Üksikkirjed" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Aadressiraamat" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Käivita KDE aadressiraamat" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&aadressiraamat" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Valitud aadressid" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Trükkimine..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "Ainult lugemiseks mõeldud sisu ei saa muuta. Muudatusi ei arvestata." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Lisa sisene tabel" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Järjehoidja sihtmärk: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Tekstiraamide grupp %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Tekstiraami loomine" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Raami ühendamine" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Pildi lisamine" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Valemiraami loomine" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "KWord ei saa tabelit lisada, sest pole piisavalt ruumi." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Tabeli loomine" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Muuda raami taustavärvi" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Muuda raami suurust" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Liiguta raami" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Lisa lehekülg" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Kustuta lehekülg %1" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Muuda veeru suurust" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Muuda rea suurust" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "KWordi seadistamine" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Töökeskkond" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Töökeskkonna seadistused" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Dokumendi seadistused" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Õigekiri" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Õigekirjakontrollija käitumine" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Valemi vaikeseadistused" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Muud" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Muud seadistused" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Kataloog" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Kataloogi seadistused" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "Kõne" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Teksti kõnelemise seadistused" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Muuda konfiguratsiooni" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "Ü&hikud:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Vali ühik, mida kasutatakse alati vahemaa või kõrguse/laiuse näitamisel või " +"sisestamisel. See määrang kehtib kõikjal KWordis: dialoogid, joonlauad jne. " +"Pane tähele, et KWordi dokumendid kasutavad ühikut, mida tarvitati nende " +"loomisel, nii et siinne määrang puudutab ainult seda dokumenti ja kõiki hiljem " +"loodavaid dokumente." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "&Olekuriba näitamine" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Olekuriba näitamine või peitmine. Märkimise korral näeb olekuriba allservas " +"ning sel on näha mitmesugust infot." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "&Kerimisriba näitamine" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"Kerimisriba näitamine või peitmine. Märkimise korral näeb kerimisriba paremas " +"servas ning selle abil saab üles ja alla kerida, mis on dokumendis liikumisel " +"päris kasulik." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "PageUp/PageDown &liigutab kelku" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"See valik võimaldab PageUp ja PageDown klahvidel liigutada kelku sarnaselt " +"teiste KDE rakendustega. Kui see valik ei ole aktiivne, siis liiguvad ainult " +"kerimisribad nagu enamikul teistel tekstiredaktoritel." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Failide arv, mis jäetakse meelde faili avamise dialoogis, ja viimati kasutatud " +"failide menüü elementide arv." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Failide arv viimati kasutatud &failide nimekirjas:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Alusvõrgu suurus, millele haaratakse liigutades ja skaleerides raamid, " +"tabulaatorid ja muu sisu." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "&Rõhtsa alusvõrgu suurus:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Alusvõrgu suurus, millele haaratakse liigutades ja skaleerides raamid ja muu " +"sisu." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "&Püstise alusvõrgu suurus:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Taande suurus, mida kasutavad tööriistariba lõigu taanduse suurendamise ja " +"vähendamise nupud." +"<p>Mida väiksem on väärtus, seda rohkem kordi tuleb sama taanduse saamiseks " +"nuppe vajutada." + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "&Lõigu taandus tööriistariba nuppude abil:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"See on lehekülgede arv, mille KWord eelvaatluse režiimis (saab valida menüüst " +"\"Vaade\") mahutab ühte rõhtsasse ritta." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Eelvaatluse tüüp - &lehekülgede arv reas:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Tagas&ivõtmiste/uuestitegemiste limiit:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"Tagasivõetavate/uuestitehtavate toimingute piirang säästmaks mälu. Väiksem " +"väärtus säästab mälu, suurem väärtus võimaldab aga rohkem muudatusi tagasi " +"võtta ja uuesti teha." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "&Linkide näitamine" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"Märkimise korral tõstetakse link esile ja sellele saab klõpsata.\n" +"\n" +"Lingi saab lisada menüüst Lisamine." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "Kõik lingid joonitakse &alla" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "Märkimise korral joonitaksse lingid alla." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "K&ommentaaride näitamine" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse kommentaare väikese kollase kastiga.\n" +"\n" +"Kommentaare saab näha ja muuta kontekstimenüüst." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Väljakoodide näitamine" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"Märkimise korral näidatakse lingi tüüpi, mitte aga lingi näidatavat teksti.\n" +"\n" +"Dokumenti saab lisada mitut laadi linke: hüperlingid, failide, e-posti ja " +"uudisegruppide lingid või järjehoidjad." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Vormindussümbolite näitamine" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"Siinsete seadistustega saab määrata, milliseid vormindussümboleid näidatakse.\n" +"\n" +"Pane tähele, et valitud vormindussümboleid näidatakse ainult siis, kui " +"vormindussümbolite näitamine on üldse lubatud (seda saab määrata menüüs Vaade)." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Lõigu lõpu märgi näitamine" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Tühikumärgi näitamine" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Tabeldusmärgi näitamine" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Katkestusmärgi näitamine" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Linkide näitamise muutmise käsk" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Väljakoodide näitamise muutmise käsk" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Dokumendi vaikeseadistused" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Veergude vahe vaikimisi:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Kui dokumendis kasutatakse rohkem kui ühte veergu, siis see vahe jäetakse " +"veergude vahele. Enamasti kasutatakse vaikeväärtust, sest vahet saab iga " +"dokumendi jaoks eraldi muuta" + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Vaikimisi font:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Vali..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Vaikimisi keel:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Automaatne poolitamine" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Automaatsalvestus (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Kui dokumenti on muudetud, salvestatakse sellest varukoopia. Siin määratakse " +"varukoopia tegemise intervall." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Ilma automaatsalvestuseta" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Varukoopia loomine" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Esimese lehekülje number:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Tabulaatori samm (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursor" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kursor kaitstud alas" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Muuda esimese lehekülje numbrit" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Muuda tabulaatori sammu" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Tabulaatori samm:" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Kohandatud väljend" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Varukoopiate kataloog" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Muuda kataloogi..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "&Hiirekursori all oleva vidina kõnelemine" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "&Fookuses vidina kõnelemine" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "&Kohtspikrite kõnelemine" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "'&Mis see on?' kõnelemine" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "K&eelatud oleku kõnelemine" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Kii&rklahvide kõnelemine" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "E&tte lausutav sõna:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Kiirklahv" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&Pollimise intervall:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Allmärkuse/lõpumärkuse seadistamine" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Allmärkused" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Lõpumärkused" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Eraldusjoon" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Eraldusjoone seadistamine. Eraldusjoon tõmmatakse üle raami allmärkuste " +"eraldamiseks." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Positsioon" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Eraldajat saab paigutada horisontaalselt, valides ühe kolmest joondusest." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Vasakul" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Keskel" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Paremal" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "&Paksus:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "" +"See määrab eraldusjoone paksuse. Kui väärtus on 0, siis eraldusjoon puudub." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Suurus lehel:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "Eraldusjoone suurust saab määrata protsendina lehe laiusest." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Stiil:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Pidev" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Katkendjoon" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Punktjoon" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Kriipspunktjoon" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Kriipspunktpunktjoon" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Eraldusjoon võib olla pidevjoon või määratud joonetüübiga; tüübi saab määrata " +"stiilitüübi alt." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Muuda all/lõpumärkuste muutujate seadistusi" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Muuda allmärkuste eraldusjoone seadistusi" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Nimeta järjehoidja ümber" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Nimi on juba olemas. Vali palun uus nimi." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Kustuta järjehoidja" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Kustuta rida" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Kustuta veerg" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Kustuta tabeli rida" + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Kustuta tabeli veerg." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Kas kustutada kogu tabel?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Kas kustutada kõik valitud read?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Kas kustutada kõik valitud lahtrid?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Kas kustutada rida %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Kas kustutada veerg %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Kas kustutada read: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Kas kustutada veerud: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Lehekülg %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Veerg %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Tekstiraam %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Valemiraam %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Pilt (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Põimitud objektid" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Valemiraamid" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelid" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Pildid" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Tekstiraamid/raamide grupid" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumendi struktuur" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "Vigane OASIS OpenDocument dokument. Silti office:body ei leitud." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Vigane OASIS OpenDocument dokument. Silti office:body ei leitud." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"See ei ole tekstitöötlusdokument, vaid %1. Palun ava see sobiva rakendusega." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Peamine tekstiraamide grupp" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Vigane dokument. 'fo' on vale nimeruumiga. Selle dokumendi loonud rakendus ei " +"järgi OASIS-e nõudeid." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Vigane dokument. Paberi tüüp: %1x%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Vigane dokument. MIME tüüp on määramata." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Vigane dokument. Oodati MIME tüüpi application/x-kword või " +"application/vnd.kde.kword, saadi %1" + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"See dokument on loodud KWordi uuema versiooniga (süntaksi versioon: %1)\n" +"Avamine selles KWordi versioonis võib kaotada osa faili sisust." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Failivormingu sobimatus" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Esimese lehe päis" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Paarituarvuliste lehtede päis" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Paarisarvuliste lehtede päis" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Esimese lehe jalus" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Paarituarvuliste lehtede jalus" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Paarisarvuliste lehtede jalus" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopeeri%1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Loo komponendi raam" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Kustuta tabel" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Kustuta tekstiraam" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Kustuta valemiraam" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Kustuta pildiraam" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Kustuta objektiraam" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Kohandatud väljendi muutmine" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Rühma nimi:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Väljendid" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Uus" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "tühi" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "uus rühm" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Lisa allmärkus/lõpumärkus" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerdamine" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automaatne" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuaalne" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Allmärkus" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Lõpumärkus" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "Seadis&ta..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Valem %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "%1: raami omadused" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Uus raam: raami omadused" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Raamide omadused" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "%1: raami seadistused" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Raam on eelmise raami koopia" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Säilitatakse algupärane proportsioon" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Kui tekst on raami jaoks liiga pikk" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Luuakse uus lehekülg" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Muudetakse viimase raami suurust" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Ülejäävat teksti ei näidata" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Uue lehe loomisel" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Ühendatakse raam käesolevasse gruppi" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Ühendatakse raam käesolevasse gruppi:</b>" +"<br/>Uue lehe loomisel luuakse uus raam aktiivses raamigrupis, nii et tekst " +"võib vajaduse korral liikuda ühelt lehelt järgmisele. Nii juhtub alati " +"\"peamise tekstiraamide grupi\" korral, aga selle valikuga saab sama käitumise " +"kehtestada ka muude raamigruppide, näiteks ajakirja paigutuse korral." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Ei looda seotud raami" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Ei looda seotud raami:</b>" +"<br/>Uue lehe loomisel ei liideta seda aktiivse raamigrupiga." + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "Luuakse käesoleva raami koopia" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Luuakse käesoleva raami koopia:</b>" +"<br/>Uue lehe loomisel luuakse uus raam käesolevas raamigrupis, mis kajastab " +"alati eelmise lehekülje raami. Nii on see alati päiste ja jaluste korral, aga " +"selle valikuga saab sama käitumise kehtestada ka muudele raamigruppidele, " +"näiteks firma logole ja/või pealkirjale, mis peavad kõigil lehtedel ühesugusena " +"esinema." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Külgpäise definitsioon" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Suurus (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Vahe suurus (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Seosele lähim" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Leheservale lähim" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Muudatused rakendatakse kõikidele raamigrupi raamidele" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Sisu kaitse" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>Sisu kaitse:</b><br/>Raami(de) sisu muutmise keelamine." + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Teksti mähkimine" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Teiste raamide teksti paigutus" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "Tekst &jookseb läbi selle raami" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "Tekst j&ookseb ümber selle raami" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "Tekst &ei jookse ümber selle raami" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Ümberjooksmise külg" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "&Vasak" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "&Parem" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "Pikim külg" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Vahemaa raami ja teksti vahel" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Tekstiraamide ühendamine" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Olemasolev raamigrupp, millega raam ühendatakse:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Raamigrupi nimi" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Uue raamigrupi loomine" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Raamigrupi nimi:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geomeetria" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Raam on sisene" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Suuruse ja asukoha kaitse" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Vasak:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Ülemine:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Laius:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Kõrgus:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Veerised" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Tabel on sisene" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Uue värvi kehtestamine kõigile valitud raamidele" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Läbipaistev taust" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Tausta värv:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Tausta stiil:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Tausta täitmine puudub" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6% täitemuster" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Rõhtjooned" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Püstjooned" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Ristuvad jooned" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Kaldjooned ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Kaldjooned ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Ristuvad kaldjooned" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "&Piirded" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "St&iil:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Värv:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Raamigrupi nime muutmine" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Uut raamigruppi nimega '%1' ei saa luua, sest selle nimega raamigrupp on juba " +"olemas. Palun sisesta teine nimi või vali nimekirjast eksisteeriv raamigrupp." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "Raamigrupp nimega '%1' on juba olemas. Palun sisesta uus nimi." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Sisu kaitse" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Raami omadused" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "Raami suurust ei muudeta, kuna uus raam oleks suurem kui leht." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Tee raamigrupp siseseks" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Tee raamigrupp mittesiseseks" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Suuruse kaitse" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Veerise raami muutmine" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Muuda piiret" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Muuda vasaku piirde raami" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Muuda parema piirde raami" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Muuda ülemise piirde raami" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Muuda alumise piirde raami" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sa kavatsed üle viia viimast raami raamigrupist '%1'. Sellega kaob kogu " +"raamigrupi sisu.\n" +"Soovid sa tõesti seda?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Vii raam üle" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Vii raam üle" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Muudatuste sünkroniseerimine" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Muudatuste sünkroniseerimine:</b>" +"<br/>Kui see on valitud, siis muudatused lehe veeristes kehtivad kõigis " +"suundades" + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Parem:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Alumine:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Raamide stiilihaldur" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Impordi failist..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Uue raamigrupi mall (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Raami taustavärv:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Mine allmärkuse juurde" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Mine lõpumärkuse juurde" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Impordi stiil" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Faili nimi on tühi." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Fail ei sisalda stiile. See võib olla vale versiooni oma." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "See ei ole KWordi fail!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Imporditav stiil:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Lisa rida" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Lisa veerg" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Lisa uus rida" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Lisa uus veerg" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Enne" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Pärast" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Rida:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Veerg:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Vali &pilt..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Pilt lisatakse sisesena" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Pildi valik" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Sisukord" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Sisukord %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Sisukorra pealkiri" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Nõutud tegevust toetavaid pluginaid ei leitud." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Soovid sa tõesti antud andmeallika eemaldada?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Kirjakooste seadistamine" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "&Saadaolevad allikad:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Andmeallikas:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Muuda käesolevat..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Loo uus..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Ava olemasolev..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Liitmine:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Väljatrüki eelvaatlus..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Loo uus dokument" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Kirjakooste - muutuja nimi" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Päis" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Jalus" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Nimetu tabel" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Objekt %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Liiguta raami/Muuda raami suurust" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Muuda dokument väliseks" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Muuda dokument siseseks" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Pilt %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Sorteeri tekst" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteeri" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Suurenda" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Vähenda" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Tükelda lahter" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Ridade arv:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Veergude arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Valitud tekst" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Loendamine..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "ligikaudu %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Lehekülgede arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Raamide arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Piltide arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Tabelite arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Põimitud objektide arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Valemiraamide arv:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "K&aasa arvatud all- ja lõpumärkuste tekst" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Sümboleid koos tühikutega:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Sümboleid ilma tühikuteta:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Silpe:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Sõnu:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Lauseid:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Ridu:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Fleschi loetavus:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Tabeli seadistused" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Lahtri kõrgused:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Käsitsi" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Lahtri laiused:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Tabel on &sisene" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Tabelile rakendatakse mall" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Mallid" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Lisa tabelisse uued read" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Kustuta tabelist read" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Eemalda rida" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Lisa tabelisse uued veerud" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Kustuta tabelist veerud" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Eemalda veerg" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Tabelile rakendatakse mall" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Tabel %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Ühenda lahtrid" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Tükelda lahtrid" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1 lahter %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Tabelistiilide haldur" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Tabelistiilide eelvaatlus" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Kohandamine" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Raami stiil:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Teksti stiil:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Uus tabelistiili mall (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Kohanda" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Rakenda" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Esimene rida" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Viimane rida" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Põhitekst" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Esimene veerg" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "Viimane veerg" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Raami katkestus ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Muuda lõigu omadusi" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Lisa sisukord" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Lisa katkestus lõigu järele" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Lõpumärkus %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Allmärkus %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Liiguta teksti" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Lisa väljend" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Lisa muutuja" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "VIGA" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Allmärkus" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Lõpumärkus" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "LISAMINE" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Loo dokumendi alusel dokumendimall..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Salvesta dokument hilisemaks kasutamiseks mallina" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"On võimalik salvestada dokument mallina." +"<br>" +"<br>Seda malli saab kasutada uue dokumendi alusena." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Lausete, sõnade ja tähtede arv dokumendis" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"Teave tähtede, sõnade, silpide ja lausete arvu kohta dokumendis. " +"<p>Kasutatakse loetavuse määramiseks Fleschi meetodil." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Vali kõik raamid" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Vali raam" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Kustuta lehekülg" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Kir&jakooste seadistamine..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Lohista kirjakooste muutuja" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "&Kustuta raam" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Kustuta parajasti valitud raam(id)." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Loo lingitud koopia" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "Loob käesoleva raami koopia, mis näitab alati sama sisu" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Loob käesoleva raami koopia, mis on sellega alati seotud. See tähendab, et " +"mõlemal on alati ühesugune sisu: ühe sellise raami sisu muutmine muudab sisu ka " +"kõigis lingitud koopiates." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Tõsta raam es&ile" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "Toob parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes esiplaanile" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Toob parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes esiplaanile. See on kasulik " +"ainult juhul, kui raamid kattuvad osaliselt. Kui on valitud mitu raami, siis " +"tuuakse kõik nad esiplaanile." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "&Saada raam tahapoole" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "Viib parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes tagaplaanile" + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Viib parasjagu valitud raami teiste raamide suhtes tagaplaanile. See on kasulik " +"ainult juhul, kui raamid kattuvad osaliselt. Kui on valitud mitu raami, siis " +"viiakse kõik nad tagaplaanile." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Too esiplaanile" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Saada tagaplaanile" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Tekstirežiim" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Näitab ainult dokumendi teksti" + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Ei näita pilte, vormindust ega paigutust. KWord näitab ainult redigeeritavat " +"teksti." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "&Lehekülje režiim" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Lülitamine lehekülje režiimi." +"<br>" +"<br> Lehekülje režiim võimaldab teksti hõlpsasti redigeerida." +"<br>" +"<br>Enamasti kasutatakse seda funktsiooni tagasipöördumiseks eelvaatluse " +"režiimist teksti redigeerimise juurde." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Lülitamine lehekülje redigeerimise režiimi" + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "Eel&vaatluse režiim" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Dokumenti vähendatakse, et muuta nähtavaks suuremat osa sellest." +"<br>" +"<br>Lehekülgede arvu reas saab muuta." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Näidatakse korraga mitut lehte" + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "Vormindussümbolid" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Mittetrükitavate sümbolite näitamise lülitamine" + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Mittetrükitavate sümbolite näitamise lülitamine. " +"<br>" +"<br> See valik võimaldab näha tabeldusmärke, tühikuid, reavahetusi ja teisi " +"mittetrükitavaid sümboleid." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "Raami &piirded" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Piirde näitamise sisse- ja väljalülitamine" + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Lülitab piirde näitamist sisse ja välja. " +"<br>" +"<br>Piiret ei trükita kunagi. See valik võimaldab vaadata, kuidas näeb dokument " +"välja trükitud kujul." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "&Dokumendi päiste näitamine" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "&Dokumendi päiste peitmine" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Näitab ja peidab lehe päise" + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"See valik lülitab päiste näitamist KWordis. " +"<br>" +"<br>Päised on eriomadustega raamid iga lehe ülemises osas, sisaldades lehekülje " +"numbrit või muud teavet." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Dokumendi &jaluste näitamine" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Dokumendi &jaluste peitmine" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Näitab ja peidab lehe jaluse" + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"See valik lülitab jaluste näitamist KWordis. " +"<br>" +"<br>Jalused on eriomadustega raamid iga lehe alumises osas, sisaldades " +"lehekülje numbrit või muud teavet." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "&Erisümbol..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "Lisab ühe või rohkem klaviatuuril mitteleiduva sümboli." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Lehekülje katkestus" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Surub teksti ülejäägi järgmisele leheküljele" + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"Sellega lisatakse mittetrükitav sümbol kursori kohale. Kogu tekst, mis tuleb " +"pärast seda, saadetakse järgmisele leheküljele." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "&Jäik raami katkestus" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Surub teksti ülejäägi järgmisse raami" + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"Sellega lisatakse mittetrükitav sümbol kursori kohale. Kogu tekst, mis tuleb " +"pärast seda, saadetakse järgmisse raami raamigrupis." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Lehekülg..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Link..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Lisab internetiaadressi, e-posti aadressi või hüperlingi failile." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Kommentaar..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Lisab kommentaari valitud teksti kohta" + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Lisab kommentaari valitud teksti kohta. Need kommentaarid ei ilmu lehe " +"lõppvariandis." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Muuda kommentaari..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Muudab kommentaari sisu." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Kustuta kommentaar" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Eemaldab valitud dokumendi kommentaari." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopeeri kommentaari tekst..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Allmärkus/lõpumärkus..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Lisab valitud tekstile viitava allmärkuse." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Sisu&kord" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Lisab kursori asukohta sisukorra." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Muutuja" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Dokumendi &info" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Kuupäev" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "&Aeg" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Lehekülg" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistika" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Kohandatud" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "&Värskenda kõiki muutujaid" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Omistab kõigile muutujatele parasjagu aktiivsed väärtused" + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Omistab kõigile muutujatele parasjagu aktiivsed väärtused. " +"<br>" +"<br>Uuendab lehekülgede numbrid, kuupäevad ja teised uuendamist vajavad " +"muutujad." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Väljend" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "Tek&stiraam" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Loob uue tekstiraami." + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "Vale&m" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Lisab uude raami valemi." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Tabel..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Loob tabeli" + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Loob tabeli. " +"<br>" +"<br>Tabel võib asuda omaette raamis või koos muu sisuga." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "P&ilt..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Loob uue pildiraami" + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Loob uue raami pildi või diagrammi jaoks." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "&Objektiraam" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Lisab objekti uude raami." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Fail..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Font ..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Muudab sümboli suurust, fonti, rasvasust, kallet jne." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Muudab parajasti valitud sümbolite omadusi." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Lõik..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "Muudab lõigu veeriseid, tekstivoogu, piirdeid, täppe, nummerdust jne." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Muudab lõigu veeriseid, tekstivoogu, piirdeid, täppe, nummerdust jne. " +"<p>Kui on valitud mitu lõiku, siis muudetakse kõikide valitud lõikude " +"vormindust." +"<p>Kui teksti ei ole valitud, siis muudetakse selle lõigu vormindust, kus " +"kursor asub." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "&Raami/raamigrupi omadused" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Muudab raamigrupi omadusi" + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "Muudab raamigrupi omadusi.<p>Praegu saab muuta raami tausta." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Lehekülje &paigutus..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Muudab terve lehekülje omadusi" + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Muudab terve lehekülje omadusi." +"<p>Praegu saab muuta paberi suurust, suunda, päiste ja jaluste suurust ning " +"seadistada veerge." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "Raamide stiili&haldur" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Muudab raamistiilide omadusi" + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Muudab raamistiili tausta ja piirete omadusi. " +"<p>Dialoogikastis saab muuta korraga mitut raamistiili." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "&Stiilihaldur" + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Muudab stiilide omadusi" + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Muudab stiili fondi ja lõikude omadusi. " +"<p>Dialoogikastis saab muuta korraga mitut stiili." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Suurenda fonti" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Vähenda fonti" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Fondipere" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "Sti&il" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Vaikimisi vormindus" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "Kehtestab fondi ja lõigu omaduste vaikeväärtused." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "&Rasvane" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "Ka&ldkiri" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Allajoonitud" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Läbikriipsutatud" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "Joonda &vasakule" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "Joonda &keskele" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "Joonda &paremale" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "Joonda ü&htlaselt" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Reavahe &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Reavahe 1,&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Reavahe &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Ülapaigutus" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Alapaigutus" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenda taandust" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Vähenda taandust" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Teksti värv..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Arv" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Täpid" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Raa&mistiil" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "Raamist&iil" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Piirdejoon" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Vasak piire" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Parem piire" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Ülemine piire" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Alumine piire" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Piirde stiil" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Piirde laius" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Piirde värv" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Teksti tausta värv..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Muudab valitud teksti tausta värvi." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Muudab aktiivse tabeli omadusi." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "L&isa rida..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Lisab kursori asukohta ühe või enam rea" + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Lisab kursori asukohta ühe või enam rea." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "L&isa veerg" + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Lisab tabelisse ühe või enam veeru." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud read." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud veerud." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Muuda veeru suurust..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Muudab parajasti valitud veeru laiust." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "Ühenda &lahtrid" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Ühendab kaks või enam lahtrit üheks suureks lahtriks" + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Ühendab kaks või enam lahtrit üheks suureks lahtriks. " +"<p>See annab hea võimaluse luua tabelis pealkirju ja pealdisi." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "&Tükelda lahter..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Jagab ühe lahtri kaheks või enamaks lahtriks" + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Jagab ühe lahtri kaheks või enamaks lahtriks. " +"<p>Lahtreid saab jagada rõhtsalt, püstiselt või mõlemas suunas korraga." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Lahtrite kaitse" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Kaitseb valitud lahtrite sisu muutmise eest" + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Lülitab lahtrite kaitse sisse ja välja." +"<br>" +"<br>Kui kaitse on sees, ei saa kasutaja muuta lahtri sisu või seal oleva teksti " +"vormindust." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "Lõh&u tabel" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Lõhub tabeli üksikuteks raamideks" + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Lõhub tabeli üksikuteks raamideks." +"<p>Iga raami saab sõltumatult teistest lehel liigutada." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Kustuta &tabel" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Kustutab kogu tabeli" + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "Kustutab parasjagu valitud tabelis kõik lahtrid koos nende sisuga." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "Tabelistiilide haldur" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Muudab tabelistiilide omadusi" + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Muudab tabelistiili tekstistiili ja raamistiili. " +"<p>Dialoogikastis saab muuta korraga mitut tabelistiili." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "Tabeli&stiil" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Teisenda tabel tekstiks" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Sorteeri tekst..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Lisa väljend" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Automaatkorrigeerimise lubamine" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Automaatkorrigeerimise keelamine" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Lülitab automaatkorrigeerimise sisse ja välja." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "&Automaatkorrigeerimise seadistamine..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Muudab automaatkorrigeerimise valikuid" + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Muudab automaatkorrigeerimise valikuid, sealhulgas:" +"<p> <UL><LI><P>automaatkorrigeerimise erandeid</P> <LI><P>" +"lisab/eemaldab korrigeerimise asendustekste</P> <LI><P>" +"ja peamisi automaatkorrigeerimise valikuid</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "Kohandatud &muutujad..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Muuda &kohandatud väljendit..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Ühe või mitme kohandatud väljendi lisamine või muutmine" + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Ühe või mitme kohandatud väljendi lisamine või muutmine. " +"<p> Kohandatud väljendid on kiire vahend sageli esinevate fraaside või tekstide " +"lisamiseks dokumenti." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Muuda tõstu..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Muudab valitud teksti tõstu" + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Muudab valitud teksti tõstu vastavalt ühele viiest ettemääratud mallist. " +"<p>Samuti on võimalik ühe liigutusega muuta teksti suurtähtedest väiketähtedeks " +"ja vastupidi." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Muuda pilti..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Muudab pilti parajasti valitud raamis" + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Sa saad valida käesoleva raami jaoks teise pildi." +"<br>" +"<br>KWord muudab automaatselt uue pildi suurust mahutamaks teda vanasse raami." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Jaluse/päise seadistamine..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Seadistab parajasti valitud päist või jalust." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Sisene raam" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Muudab aktiivse raami siseseks" + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Muudab käesoleva raami siseseks." +"<br>" +"<br>Paigutab sisese raami teksti sisse lähimasse asukohta aktiivses raamis." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Ava link" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Avab lingi sobiva rakenduse abil" + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Avab lingi sobiva rakenduse abil." +"<br>" +"<br>Internetiaadressid avatakse brauseri abil." +"<br>E-posti aadressid avavad uue sõnumi, mis on adresseeritud lingile." +"<br>Lingid failidele avatakse vastava rakendusega või toimetiga." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Muuda linki..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Muudab parajasti valitud lingi sisu" + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Muudab parajasti valitud lingi detaile." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopeeri link" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidjate hulka" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kustuta link" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Näita dokumendi struktuuri" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Peida dokumendi struktuur" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Avab dokumendi struktuuri külgriba" + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Avab dokumendi struktuuri külgriba. " +"<p>See külgriba aitab organiseerida dokumenti ja kiirelt leida pilte, tabeleid " +"jne." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Näita joonlaudu" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Peida joonlauad" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Näitab või peidab joonlauad" + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Joonlauad on valged mõõtealad dokumendi ülemises ja vasakus osas. Nad näitavad " +"lehekülgede ja raamide paigutust ning muu hulgas saab neid kasutada " +"tabulaatorite paigutamiseks. " +"<p>Selle valiku keelamisel joonlaudu ei näidata." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Näita alusvõrku" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Peida alusvõrk" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Tõmme alusvõrgule" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "&Sõnalõpetuse seadistamine..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Muudab sõnalõpetuse sõnu ja valikuid" + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Lisab sõnu või muudab sõnalõpetuse valikuid." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Lisa sisetühik" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Lisa sidekriips" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Lisa poolituskoht" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Reamurdmine" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Sõnalõpetus" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Suurenda nummerduse taset" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Vähenda nummerduse taset" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Muuda muutujat..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Rakenda automaatkorrigeerimist" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"Paneb KWordi kasutaja käsul uurima kogu dokumenti ja rakendama " +"automaatkorrigeerimist." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Loo valiku põhjal stiil..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Loob valitud teksti alusel uue stiili." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Allmärkus..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Muudab allmärkuste väljanägemist." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Muuda allmärkust" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Muudab parajasti valitud allmärkuse sisu." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Muuda allmärkuse/lõpumärkuse parameetrit" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Salvesta pilt kui..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Salvestab pildi eraldi faili" + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"Salvestab pildi valitud raamist eraldi faili väljaspool KWordi dokumenti." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Automaatne õigekirjakontroll" + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Muuda teksti" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Kõnele tekst" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Näita" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Kustuta raam" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Järjehoidja..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Vali &järjehoidja..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Impordi stiilid..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "&Loo raami põhjal raamistiil..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Loob uue stiili, mis baseerub parajasti valitud raamil" + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Loob uue raamistiili, mis baseerub parajasti valitud raamil." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Suvalisse kohta kirjutav kursor" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Muuda tekstikastiks" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignoreeri kõiki" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Lisa sõna sõnaraamatusse" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Salvesta dokument sisemiselt" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Mine dokumendi struktuuri juurde" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Mine dokumendi juurde" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Lisa teksti muutuja \"%1\"" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Uus..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Lehekülg %1/%2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (laius: %6, kõrgus: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "%1 raami valitud" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Raami taustavärv..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Rakenda lõigustiil" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Rakenda raamistiil" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Rakenda tabelistiil" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Klaartekst" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Asetamise vorming:" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Tõsta raam esile" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Saada raam tahapoole" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sa kavatsed kustutada tabeli.\n" +"Sellega kustub kogu tekst tabelis.\n" +"Soovid sa tõesti seda?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Sa kavatsed kustutada viimast raami raamigrupist '%1'. Sellega kaob kogu " +"raamigrupi sisu! Soovid sa tõesti seda?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Soovid sa seda raami kustutada?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Muuda kohandatud muutujat" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Dokumendi päiste näitamine" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Dokumendi päiste peitmine" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Dokumendi jaluste näitamine" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Dokumendi jaluste peitmine" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Lisa sisene pilt" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "Pane kursor sinna, kuhu tahad lisada sisest raami." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Lisa sisene raam" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "" +"Allmärkusi või lõpumärkusi on võimalik lisada ainult esimesele raamigrupile." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Lisa allmärkus" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Uuenda sisu&korda" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Muuda fonti" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Lõigu seadistused" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Muuda paigutust" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Kõigepealt tuleb raam valida." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Vorminda raamide grupp" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Lisa tabel" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Lisa valem" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Eemalda read" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Eemalda veerud" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Seadista tabelit" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"Lahtreid on valitud enam kui ühes tabelis. Kontrolli, et valitud oleksid ühe " +"tabeli lahtrid ja ühenda need siis" + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Lahtrite ühendamine ebaõnnestus" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "" +"Sa pead valima mõned lahtrid, mis on üksteise kõrval ega ole veel ühendatud." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "Lahtrite jaotamiseks tuleb kursor tabelisse viia." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Lahtri nii paljudeks osadeks jaotamiseks pole piisavalt ruumi, tee see enne " +"suuremaks" + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Lõhu tabel" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Rakenda raamile stiil" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Rakenda raamidele stiil" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Rakenda raamile raamistiil" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Rakenda raamidele raamistiil" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Rakenda raamistiil" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Rakenda raamile tabelistiil" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Rakenda raamidele tabelistiil" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Muuda teksti suurust" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Muuda teksti fonti" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Tee tekst rasvaseks" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Pane tekst kaldkirja" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Jooni tekst alla" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Kriipsuta tekst läbi" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Määra teksti värv" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Vasakule joondatud tekst" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Keskjoondatud tekst" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Paremale joondatud tekst" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Äärest ääreni tekst" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Määra ühekordne reavahe" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "Määra poolteisekordne reavahe" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Määra kahekordne reavale" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Muuda nimekirja tüüpi" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Anna tekstile ülapaigutus" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Anna tekstile alapaigutus" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Muuda teksti tõstu" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Vähenda lõigu sügavust" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Suurenda lõigu sügavust" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Muuda raami vasakut piiret" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Muuda raami paremat piiret" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Muuda raami ülemist piiret" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Muuda raami alumist piiret" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Muuda tabulaatorit" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Muuda esimese rea taandust" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Muuda taandust" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Paranda vigane sõna" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Muuda lõpumärkust" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Muuda allmärkuse parameetrit" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Muuda lõpumärkuse parameetrit" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "&Kustuta valitud veerg..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "&Kustuta valitud veerud..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "&Kustuta valitud rida..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "&Kustuta valitud read..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "ÜLEKIRJUTAMINE" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Muuda pilti" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Salvesta pilt" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Viga salvestamisel. '%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Faili salvestamine asukohta '%1' ebaõnnestus. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "" +"Viga salvestamisel. Ajutise faili '%1' avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Viga salvestamisel. Ajutise faili %1 loomine ebaõnnestus." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "URL %1 on vigane." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Muuda linki" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Muuda märkuse teksti" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Rakenda automaatvormindust" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Muuda allmärkuste parameetreid" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Lisa fail" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "See ei ole KWordi fail!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Asenda sõna" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Kustuta raamid" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Standard" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Pealkiri 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Pealkiri 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Pealkiri 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Nummerdatud nimekiri" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Tähestikuline nimekiri" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Täppidega nimekiri" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Sisukorra pealkiri" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Sisukord 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Sisukord 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Sisukord 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Dokumendi pealkiri" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Päis" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Jalus" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Tavaline" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Piirded 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Piirded 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Piirded 3" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Rida" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Veerg" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Helehall" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Tumehall" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Must" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Helesinine" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Tumesinine" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Punane" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Kollane" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Värviline" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Sinakas" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Lihtne 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Lihtne 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Lihtne 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Päis 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Päis 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Päis 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Päis 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Veerg 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Veerg 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Võrk 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Võrk 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Võrk 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Hall päis" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Sinine päis" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Tavaline sinine" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Tavaline hall" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Sinine üla- ja alaosa" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Hall üla- ja alaosa" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Isiklik" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Hei!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Tere!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Hüvasti!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Head aega" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Professionaalne" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Tere hommikust" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Tere päevast" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Tere õhtut" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Kellele:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Kellelt:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Teema:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Fwd:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Lõpetuseks" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "Tervitades," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Parimate soovidega" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Südamlikult," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Armastusega," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Tervitades," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Tänades," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Tänades," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Teema" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Tervitus" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Kallis härra või proua:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Daamid ja härrad:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Tähelepanu" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Tähelepanu:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "ATTN:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Juhised" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "TÕENDATUD" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "KONFIDENTSIAALNE" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "ISIKLIK" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "FAKS" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Lubamatu positsioon andmeallikas<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Väli %1 on käesoleva andmebaasi päringus tundmatu<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Kirjakooste - redaktor" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Palun sisesta andmebaasiga ühendumiseks parool" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Andmebaasi objekti loomine ebaõnnestus" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Kirjakooste - andmebaasiga ühendumise seadistamine" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<salvestamata>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Salvesta seadistused" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "kasvav" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "kahanev" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Väli" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Sorteerimise järjekord" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Kaasa" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operand" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Tingimus" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "KDE aadressiraamatu kirje '%1' ei ole saadaval." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 ll" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 pl" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 lp" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 ip" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Tundmatu kirjakooste muutuja: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "kategooria puudub" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uus postiloend" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Nimi:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postiloend nimega <b>%1</b> on juba olemas. Palun sisesta uus nimi.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Lehekülje number:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Väärtus puudub" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Lisa kirje" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Lisa sissekanne" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Kustuta kirje" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Kustuta sissekanne" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Lisa sissekanne" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Sissekande nimi:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "KOffice'i tekstitöötlusrakendus" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006: KWordi meeskond" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" + +#~ msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard" +#~ msgstr "Lisab ühe või rohkem klaviatuuril mitteleiduva sümboli" + +#~ msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file" +#~ msgstr "Lisab internetiaadressi, e-posti aadressi või hüperlingi failile" + +#~ msgid "Change the content of a comment" +#~ msgstr "Muudab kommentaari sisu" + +#~ msgid "Remove the selected document comment" +#~ msgstr "Eemaldab valitud dokumendi kommentaari" + +#~ msgid "Insert a footnote referencing the selected text" +#~ msgstr "Lisab valitud tekstile viitava allmärkuse" + +#~ msgid "Insert table of contents at the current cursor position" +#~ msgstr "Lisab kursori asukohta sisukorra" + +#~ msgid "Create a new text frame" +#~ msgstr "Loob uue tekstiraami" + +#~ msgid "Insert a formula into a new frame" +#~ msgstr "Lisab uude raami valemi" + +#~ msgid "Insert an object into a new frame" +#~ msgstr "Lisab objekti uude raami" + +#~ msgid "Change font and paragraph attributes to their default values" +#~ msgstr "Kehtestab fondi ja lõigu omaduste vaikeväärtused" + +#~ msgid "Change background color for currently selected text" +#~ msgstr "Muudab valitud teksti tausta värvi" + +#~ msgid "Adjust properties of the current table" +#~ msgstr "Muudab aktiivse tabeli omadusi" + +#~ msgid "Insert one or more columns into the current table" +#~ msgstr "Lisab tabelisse ühe või enam veeru" + +#~ msgid "Delete selected rows from the current table" +#~ msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud read" + +#~ msgid "Delete selected columns from the current table" +#~ msgstr "Kustutab aktiivse tabeli valitud veerud" + +#~ msgid "Change the width of the currently selected column" +#~ msgstr "Muudab parajasti valitud veeru laiust" + +#~ msgid "Toggle autocorrection on and off" +#~ msgstr "Lülitab automaatkorrigeerimise sisse ja välja" + +#~ msgid "Configure the currently selected header or footer" +#~ msgstr "Seadistab parajasti valitud päist või jalust" + +#~ msgid "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection" +#~ msgstr "Paneb KWordi kasutaja käsul uurima kogu dokumenti ja rakendama automaatkorrigeerimist" + +#~ msgid "Create a new style based on the currently selected text" +#~ msgstr "Loob valitud teksti alusel uue stiili" + +#~ msgid "Change the look of footnotes" +#~ msgstr "Muudab allmärkuste väljanägemist" + +#~ msgid "Change the content of the currently selected footnote" +#~ msgstr "Muudab parajasti valitud allmärkuse sisu" + +#~ msgid "KAddressbook identifier" +#~ msgstr "KDE aadressiraamatu identifikaator" + +#~ msgid "Formatted name" +#~ msgstr "Vormindatud nimi" + +#~ msgid "Family names" +#~ msgstr "Perekonnanimed" + +#~ msgid "Given name" +#~ msgstr "Eesnimi" + +#~ msgid "Additional names" +#~ msgstr "Muud nimed" + +#~ msgid "Honorific prefixes" +#~ msgstr "Tiitlid nime ees" + +#~ msgid "Honorific suffixes" +#~ msgstr "Tiitlid nime järel" + +#~ msgid "Nick name" +#~ msgstr "Hüüdnimi" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Sünnipäev" + +#~ msgid "Home address: Street" +#~ msgstr "Kodune aadress: tänav" + +#~ msgid "Home address: Locality" +#~ msgstr "Kodune aadress: asula" + +#~ msgid "Home address: Region" +#~ msgstr "Kodune aadress: maakond/provints" + +#~ msgid "Home address: Postal code" +#~ msgstr "Kodune aadress: postiindeks" + +#~ msgid "Home address: Country" +#~ msgstr "Kodune aadress: riik" + +#~ msgid "Home address: Label" +#~ msgstr "Kodune aadress: pealdis" + +#~ msgid "Business address: Street" +#~ msgstr "Tööaadress: tänav" + +#~ msgid "Business address: Locality" +#~ msgstr "Tööaadress: asula" + +#~ msgid "Business address: Region" +#~ msgstr "Tööaadress: maakond/provints" + +#~ msgid "Business address: Postal code" +#~ msgstr "Tööaadress: postiindeks" + +#~ msgid "Business address: Country" +#~ msgstr "Tööaadress: riik" + +#~ msgid "Business address: Label" +#~ msgstr "Tööaadress: pealdis" + +#~ msgid "Home phone" +#~ msgstr "Kodune telefon" + +#~ msgid "Business phone" +#~ msgstr "Töötelefon" + +#~ msgid "Mobile phone" +#~ msgstr "Mobiiltelefon" + +#~ msgid "Home fax" +#~ msgstr "Kodune faks" + +#~ msgid "Business fax" +#~ msgstr "Tööfaks" + +#~ msgid "Car phone" +#~ msgstr "Autotelefon" + +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN" + +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Peiler" + +#~ msgid "Mailer" +#~ msgstr "E-posti rakendus" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Ajavöönd" + +#~ msgid "Geographic position" +#~ msgstr "Geograafiline asukoht" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tiitel" + +#~ msgid "Role" +#~ msgstr "Roll" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organisatsioon" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Märkus" + +#~ msgid "productId" +#~ msgstr "tooteID" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Versioon" + +#~ msgid "sortString" +#~ msgstr "sortString" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Secrecy" +#~ msgstr "Salastatus" + +#~ msgid "Preferred address: Street" +#~ msgstr "Eelistatud aadress: tänav" + +#~ msgid "Preferred address: Locality" +#~ msgstr "Eelistatud aadress: asula" + +#~ msgid "Preferred address: Region" +#~ msgstr "Eelistatud aadress: maakond/provints" + +#~ msgid "Preferred address: Postal code" +#~ msgstr "Eelistatud aadress: postiindeks" + +#~ msgid "Preferred address: Country" +#~ msgstr "Eelistatud aadress: riik" + +#~ msgid "Preferred address: Label" +#~ msgstr "Eelistatud aadress: pealdis" |