summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:14 +0000
commit07d9e7f2adbc4da823572001bbdd9954ad68d5e7 (patch)
treec79b6b00257abba5ae75702c48c0011531cdef96 /koffice-i18n-fa
parent6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700 (diff)
downloadkoffice-i18n-07d9e7f2adbc4da823572001bbdd9954ad68d5e7.tar.gz
koffice-i18n-07d9e7f2adbc4da823572001bbdd9954ad68d5e7.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kspread Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspread/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fa')
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po13900
1 files changed, 6347 insertions, 7553 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po
index 830575ee..69a64863 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po
@@ -9,1100 +9,1409 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file kspread.rc line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Fi&ll"
-msgstr "&پرکردن‌"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
-#. i18n: file kspread.rc line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Cell Commen&t"
-msgstr "&توضيح سلول‌"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir"
-#. i18n: file kspread.rc line 71
-#: rc.cpp:24
+#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173
+#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
#, no-c-format
-msgid "&External Data"
-msgstr "داده‌های &خارجی‌"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
-#. i18n: file kspread.rc line 77
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&قالب‌"
+#: commands.cc:80
+#, c-format
+msgid "Merge Cells %1"
+msgstr "ادغام سلولهای %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 87
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Row"
-msgstr "&سطر‌"
+#: commands.cc:108
+msgid "Dissociate Cell"
+msgstr "جدا کردن سلول"
-#. i18n: file kspread.rc line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Column"
-msgstr "&ستون‌"
+#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "تغییر نام برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 99
-#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Sheet"
-msgstr "&برگه‌"
+#: commands.cc:177
+#, c-format
+msgid "Hide Sheet %1"
+msgstr "مخفی کردن برگۀ %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 113
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Print Range"
-msgstr "&چاپ گستره‌"
+#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
+msgid "Hide Sheet"
+msgstr "مخفی کردن برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Data"
-msgstr "&داده‌"
+#: commands.cc:208
+#, c-format
+msgid "Show Sheet %1"
+msgstr "نمایش برگۀ %1"
-#. i18n: file kspread.rc line 187
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "ناوش"
+#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "نمایش برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 193
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
+#: commands.cc:237
+msgid "Add Sheet"
+msgstr "افزودن برگه"
-#. i18n: file kspread.rc line 215
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Color/Border"
-msgstr "رنگ/لبه"
+#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773
+#: kspread_view.cc:6778
+msgid "Remove Sheet"
+msgstr "حذف برگه"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sheet Selection"
-msgstr "گزینش برگه"
+#: commands.cc:287
+msgid "Change Sheet Properties"
+msgstr "تغییر ویژگیهای برگه"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Select all sheets."
-msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها."
+#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "درج ستونها"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Select sheets."
-msgstr "برگزیدن برگه‌ها."
+#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
+msgid "Set Page Layout"
+msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Clear Selection."
-msgstr "پاک کردن گزینش."
+#: commands.cc:575
+msgid "Remove Link"
+msgstr "حذف پیوند"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Remove sheets."
-msgstr "حذف برگه‌ها."
+#: commands.cc:575
+msgid "Set Link"
+msgstr "تنظیم پیوند"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Available Sheets"
-msgstr "برگه‌های موجود"
+#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
+msgid "Resize Object"
+msgstr "تغییر اندازۀ شیء"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Available sheets."
-msgstr "برگه‌های موجود."
+#: commands.cc:687
+msgid "Cut Object"
+msgstr "برش شیء"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>List of all available sheets.</b>"
-"<br>\n"
-"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the "
-"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all "
-"sheets that are printed."
-"<br>\n"
-"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
-"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
+#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103
+msgid "Remove Object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: commands.cc:790
+msgid "Insert Object"
+msgstr "درج شیء"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374
+msgid "Change Angle"
+msgstr "تغيير زاویه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
+msgid "Area Name"
+msgstr "نام ناحیه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
+msgid "Enter the area name:"
+msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854
+msgid "This name is already used."
+msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
+msgid "Area text is empty."
+msgstr "متن ناحیه خالی است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "توضیح سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
+msgid "<none>"
msgstr ""
-"<b>فهرست همۀ برگه‌های موجود.</b>"
-"<br>\n"
-"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی "
-"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند "
-"را فهرست می‌کند، استفاده کنید. "
-"<br>\n"
-"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات "
-"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است."
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the top."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
+msgid "equal to"
+msgstr "برابر با"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet up."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
+msgid "greater than"
+msgstr "بیشتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet down."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
+msgid "less than"
+msgstr "کمتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Move selected sheet to the bottom."
-msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "برابر یا بیشتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Selected Sheets"
-msgstr "برگه‌های برگزیده"
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "برابر یا کمتر از"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "List of sheets to print in given order."
-msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده."
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
+msgid "between"
+msgstr "میان"
-#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
+msgid "outside range"
+msgstr "گسترۀ بیرون"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
+msgid "different to"
+msgstr "متفاوت با"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
+msgid "First Condition"
+msgstr "اولین شرط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
+msgid "Second Condition"
+msgstr "دومین شرط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
+msgid "Third Condition"
+msgstr "سومین شرط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
+msgid "Cell is"
+msgstr "سلول هست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
+msgid "Cell style"
+msgstr "سبک سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
+msgid "different from"
+msgstr "متفاوت از"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
+msgid "Conditional Cell Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
msgid ""
-"<b>List of sheets to print.</b>"
-"<br>\n"
-"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
-"change the print order with the up and down buttons."
-"<br>\n"
-"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
-"sheet again and order the list to your needs."
-msgstr ""
-"<b>فهرست برگه‌ها برای چاپ.</b>"
-"<br>\n"
-"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید "
-"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید."
-"<br>\n"
-"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید و "
-"فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید."
+"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
+msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
msgid ""
-"You can select here the font style, size and color, including some additional "
-"options like underlined or striked out text for the current cell text. The "
-"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n"
-"The default font is set for all cells in the Format -> "
-"Style Manager menu with the currently used style."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن "
-"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، "
-"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n"
-"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ جاری "
-"تنظیم می‌شود."
+"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
+msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد."
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "تغییر )بدون تغییر("
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
+msgid "Consolidate"
+msgstr "تثبیت کردن"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
-"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
-"selected cells style text to Roman."
-msgstr ""
-"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با "
-"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم "
-"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول "
-"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر "
-"می‌دهد."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
+msgid "&Function:"
+msgstr "&تابع:‌"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
+msgid "Sum"
+msgstr "جمع"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "توپر"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
+msgid "Average"
+msgstr "ميانگین"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
-"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to "
-"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight "
-"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the "
-"selected cells font weight to Bold."
-msgstr ""
-"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با وزن "
-"قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم "
-"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را برای هر سلول "
-"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را به توپر تغییر "
-"می‌دهد."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "رنگ:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
+msgid "Max"
+msgstr "بیشینه"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96
-#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "زیرخط"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
+msgid "Min"
+msgstr "کمینه"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99
-#: rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
-msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
+msgid "Product"
+msgstr "محصول"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "اندازه:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "انحراف معیار"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "Weight:"
-msgstr "وزن:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
+msgid "Variance"
+msgstr "واریانس"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "سبک:"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
+msgid "Re&ference:"
+msgstr "&مرجع:‌"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
+msgid "&Entered references:"
+msgstr "مراجع &واردشده:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
+msgid "&Description in row"
+msgstr "&توصیف در سطر‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
+msgid "De&scription in column"
+msgstr "&توصیف در ستون‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
+msgid "Co&py data"
+msgstr "&رونوشت داده‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف پیوند‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
msgid ""
-"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
-"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose "
-"the new color."
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too small"
msgstr ""
-"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن رنگ "
-"استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید."
-
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Strike out"
-msgstr "حذف کردن"
+"گسترۀ\n"
+"%1\n"
+"بسیار کوچک است"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
-msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند."
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
+msgid ""
+"The range\n"
+"%1\n"
+"is too large"
+msgstr ""
+"گسترۀ\n"
+"%1\n"
+"بسیار بزرگ است"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
msgid ""
-"This box lists all your available font families. Click on one family to set it "
-"in the current cell."
+"The ranges\n"
+"%1\n"
+"and\n"
+"%2\n"
+"have different size"
msgstr ""
-"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول "
-"جاری، روی یک خانواده فشار دهید."
+"گستره‌های\n"
+"%1\n"
+"و\n"
+"%2\n"
+"اندازۀ متفاوتی دارند"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش"
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
+msgid "The source tables intersect with the destination table"
+msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد"
-#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
msgid ""
-"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+"The range\n"
+"%1\n"
+" is malformed"
msgstr ""
-"می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید."
+"گسترۀ\n"
+"%1\n"
+" بدشکل است"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Subtotal"
-msgstr "جمع جزئی"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
+msgid "Delimiter"
+msgstr "جداساز"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Add Subtotal to:"
-msgstr "افزودن جمع جزئی به:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Use function:"
-msgstr "استفاده از تابع:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
+msgid "Comma"
+msgstr "کاما"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "At each change in:"
-msgstr "بر حسب هر تغییر در:"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
+msgid "Semicolon"
+msgstr "نقطه واوک"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "ستونها"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
+msgid "Tabulator"
+msgstr "جدول‌بند"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "&Replace current Subtotals"
-msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "&Page break between groups"
-msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171
-#: rc.cpp:221
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193
#, no-c-format
-msgid "&Summary below data"
-msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌"
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185
-#: rc.cpp:224
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247
+#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118
+#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045
+#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092
+#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196
+#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250
+#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300
+#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371
+#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11
+#: extensions/text.xml:30
#, no-c-format
-msgid "Summary &only"
-msgstr "&فقط خلاصه‌"
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
-#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210
-#: rc.cpp:227
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5
+#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530
+#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710
#, no-c-format
-msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
-msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42
-#: rc.cpp:233
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
+#: extensions/financial.xml:869
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
-"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
-"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
-"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
-"cell.\n"
-"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
-"the cell.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n"
-"<b>استاندارد</b> پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n"
-"<b>چپ</b> یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n"
-"<b>مرکز</b> یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n"
-"<b>راست</b> یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53
-#: rc.cpp:240
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11
+#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86
+#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129
+#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163
+#: extensions/datetime.xml:588
#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "استاندارد"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
-"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
-"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the cell.\n"
-"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom of "
-"the cell.</qt>"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
+msgid "\""
msgstr ""
-"<qt>تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n"
-"<b>بالا</b> یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n"
-"<b>وسط</b> یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n"
-"<b>پایین</b> یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "وسط"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
+msgid "'"
+msgstr ""
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Rotation"
-msgstr "چرخش"
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
+#: kspread_view.cc:1101
+msgid "None"
+msgstr "هيچ‌کدام"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
+msgid "Start at line:"
+msgstr "آغاز در خط:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
+msgid "Textquote:"
+msgstr "نقل قول متن:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
+msgid "Inserting From Clipboard"
+msgstr "درج از تخته یادداشت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
+msgid "There is no data in the clipboard."
+msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
+msgid "There is no usable data in the clipboard."
+msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
+msgid "Inserting Text File"
+msgstr "درج پروندۀ متن"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "متن به ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
+msgid "Insert Data From Database"
+msgstr "درج داده از دادگان"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
msgid ""
-"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will "
-"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
+"User name:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. "
-"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را در "
-"جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد."
+"نام کاربر:\n"
+")در صورت لزوم("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "°"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+msgid ""
+"Port:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
+"درگاه:\n"
+")در صورت لزوم("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Text Option"
-msgstr "گزينۀ متن"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
+msgid "Database name: "
+msgstr "نام دادگان:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
msgid ""
-"This is only available when the rotation is 0°.\n"
-"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not "
-"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to "
-"contain the text.\n"
-"Vertical text puts your text vertically."
+"Password:\n"
+"(if necessary)"
msgstr ""
-"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n"
-"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. اگر "
-"این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن متن "
-"میزان می‌شود.\n"
-"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد."
+"اسم رمز:\n"
+")در صورت لزوم("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209
-#: rc.cpp:287
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5
#, no-c-format
-msgid "Wrap text"
-msgstr "سطربندی متن"
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Vertical text"
-msgstr "متن عمودی"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
+msgid "Select tables:"
+msgstr "برگزیدن جدولها:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Indent"
-msgstr "تورفتگی"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
+msgid "Sheet"
+msgstr "برگه"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
-"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
-msgstr ""
-"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< کاهش "
-"تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
+msgid "Sheets"
+msgstr "برگه‌ها"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238
-#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "ادغام سلولها"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
+msgid "Select columns:"
+msgstr "برگزیدن ستونها:"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242
-#: rc.cpp:302
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have "
-"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then "
-"merged into a bigger one.\n"
-"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come "
-"back to their original size as before the merging. It has the same effect as "
-"Data -> Dissociate Cells."
-msgstr ""
-"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم است "
-"حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت یک "
-"سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n"
-"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت "
-"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر داده "
-"-< جدا کردن سلولها را دارد."
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Merge cells"
-msgstr "ادغام سلولها"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع داده"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263
-#: rc.cpp:309
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Size of Cell"
-msgstr "اندازۀ سلول"
+msgid "Columns"
+msgstr "ستونها"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
-msgstr ""
-"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. "
-"است."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
+msgid "Match all of the following (AND)"
+msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Default height (%1)"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1("
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
+msgid "Match any of the following (OR)"
+msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا("
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
+msgid "equals"
+msgstr "برابر"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "ارتفاع:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
+msgid "not equal"
+msgstr "نابرابر"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Set the height of the cell."
-msgstr "تنظیم ارتفاع سلول"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
+msgid "in"
+msgstr "در"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Default width (%1)"
-msgstr "عرض پیش‌فرض )%1("
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
+msgid "not in"
+msgstr "نه در"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
-"above."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
+msgid "like"
+msgstr "مانند"
-#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
+msgid "greater"
+msgstr "بیشتر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default "
-"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be "
-"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> "
-"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
-"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
-"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
-"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
-"protection.\n"
-"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced "
-"KSpread chapter."
-msgstr ""
-"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض "
-"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت "
-"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت از "
-"برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n"
-"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول "
-"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n"
-"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه "
-"نیاز است.\n"
-"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل KSpread "
-"پیشرفته یاد بگیرید."
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
+msgid "lesser"
+msgstr "کمتر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "چاپ"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
+msgid "greater or equal"
+msgstr "بیشتر یا برابر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "&Do not print text"
-msgstr "متن چاپ &نشود‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
+msgid "less or equal"
+msgstr "کمتر یا برابر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
+msgid "Distinct"
+msgstr "مجزا"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
+msgid "Sorted by"
+msgstr "مرتب‌شده بر اساس"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
+msgid "Query Options"
+msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
+msgid "SQL query:"
+msgstr "پرس‌وجوی SQL:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
+msgid "Insert in region"
+msgstr "درج در منطقه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
+msgid "Starting in cell"
+msgstr "آغاز در سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
+msgid "Result"
+msgstr "نتیجه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
+msgid "You cannot specify a table here."
+msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
+msgid "You have to specify a valid region."
+msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
+msgid "You have to specify a valid cell."
+msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
+msgid "You are not allowed to change data in the database."
+msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
+msgid "Executing query failed."
+msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
+msgid "You did not get any results with this query."
+msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45
-#: rc.cpp:348
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
+msgid "The port must be a number"
+msgstr "درگاه باید یک عدد باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
+msgid "Connecting to database..."
+msgstr "در حال اتصال به دادگان..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
+msgid "Connected. Retrieving table information..."
+msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
+msgid "This database contains no tables"
+msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
+msgid "Driver could not be loaded"
+msgstr "گرداننده نتوانست بار شود"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
+msgid "Retrieving meta data of tables..."
+msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
+msgid "You have to select at least one table."
+msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
+msgid "You have to select at least one column."
+msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
+#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked "
-"(default), the cell content will be printed.\n"
-"Note that you can print it even if the cell is protected"
+"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' "
+"or '_'. Do you want to replace them?"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، "
-"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n"
-"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید"
+"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« "
+"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55
-#: rc.cpp:352
-#, no-c-format
-msgid "Protection"
-msgstr "حفاظت"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
+msgid "More Options"
+msgstr "گزینه‌های بیشتر"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "Hide &all"
-msgstr "مخفی کردن &همه‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
+msgid "Search entire sheet"
+msgstr "جستجوی برگۀ کامل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
+msgid "Search in:"
+msgstr "جستجو در:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
+msgid "Cell Values"
+msgstr "مقادیر سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیحات"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77
-#: rc.cpp:358
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
+msgid "Search direction:"
+msgstr "جهت جستجو:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
+msgid "Across then Down"
+msgstr "از عرض سپس پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
+msgid "Down then Across"
+msgstr "پایین سپس از عرض"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "گزینه‌های کمتر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
+msgid "Sheet Style"
+msgstr "سبک برگه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
+msgid "Select the sheet style to apply:"
+msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not find image %1."
+msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
+#, c-format
+msgid "Could not load image %1."
+msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
+msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
+msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
+#, c-format
+msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
+msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
+#: kspread_undo.cc:911
+msgid "Change Format"
+msgstr "تغيير قالب"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11
#, no-c-format
-msgid ""
-"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether "
-"the cell itself is protected or not does not matter."
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
+msgid "Insert function"
+msgstr "درج تابع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. "
-"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Protected"
-msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&پارامترها‌"
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116
-#: rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. "
-"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->"
-"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the "
-"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is "
-"protected, its content cannot be changed."
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
+msgid "This function has no parameters."
+msgstr "اين تابع پارامتری ندارد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
+msgid "Description is not available."
+msgstr "توصیف موجود نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "پیگردی هدف"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
+msgid "To value:"
+msgstr "به مقدار:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
+msgid "By changing cell:"
+msgstr "با تغییر سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
+msgid "Set cell:"
+msgstr "تنظیم سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
+msgid "Current value:"
+msgstr "مقدار جاری:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
+msgid "New value:"
+msgstr "مقدار جدید:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
+msgid "Cell reference is invalid."
+msgstr "مرجع سلول نامعتبر است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
+msgid "Target value is invalid."
+msgstr "مقدار هدف نامعتبر است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
+msgid "Source cell must contain a numeric value."
+msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
+msgid "Target cell must contain a formula."
+msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است "
-"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت "
-"سند-<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل "
-"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان "
-"تغییر داد."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid "&Hide formula"
-msgstr "&مخفی کردن فرمول‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
+msgid "Starting..."
+msgstr "در حال آغاز..."
-#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not "
-"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
-"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
-"protected for this to work."
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
+msgid "Iteration:"
+msgstr "تکرار:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
+msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
+msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
+msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
+msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
+msgid "Goto Cell"
+msgstr "برو به سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
+msgid "Enter cell:"
+msgstr "وارد کردن سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "درج سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
+msgid "Move towards right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
+msgid "Move towards bottom"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
+msgid "Insert rows"
+msgstr "درج سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
+msgid "Insert columns"
+msgstr "درج ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "درج سلولها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
+msgid "Move towards left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
+msgid "Move towards top"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
+msgid "Remove rows"
+msgstr "حذف سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
+msgid "Remove columns"
+msgstr "حذف ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
+msgid "Remove Cells"
+msgstr "حذف سلولها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
+msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
+msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
+msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
+msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
+msgid "Inherit style:"
+msgstr "سبک وراثت:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
+msgid "<None>"
msgstr ""
-"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در میله "
-"فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی "
-"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه "
-"کارکند برگه باید محافظت شود."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "SheetPropertiesBase"
-msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618
+msgid "A style with this name already exists."
+msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69
-#: rc.cpp:376
-#, no-c-format
-msgid "Layout direction:"
-msgstr "جهت طرح‌بندی:"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
+msgid "A style cannot inherit from itself."
+msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75
-#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Left to Right"
-msgstr "چپ به راست"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
+msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
+msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80
-#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Right to Left"
-msgstr "راست به چپ"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
+msgid "The parent style does not exist."
+msgstr "سبک پدر وجود ندارد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87
-#: rc.cpp:385
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
+msgid "&Data Format"
+msgstr "قالب &داده‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
+msgid "&Position"
+msgstr "&موقعیت‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
+msgid "&Border"
+msgstr "&لبه‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
+msgid "Back&ground"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
+msgid "&Cell Protection"
+msgstr "حفاظت &سلول‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
+msgid "Cell Format"
+msgstr "قالب سلول"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
msgid ""
-"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
-"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added "
-"from right to left."
+"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
+"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
+"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
msgstr ""
-"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب "
-"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه "
-"می‌شوند."
+"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ "
+"واقعی را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک "
+"سلول را در راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Show c&omment indicator"
-msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
+msgid ""
+"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
+"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
+"default."
+msgstr ""
+"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و "
+"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض "
+"در راست هم‌تراز می‌شوند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
msgid ""
-"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red "
-"triangle at the top right corner."
+"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell "
+"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied "
+"by 100%.\n"
+"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number "
+"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it "
+"back to 12.\n"
+"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در بالای "
-"گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند."
+"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی "
+"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n"
+"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ "
+"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n"
+"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Use &LC mode"
-msgstr "استفاده از حالت &LC‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
+msgid "Money"
+msgstr "پول"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
msgid ""
-"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula "
-"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. "
-"This does not seem to be of much use at the moment."
+"The Money format converts your number into money notation using the settings "
+"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The "
+"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in "
+"KControl.\n"
+"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
+"formatting to look like your current currency."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول "
-"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر "
-"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود."
+"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -"
+"<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری "
+"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n"
+"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی "
+"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Show page &borders"
-msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
+msgid "Scientific"
+msgstr "علمی"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
msgid ""
-"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. "
-"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page "
-"borders if you want to print your sheet."
+"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
+"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
+"format will display 0.0012 again."
msgstr ""
-"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. "
-"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ "
-"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است."
+"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، "
+"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، "
+"0.0012 دوباره نمایش داده می‌شود."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174
-#: rc.cpp:406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247
+#: extensions/financial.xml:266
#, no-c-format
-msgid "&Convert first letter to uppercase"
-msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌"
+msgid "Fraction"
+msgstr "کسر"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
msgid ""
-"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically "
-"be converted to uppercase."
+"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 "
+"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by "
+"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible "
+"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
+" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
+"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. "
+"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and "
+"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest "
+"closest Sixteenth fraction."
msgstr ""
-"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به "
-"حرف بزرگ تبدیل می‌شود."
+"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، "
+"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. "
+"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب "
+"می‌شود.\n"
+" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ "
+"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به "
+"عنوان عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را "
+"نمایش می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "&Hide zero"
-msgstr "&مخفی کردن صفر‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
+msgid "Date format"
+msgstr "قالب تاریخ"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
msgid ""
-"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
+"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl "
+"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: "
+"the date format and the short date format.\n"
+"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the "
+"next cells will also get dates."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود."
+"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع "
+"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم "
+"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n"
+"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم "
+"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Show &formula"
-msgstr "نمایش &فرمول‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
+msgid "Time format"
+msgstr "قالب زمان"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather "
-"than the results."
+"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter "
+"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & "
+"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
+"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
+"format is the system format set in KControl. When the number in the cell "
+"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global "
+"format you have in KControl."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش "
-"می‌دهد تا نتایج را."
+"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید "
+"آن را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها "
+"وارد کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه "
+"باید با انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب "
+"پیش‌فرض مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی "
+"زمان نیست، KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Show column as &numbers"
-msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
+msgid ""
+"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a "
+"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. "
+"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are "
+"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also "
+"change the way the cell is justified."
+msgstr ""
+"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای "
+"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار "
+"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها "
+"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. "
+"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210
-#: rc.cpp:427
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
+msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
+msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود."
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679
#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
msgid ""
-"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as "
-"letters. Letters are default."
+"This will display a preview of your choice so you can know what it does "
+"before clicking the OK button to validate it."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده می‌شوند "
-"تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند."
+"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش "
+"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Show formula &indicator"
-msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
+msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
+msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
msgid ""
-"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom "
-"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect "
-"cells with formulae."
+"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell "
+"content in the checked format."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ سلولهای "
-"حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها محافظت کنید، "
-"این کار مفید است."
+"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب "
+"علامت زده شده اضافه کنید."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "نمايش &توری‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
+msgid "variable"
+msgstr "متغیر"
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
msgid ""
-"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
-"uncheck it, the grid willl be hidden."
+"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
+"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
+"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر آن "
-"را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود."
+"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده "
+"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان "
+"این را تغییر داد. "
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "&Automatic recalculation"
-msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
+msgid ""
+"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell "
+"content in the checked format."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت "
+"زده شده، اضافه کنید."
-#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
msgid ""
-"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the "
-"value of any cell they refer to changes."
+"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign "
+"and whether negative values are shown in red."
msgstr ""
-"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای "
-"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند."
+"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده "
+"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند."
-#: commands.cc:80
-#, c-format
-msgid "Merge Cells %1"
-msgstr "ادغام سلولهای %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
+msgid "Postfix:"
+msgstr "پسوند:"
-#: commands.cc:108
-msgid "Dissociate Cell"
-msgstr "جدا کردن سلول"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "پیشوند:"
-#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
-msgid "Rename Sheet"
-msgstr "تغییر نام برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
+msgid "Precision:"
+msgstr "دقت:"
-#: commands.cc:177
-#, c-format
-msgid "Hide Sheet %1"
-msgstr "مخفی کردن برگۀ %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
-#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833
-msgid "Hide Sheet"
-msgstr "مخفی کردن برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
+msgid "Currency:"
+msgstr "واحد پول:"
-#: commands.cc:208
-#, c-format
-msgid "Show Sheet %1"
-msgstr "نمایش برگۀ %1"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
+#: kspread_functions_information.cc:131
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
-#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "نمایش برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
+msgid "Halves 1/2"
+msgstr "یک‌دوم ۲/۱"
-#: commands.cc:237
-msgid "Add Sheet"
-msgstr "افزودن برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
+msgid "Quarters 1/4"
+msgstr "یک‌چهارم ۴/۱"
-#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777
-#: kspread_view.cc:6782
-msgid "Remove Sheet"
-msgstr "حذف برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
+msgid "Eighths 1/8"
+msgstr "یک‌هشتم ۸/۱"
-#: commands.cc:287
-msgid "Change Sheet Properties"
-msgstr "تغییر ویژگیهای برگه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
+msgid "Sixteenths 1/16"
+msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱"
-#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "درج ستونها"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
+msgid "Tenths 1/10"
+msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱"
-#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727
-msgid "Set Page Layout"
-msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
+msgid "Hundredths 1/100"
+msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱"
-#: commands.cc:575
-msgid "Remove Link"
-msgstr "حذف پیوند"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
+msgid "One digit 5/9"
+msgstr "تک‌رقمی ۵/۹"
-#: commands.cc:575
-msgid "Set Link"
-msgstr "تنظیم پیوند"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
+msgid "Two digits 15/22"
+msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲"
-#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189
-msgid "Resize Object"
-msgstr "تغییر اندازۀ شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
+msgid "Three digits 153/652"
+msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲"
-#: commands.cc:687
-msgid "Cut Object"
-msgstr "برش شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
+msgid "System: "
+msgstr "سیستم:"
-#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107
-msgid "Remove Object"
-msgstr "حذف شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
+msgid " (=[mm]::ss)"
+msgstr ""
-#: commands.cc:790
-msgid "Insert Object"
-msgstr "درج شیء"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
+msgid " (=[hh]::mm::ss)"
+msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710
-#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
+msgid " (=[hh]::mm)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
+msgid "Dolor Ipse"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
-#: functions.cc:335
-msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132
+#: kspread_view.cc:481
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
-#: functions.cc:337
-msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
-msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست("
+#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Roman"
+msgstr "رومانی"
-#: functions.cc:339
-msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳("
+#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143
+#: kspread_view.cc:486
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr "ایتالیا"
-#: functions.cc:341
-msgid "Any kind of value"
-msgstr "هر نوع مقدار"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
+msgid "Default width (%1 %2)"
+msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2("
-#: functions.cc:348
-msgid "A range of strings"
-msgstr "یک گستره از رشته‌ها"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
+msgid "Default height (%1 %2)"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2("
-#: functions.cc:350
-msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
-msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "&لبه‌"
-#: functions.cc:352
-msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
-msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست("
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
+msgid "Preselect"
+msgstr "پیش‌گزینش"
-#: functions.cc:354
-msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
-msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ ("
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
-#: functions.cc:356
-msgid "A range of any kind of values"
-msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
-#: functions.cc:458
-msgid "<p>"
-msgstr ""
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی کردن"
-#: functions.cc:468
-msgid "<p><b>Return type: </b>"
-msgstr "<p><b>نوع بازگشت:</b>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
-#: functions.cc:474
-msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
-msgstr "<h2>نحو</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
+msgid "No Color"
+msgstr "بدون رنگ"
-#: functions.cc:486
-msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
-msgstr "<h2>پارامترها</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
+msgid "Custom Lists"
+msgstr "فهرستهای سفارشی"
-#: functions.cc:490
-msgid "<li><b>Comment:</b> "
-msgstr "<li><b>توضیح:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
+msgid "List:"
+msgstr "فهرست:"
-#: functions.cc:492
-msgid "<br><b>Type:</b> "
-msgstr "<br><b>نوع:</b> "
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
+msgid "Entry:"
+msgstr "مدخل:"
-#: functions.cc:500
-msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
-msgstr "<h2>نمونه‌ها</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
-#: functions.cc:512
-msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
-msgstr "<h2>توابع مربوطه</h2><ul>"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "&تغییر..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
+msgid "Co&py"
+msgstr "&رونوشت‌"
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285
#: kspread_autofill.cc:146
@@ -1180,12 +1489,6 @@ msgstr "مارس"
msgid "Apr"
msgstr "آوریل"
-#: kspread_autofill.cc:167
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "مه"
-
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168
msgid "Jun"
msgstr "ژوئن"
@@ -1214,6 +1517,42 @@ msgstr "نوامبر"
msgid "Dec"
msgstr "دسامبر"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298
+#: kspread_autofill.cc:180
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299
+#: kspread_autofill.cc:181
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300
+#: kspread_autofill.cc:182
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301
+#: kspread_autofill.cc:183
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302
+#: kspread_autofill.cc:184
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303
+#: kspread_autofill.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "وعدۀ پرداخت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304
+#: kspread_autofill.cc:186
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192
msgid "Mon"
msgstr "دوشنبه"
@@ -1242,15 +1581,1330 @@ msgstr "شنبه"
msgid "Sun"
msgstr "یکشنبه"
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Do you really want to remove this list?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف فهرست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+msgid ""
+"Entry area is not empty.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "عمل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
+msgid "&Apply to all sheets"
+msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
+msgid "Print &grid"
+msgstr "چاپ &توری‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
+msgid "Print &comment indicator"
+msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
+msgid "Print &formula indicator"
+msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
+msgid "Print &objects"
+msgstr "چاپ &اشیاء‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
+msgid "Print &charts"
+msgstr "چاپ &نمودارها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
+msgid "Ranges"
+msgstr "گستره‌ها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
+msgid "Print range:"
+msgstr "گسترۀ چاپ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
+msgid "Repeat columns on each page:"
+msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
+msgid "Repeat rows on each page:"
+msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
+msgid "Scale Printout"
+msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
+msgid "Zoom:"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
+msgid "Limit pages:"
+msgstr "محدود کردن صفحات:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
+msgid "No Limit"
+msgstr "بدون حد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
+msgid "Print range wrong, changes are ignored."
+msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
+msgid ""
+"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format column:column (eg. B:C)"
+msgstr ""
+"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
+"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+msgid ""
+"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
+"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+msgstr ""
+"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
+"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
+msgid "Paste Inserting Cells"
+msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
+msgid "Configure KSpread"
+msgstr "پیکربندی KSpread"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "تنظیمات محلی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
+msgid "Page Layout"
+msgstr "طرح‌بندی صفحه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spelling"
+msgstr "هجی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "رفتار غلط‌گیر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "متن به گفتار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "تنظیمات متن به گفتار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
+msgid "&Update Locale Settings"
+msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
+#, c-format
+msgid "Language: %1"
+msgstr "زبان: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
+#, c-format
+msgid "Default number format: %1"
+msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
+#, c-format
+msgid "Long date format: %1"
+msgstr "قالب تاریخ بلند: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
+#, c-format
+msgid "Short date format: %1"
+msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
+#, c-format
+msgid "Time format: %1"
+msgstr "قالب زمان: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
+#, c-format
+msgid "Currency format: %1"
+msgstr "قالب واحد پول: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
+msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
+msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+msgid ""
+"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an "
+"empty document is chosen when KSpread is started."
+msgstr ""
+"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، "
+"چند کاربرگ ایجاد می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
+msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
+msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+msgid ""
+"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-"
+"> Open Recent."
+msgstr ""
+"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش "
+"داده می‌شوند را کنترل می‌کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
+msgid "Au&tosave delay (minutes):"
+msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
+msgid "Do not save automatically"
+msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
+msgid "min"
+msgstr "دقيقه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
+msgid ""
+"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
+"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
+"left)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم "
+"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
+msgid "Create backup files"
+msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+msgid ""
+"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
+"default."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به "
+"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
+msgid "Show &vertical scrollbar"
+msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی "
+"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
+msgid "Show &horizontal scrollbar"
+msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+msgid ""
+"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
+"sheets."
+msgstr ""
+"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی "
+"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
+msgid "Show c&olumn header"
+msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
+msgid ""
+"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
+msgid "Show &row header"
+msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
+msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
+msgid "Show ta&bs"
+msgstr "نمایش &تبها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+msgid ""
+"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of "
+"the worksheet."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده "
+"می‌شوند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
+msgid "Sho&w formula toolbar"
+msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
+msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+msgstr ""
+"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی "
+"شود."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
+msgid "Show stat&us bar"
+msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
+msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
+msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "حد واگرد/ازنو:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
+msgid "&Completion mode:"
+msgstr "حالت &تکمیل:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+msgid ""
+"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in "
+"the drop down selection box."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل "
+"متن )خودکار( را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
+msgid "Popup"
+msgstr "بالاپر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "نیمه‌خودکار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
+msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
+msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "&راست‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr "&چپ‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
+msgid "Down, First Column"
+msgstr "پایین، اولین ستون"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+msgid ""
+"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell "
+"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+msgstr ""
+"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این "
+"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت "
+"می‌دهد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
+msgid "&Method of calc:"
+msgstr "&روش محاسبه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
+#: kspread_view.cc:1137
+msgid "CountA"
+msgstr "شمارشA"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
+msgid ""
+"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed "
+"by the Statusbar Summary function."
+msgstr ""
+"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع "
+"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+msgid ""
+"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
+"Decrease Indent option in the Format menu."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش "
+"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
+msgid "&Indentation step (%1):"
+msgstr "گام &تورفتگی )%1(:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
+msgid "&Show error message for invalid formulae"
+msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+msgid ""
+"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
+"into a cell cannot be understood by KSpread."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک "
+"برای KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
+msgid "&Grid color:"
+msgstr "رنگ &توری:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
+msgid ""
+"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
+msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
+msgid "&Page borders:"
+msgstr "لبه‌های صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+msgid ""
+"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
+"displayed. Click here to choose another color for the borders than the "
+"default red."
+msgstr ""
+"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه "
+"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز "
+"هستند، اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
+msgid "Default Parameters"
+msgstr "پارامترهای پیش‌فرض"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
+msgid "Default page &size:"
+msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+msgid ""
+"Choose the default page size for your worksheet among all the most common "
+"page sizes.\n"
+"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب "
+"کنید.\n"
+"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب -"
+"<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
+msgid "Default page &orientation:"
+msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+msgid ""
+"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
+"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
+"Format -> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n"
+"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ "
+"جاری را جای‌نوشت کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
+msgid "Default page &unit:"
+msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+msgid ""
+"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
+"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -"
+"> Page Layout... dialog."
+msgstr ""
+"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n"
+"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را "
+"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
+msgid "Skip all uppercase words"
+msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. "
+"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. "
+"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
+msgid "Do not check title case"
+msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+msgid ""
+"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
+"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
+"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet "
+"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، "
+"غلط‌گیر در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "گفتن این &چیست‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "&تأییدخواهی فاصله:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
+#, c-format
+msgid "Area: %1"
+msgstr "ناحیه: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Do you really want to remove this area name?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
+msgid "Remove Area"
+msgstr "حذف ناحیه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
+msgid "Edit Area"
+msgstr "ویرایش ناحیه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
+msgid "Cells:"
+msgstr "سلول:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
+msgid "Sheet:"
+msgstr "برگه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
+msgid "Area name:"
+msgstr "نام ناحیه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287
+msgid "Resize Row"
+msgstr "تغییر اندازۀ سطر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263
+msgid "Resize Column"
+msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
+msgid "Series"
+msgstr "مجموعه‌ها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
+msgid "Insert Values"
+msgstr "درج مقادیر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "متیکال"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
+msgid "Insert the series vertically, one below the other"
+msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
+msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
+msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
+msgid "Linear (2,4,6,...)"
+msgstr "خطی )۲،۴،۶،...("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
+"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger "
+"than the value before it."
+msgstr ""
+"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر "
+"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن "
+"است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
+msgid "Geometric (2,4,8,...)"
+msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+msgid ""
+"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
+"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, "
+"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied "
+"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+msgstr ""
+"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار "
+"فراهم‌شده در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد "
+"می‌کند: ۵، ۲۵، ۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی "
+"۱۲۵، که ضرب در همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
+msgid "Start value:"
+msgstr "مقدار آغاز:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
+msgid "Stop value:"
+msgstr "مقدار ایست:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
+msgid "Step value:"
+msgstr "مقدار گام:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
+msgid "End and start value must be positive."
+msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+msgid ""
+"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
+"'1'."
+msgstr ""
+"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« "
+"باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
+msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+msgstr "امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
+msgid "Step value must be different from 1"
+msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+msgid ""
+"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
+"infinite."
+msgstr ""
+"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
+msgid ""
+"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
+"zero."
+msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
+msgid "Step is negative."
+msgstr "گام منفی است."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+msgid ""
+"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
+msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
+msgid "Select hidden sheets to show:"
+msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
+msgid "Show Columns"
+msgstr "نمايش ستونها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
+msgid "Select hidden columns to show:"
+msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
+msgid "Show Rows"
+msgstr "نمايش سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
+msgid "Select hidden rows to show:"
+msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
+#, c-format
+msgid "Column: %1"
+msgstr "ستون: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
+#, c-format
+msgid "Row: %1"
+msgstr "سطر: %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
+msgid "Sort &Rows"
+msgstr "مرتب‌سازی &سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
+msgid "Sort &Columns"
+msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
+msgid "Sort By"
+msgstr "مرتب‌سازی بر اساس"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
+msgid "Then By"
+msgstr "سپس توسط"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "معیار مرتب‌سازی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
+msgid "First Key"
+msgstr "اولین کلید"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
+msgid "&Use custom list"
+msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
+msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
+msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
+msgid " (Column %1)"
+msgstr " )ستون %1("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "ستون %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
+msgid " (Row %1)"
+msgstr " )سطر %1("
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
+#, c-format
+msgid "Row %1"
+msgstr "سطر %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
+msgid "&First row contains headers"
+msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
+msgid "&First column contains headers"
+msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
+msgid "Special Paste"
+msgstr "چسباندن ویژه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
+msgid "Paste What"
+msgstr "چسباندن چه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
+msgid "Everything"
+msgstr "هر‌ چیز"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
+msgid "Everything without border"
+msgstr "هر چیز بدون لبه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
+msgid "Addition"
+msgstr "جمع"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
+msgid "Subtraction"
+msgstr "تفریق"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ضرب"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
+msgid "Division"
+msgstr "تقسیم"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
+msgid "Styles"
+msgstr "سبکها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
+msgid "All Styles"
+msgstr "همۀ سبکها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "سبکهای اعمال‌شده"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "سبکهای سفارشی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "سلسله مراتبی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر..."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "حذف سطرها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
+msgid "Style Manager"
+msgstr "مدیر سبک"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338
+#: kspread_view.cc:477
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
+#, c-format
+msgid "style%1"
+msgstr "سبک %1"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Subtotals"
+msgstr "زيرمجموعها"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
+msgid "Remove All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
+msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
+msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
+msgid "Grand Total"
+msgstr "مجموع کل"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
+msgid "Column '%1' "
+msgstr "ستون »%1« "
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
+msgid "StDev"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
+msgid "StDevP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
+msgid "Var"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
+msgid "VarP"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
+msgid "Validity"
+msgstr "اعتبار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
+msgid "Clear &All"
+msgstr "پاک کردن &همه‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
+msgid "&Values"
+msgstr "&مقادیر"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
+msgid "Validity Criteria"
+msgstr "معیار اعتبار"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
+msgid "Allow:"
+msgstr "اجازه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56
+#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197
+#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387
+#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
+msgid "Text Length"
+msgstr "طول متن"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
+msgid "Allow blanks"
+msgstr "فاصله‌های مجاز"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
+msgid "Data:"
+msgstr "داده:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
+msgid "Minimum:"
+msgstr "کمینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
+msgid "Maximum:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
+msgid "Date minimum:"
+msgstr "تاریخ کمینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
+msgid "Date maximum:"
+msgstr "تاریخ بیشینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
+msgid "Time minimum:"
+msgstr "زمان کمینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
+msgid "Time maximum:"
+msgstr "زمان بیشینه:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
+msgid "Number:"
+msgstr "شماره:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
+msgid "Entries:"
+msgstr "مدخل:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
+msgid "&Error Alert"
+msgstr "اعلام &خطا‌"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "توضیحات"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
+msgid "Show error message when invalid values are entered"
+msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "نوع اطلاعات"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
+msgid "Message:"
+msgstr "پیام:"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
+msgid "Input Help"
+msgstr "کمک ورودی"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود"
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+msgid "This is not a valid value."
+msgstr "مقدار معتبری نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
+msgid "This is not a valid time."
+msgstr "زمان معتبری نیست."
+
+#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
+msgid "This is not a valid date."
+msgstr "تاریخ معتبری نیست."
+
+#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
+msgid "Insert Link"
+msgstr "درج پیوند"
+
+#: dialogs/link.cc:69
+msgid "Internet"
+msgstr "اینترنت"
+
+#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
+#: dialogs/link.cc:135
+msgid "Text to display:"
+msgstr "متن برای نمایش:"
+
+#: dialogs/link.cc:75
+msgid "Internet address:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
+
+#: dialogs/link.cc:83
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
+
+#: dialogs/link.cc:89
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#: dialogs/link.cc:97
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/link.cc:103
+msgid "File location:"
+msgstr "محل پرونده:"
+
+#: dialogs/link.cc:106
+msgid "Recent file:"
+msgstr "پروندۀ اخیر:"
+
+#: dialogs/link.cc:127
+msgid "No Entries"
+msgstr "بدون مدخل"
+
+#: dialogs/link.cc:132
+msgid "Cell"
+msgstr "سلول"
+
+#: dialogs/link.cc:138
+msgid "Cell:"
+msgstr "سلول:"
+
+#: dialogs/link.cc:269
+msgid "Internet address is empty"
+msgstr "نشانی اینترنتی خالی است"
+
+#: dialogs/link.cc:270
+msgid "Mail address is empty"
+msgstr "نشانی نامه خالی است"
+
+#: dialogs/link.cc:271
+msgid "File name is empty"
+msgstr "نام پرونده خالی است"
+
+#: dialogs/link.cc:272
+msgid "Destination cell is empty"
+msgstr "سلول مقصد خالی است"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
+msgid "Sheet Properties"
+msgstr "ویژگیهای برگه"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Left to Right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Right to Left"
+msgstr "راست به چپ"
+
+#: functions.cc:335
+msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+
+#: functions.cc:337
+msgid "A truth value (TRUE or FALSE)"
+msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست("
+
+#: functions.cc:339
+msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳("
+
+#: functions.cc:341
+msgid "Any kind of value"
+msgstr "هر نوع مقدار"
+
+#: functions.cc:348
+msgid "A range of strings"
+msgstr "یک گستره از رشته‌ها"
+
+#: functions.cc:350
+msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)"
+msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴("
+
+#: functions.cc:352
+msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)"
+msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست("
+
+#: functions.cc:354
+msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )"
+msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ ("
+
+#: functions.cc:356
+msgid "A range of any kind of values"
+msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری"
+
+#: functions.cc:458
+msgid "<p>"
+msgstr ""
+
+#: functions.cc:468
+msgid "<p><b>Return type: </b>"
+msgstr "<p><b>نوع بازگشت:</b>"
+
+#: functions.cc:474
+msgid "<h2>Syntax</h2><ul>"
+msgstr "<h2>نحو</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:486
+msgid "<h2>Parameters</h2><ul>"
+msgstr "<h2>پارامترها</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:490
+msgid "<li><b>Comment:</b> "
+msgstr "<li><b>توضیح:</b> "
+
+#: functions.cc:492
+msgid "<br><b>Type:</b> "
+msgstr "<br><b>نوع:</b> "
+
+#: functions.cc:500
+msgid "<h2>Examples</h2><ul>"
+msgstr "<h2>نمونه‌ها</h2><ul>"
+
+#: functions.cc:512
+msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>"
+msgstr "<h2>توابع مربوطه</h2><ul>"
+
+#: kspread_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Spreadsheet Application"
+msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet"
+
+#: kspread_aboutdata.h:37
+msgid "KSpread"
+msgstr ""
+
+#: kspread_aboutdata.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
+msgstr ""
+
+#: kspread_autofill.cc:167
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
#: kspread_canvas.cc:1261
msgid ""
"This link points to the program or script '%1'.\n"
-"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run "
-"this program?"
+"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to "
+"run this program?"
msgstr ""
"این پیوند به برنامه یا دست‌نوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n"
-"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید "
-"این برنامه را اجرا کنید؟"
+"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید این "
+"برنامه را اجرا کنید؟"
#: kspread_canvas.cc:1265
msgid "Open Link?"
@@ -1361,21 +3015,22 @@ msgid ""
"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
-"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد مناسب "
-"باز کنید."
+"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد "
+"مناسب باز کنید."
#: kspread_doc.cc:1089
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or "
-"application/vnd.kde.kspread, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd."
+"kde.kspread, got %1"
msgstr ""
-"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا "
-"application/vnd.kde.kspread، %1 را به دست آورد"
+"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا application/vnd.kde."
+"kspread، %1 را به دست آورد"
#: kspread_doc.cc:1097
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: "
+"%1)\n"
"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost."
msgstr ""
"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n"
@@ -1394,2463 +3049,2458 @@ msgstr "سبکها را نمی‌توان بار کرد."
msgid "Invalid document. No map tag."
msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت."
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100
msgid "Australia"
msgstr "استرالیا"
-#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067
+#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066
msgid "Dollar"
msgstr "دلار"
-#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130
msgid "Canada"
msgstr "کانادا"
-#: kspread_format.cc:3065
+#: kspread_format.cc:3064
msgid "Caribbea"
msgstr "کریبیا"
-#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264
+#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263
msgid "New Zealand"
msgstr "زلاندنو"
-#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "United States"
msgstr "ایالات متحده"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102
msgid "Austria"
msgstr "اتریش"
-#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102
-#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171
-#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179
-#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197
-#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231
-#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250
-#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294
-#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101
+#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "Euro"
msgstr "یورو"
-#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110
msgid "Belgium"
msgstr "بلژیک"
-#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169
msgid "Finland"
msgstr "فنلاند"
-#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171
msgid "France"
msgstr "فرانسه"
-#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179
msgid "Germany"
msgstr "آلمان"
-#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183
msgid "Greece"
msgstr "یونان"
-#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Ireland"
msgstr "ایرلند"
-#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210
msgid "Italy"
msgstr "ایتالیا"
-#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوکزامبورگ"
-#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250
+#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249
msgid "Monaco"
msgstr "موناکو"
-#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260
msgid "Netherlands"
msgstr "هلند"
-#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283
msgid "Portugal"
msgstr "پرتغال"
-#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309
msgid "Spain"
msgstr "اسپانیا"
-#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334
msgid "United Kingdom"
msgstr "بریتانیا"
-#: kspread_format.cc:3085
+#: kspread_format.cc:3084
msgid "Pound"
msgstr "پوند"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Japan"
msgstr "ژاپن"
-#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212
msgid "Yen"
msgstr "ین"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghanistan"
msgstr "افغانستان"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "Afghani"
msgstr "افغانی"
-#: kspread_format.cc:3089
+#: kspread_format.cc:3088
msgid "AFA"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Albania"
msgstr "آلبانی"
-#: kspread_format.cc:3090
+#: kspread_format.cc:3089
msgid "Lek"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algeria"
msgstr "الجزایر"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دینار الجزایری"
-#: kspread_format.cc:3091
+#: kspread_format.cc:3090
msgid "DZD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3092
+#: kspread_format.cc:3091
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموای آمریکا"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "US Dollar"
msgstr "دلار آمریکا"
-#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157
-#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188
-#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248
-#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276
-#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "USD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093
msgid "Andorra"
msgstr "آندورا"
-#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110
-#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173
-#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183
-#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206
-#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242
-#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260
-#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297
-#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309
+#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172
+#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308
msgid "EUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "Andorran Peseta"
msgstr "پزتای آندورا"
-#: kspread_format.cc:3094
+#: kspread_format.cc:3093
msgid "ADP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Angola"
msgstr "آنگولا"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "Kwanza"
msgstr "کوانزا"
-#: kspread_format.cc:3095
+#: kspread_format.cc:3094
msgid "AOA"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3096
+#: kspread_format.cc:3095
msgid "Anguilla"
msgstr "آنگیلا"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "East Caribbean Dollar"
msgstr "دلار کارایب شرقی"
-#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186
-#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "XCD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "انتیگوا و باربودا"
-#: kspread_format.cc:3097
+#: kspread_format.cc:3096
msgid "East Carribean Dollar"
msgstr "دلار کارایب شرقی"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentina"
msgstr "آرژانتین"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "Argentine Peso"
msgstr "پزوی آرژانتین"
-#: kspread_format.cc:3098
+#: kspread_format.cc:3097
msgid "ARS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenia"
msgstr "ارمنستان"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "Armenian Dram"
msgstr "درام ارمنستان"
-#: kspread_format.cc:3099
+#: kspread_format.cc:3098
msgid "AMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruba"
msgstr "آروبا"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "Aruban Guilder"
msgstr "گیلدر آروبا"
-#: kspread_format.cc:3100
+#: kspread_format.cc:3099
msgid "AWG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "Australian Dollar"
msgstr "دلار استرالیا"
-#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140
-#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258
-#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330
msgid "AUD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "Schilling"
msgstr "شیلینگ"
-#: kspread_format.cc:3103
+#: kspread_format.cc:3102
msgid "S"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijan"
msgstr "آذربایجان"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "Azerbaijanian Manat"
msgstr "منات آذربایجان"
-#: kspread_format.cc:3104
+#: kspread_format.cc:3103
msgid "AZM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamas"
msgstr "باهاما"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "Bahamian Dollar"
msgstr "دلار باهاما"
-#: kspread_format.cc:3105
+#: kspread_format.cc:3104
msgid "BSD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahrain"
msgstr "بحرین"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "دینار بحرین"
-#: kspread_format.cc:3106
+#: kspread_format.cc:3105
msgid "BHD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنگلادش"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "Taka"
msgstr "تاکا"
-#: kspread_format.cc:3107
+#: kspread_format.cc:3106
msgid "BDT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "Barbados Dollar"
msgstr "دلار باربادوس"
-#: kspread_format.cc:3108
+#: kspread_format.cc:3107
msgid "BBD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarus"
msgstr "بلاروس"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "Belarussian Ruble"
msgstr "روبل بلاروس"
-#: kspread_format.cc:3109
+#: kspread_format.cc:3108
msgid "p."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "Franc"
msgstr "فرانک"
-#: kspread_format.cc:3111
+#: kspread_format.cc:3110
msgid "BF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize"
msgstr "بلیز"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "Belize Dollar"
msgstr "دلار بلیز"
-#: kspread_format.cc:3112
+#: kspread_format.cc:3111
msgid "BZ$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113
+#: kspread_format.cc:3112
msgid "Benin"
msgstr "بنین"
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "CFA Franc BCEAO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147
-#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266
-#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322
msgid "XOF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "Bermudian Dollar"
msgstr "دلار برمودا"
-#: kspread_format.cc:3114
+#: kspread_format.cc:3113
msgid "BMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روپیۀ هند"
-#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201
msgid "INR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "Ngultrum"
msgstr "انگولتروم"
-#: kspread_format.cc:3116
+#: kspread_format.cc:3115
msgid "BTN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117
msgid "Bolivia"
msgstr "بولیوی"
-#: kspread_format.cc:3117
+#: kspread_format.cc:3116
msgid "Boliviano"
msgstr "بولیویانو"
-#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341
msgid "Bs"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "Mvdol"
msgstr "ام‌ودول"
-#: kspread_format.cc:3118
+#: kspread_format.cc:3117
msgid "BOV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "بوسنی و هرزگوین"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "Convertible Marks"
msgstr "مارک قابل تبدیل"
-#: kspread_format.cc:3119
+#: kspread_format.cc:3118
msgid "BAM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "Pula"
msgstr "پولا"
-#: kspread_format.cc:3120
+#: kspread_format.cc:3119
msgid "BWP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزیره بووت"
-#: kspread_format.cc:3121
+#: kspread_format.cc:3120
msgid "Norvegian Krone"
msgstr "کرون نروژ"
-#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313
msgid "NOK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazil"
msgstr "برزیل"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "Brazilian Real"
msgstr "رآل برزیل"
-#: kspread_format.cc:3122
+#: kspread_format.cc:3121
msgid "R$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3123
+#: kspread_format.cc:3122
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "دارالسلام برونئی"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "دلار برونئی"
-#: kspread_format.cc:3124
+#: kspread_format.cc:3123
msgid "BND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغارستان"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "Lev"
msgstr "لو"
-#: kspread_format.cc:3125
+#: kspread_format.cc:3124
msgid "BGL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "لو بلغارستان"
-#: kspread_format.cc:3126
+#: kspread_format.cc:3125
msgid "BGN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3127
+#: kspread_format.cc:3126
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بورکینا فاسو"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندی"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "Burundi Franc"
msgstr "فرانک بوروندی"
-#: kspread_format.cc:3128
+#: kspread_format.cc:3127
msgid "BIF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Cambodia"
msgstr "کامبوج"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "Riel"
msgstr "ریل"
-#: kspread_format.cc:3129
+#: kspread_format.cc:3128
msgid "KHR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130
+#: kspread_format.cc:3129
msgid "Cameroon"
msgstr "کامرون"
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "CFA Franc BEAC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135
-#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175
msgid "XAF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دلار کانادا"
-#: kspread_format.cc:3131
+#: kspread_format.cc:3130
msgid "CAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde"
msgstr "کیپ ورده"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "Cape Verde Escudo"
msgstr "اسکودوی کیپ ورده"
-#: kspread_format.cc:3132
+#: kspread_format.cc:3131
msgid "CVE"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزایر کایمن"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "Cayman Islands Dollar"
msgstr "دلار جزایر کایمن"
-#: kspread_format.cc:3133
+#: kspread_format.cc:3132
msgid "KYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3134
+#: kspread_format.cc:3133
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا"
-#: kspread_format.cc:3135
+#: kspread_format.cc:3134
msgid "Chad"
msgstr "چاد"
-#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136
msgid "Chile"
msgstr "شیلی"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Chilean Peso"
msgstr "پزوی شیلی"
-#: kspread_format.cc:3136
+#: kspread_format.cc:3135
msgid "Ch$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "Unidades de fomento"
msgstr "یونیداد د فومنتو"
-#: kspread_format.cc:3137
+#: kspread_format.cc:3136
msgid "CLF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "China"
msgstr "چین"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "Yuan Renminbi"
msgstr "یوان رن‌مین‌بی"
-#: kspread_format.cc:3138
+#: kspread_format.cc:3137
msgid "CNY"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3139
+#: kspread_format.cc:3138
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزایر کریسمس"
-#: kspread_format.cc:3140
+#: kspread_format.cc:3139
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ("
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombia"
msgstr "کلمبیا"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "Colombian Peso"
msgstr "پزوی کلمبیا"
-#: kspread_format.cc:3141
+#: kspread_format.cc:3140
msgid "C$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoros"
msgstr "کوموروس"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "Comoro Franc"
msgstr "فرانک کوموروس"
-#: kspread_format.cc:3142
+#: kspread_format.cc:3141
msgid "KMF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3143
+#: kspread_format.cc:3142
msgid "Congo"
msgstr "کونگو"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Congo, The Democratic Republic Of"
msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "Franc Congolais"
msgstr "فرانک کونگولایس"
-#: kspread_format.cc:3144
+#: kspread_format.cc:3143
msgid "CDF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3145
+#: kspread_format.cc:3144
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزایر کوک"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دلار زلاندنو"
-#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268
-#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323
msgid "NZD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rica"
msgstr "کاستاریکا"
-#: kspread_format.cc:3146
+#: kspread_format.cc:3145
msgid "Costa Rican Colon"
msgstr "کولون کاستاریکا"
-#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159
msgid "C"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3147
+#: kspread_format.cc:3146
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "ساحل عاج"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatia"
msgstr "کرواسی"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "Croatian kuna"
msgstr "کونای کرواسی"
-#: kspread_format.cc:3148
+#: kspread_format.cc:3147
msgid "kn"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuba"
msgstr "کوبا"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "Cuban Peso"
msgstr "پزوی کوبا"
-#: kspread_format.cc:3149
+#: kspread_format.cc:3148
msgid "CUP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرس"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "Cyprus Pound"
msgstr "پوند قبرس"
-#: kspread_format.cc:3150
+#: kspread_format.cc:3149
msgid "CYP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهوری چک"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Czech Koruna"
msgstr "کرونای چک"
-#: kspread_format.cc:3151
+#: kspread_format.cc:3150
msgid "Kc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3152
+#: kspread_format.cc:3151
msgid "Denmark"
msgstr "دانمارک"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184
msgid "Danish Krone"
msgstr "کرون دانمارک"
-#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315
msgid "kr"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti"
msgstr "جیبوتی"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "Djibouti Franc"
msgstr "فرانک جیبوتی"
-#: kspread_format.cc:3153
+#: kspread_format.cc:3152
msgid "DJF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "Dominica"
msgstr "دومینیکا"
-#: kspread_format.cc:3154
+#: kspread_format.cc:3153
msgid "RD$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهوری دومینیک"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "Dominican Peso"
msgstr "پزوی دومینیک"
-#: kspread_format.cc:3155
+#: kspread_format.cc:3154
msgid "DOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157
+#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156
msgid "East Timor"
msgstr "تیمور شرقی"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "Timor Escudo"
msgstr "اسکودوی تیمور"
-#: kspread_format.cc:3156
+#: kspread_format.cc:3155
msgid "TPE"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3158
+#: kspread_format.cc:3157
msgid "Ecuador"
msgstr "اکوادور"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "Egyptian Pound"
msgstr "پوند مصر"
-#: kspread_format.cc:3159
+#: kspread_format.cc:3158
msgid "EGP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161
+#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160
msgid "El Salvador"
msgstr "السالوادور"
-#: kspread_format.cc:3160
+#: kspread_format.cc:3159
msgid "El Salvador Colon"
msgstr "کولون السالوادور"
-#: kspread_format.cc:3162
+#: kspread_format.cc:3161
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "گینۀ استوایی"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Eritrea"
msgstr "اریتره"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "Nakfa"
msgstr "ناکفا"
-#: kspread_format.cc:3163
+#: kspread_format.cc:3162
msgid "ERN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Estonia"
msgstr "استونی"
-#: kspread_format.cc:3164
+#: kspread_format.cc:3163
msgid "Kroon"
msgstr "کرون"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopia"
msgstr "اتیوپی"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "Ethiopian Birr"
msgstr "بیر اتیوپی"
-#: kspread_format.cc:3165
+#: kspread_format.cc:3164
msgid "ETB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Island (Malvinas)"
msgstr "جزایر فالک‌لند )مالویناس("
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "Falkland Islands Pound"
msgstr "پوند جزایر فالک‌لند"
-#: kspread_format.cc:3166
+#: kspread_format.cc:3165
msgid "FKP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3167
+#: kspread_format.cc:3166
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "جزایر فارو"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji"
msgstr "فیجی"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "Fiji Dollar"
msgstr "دلار فیجی"
-#: kspread_format.cc:3168
+#: kspread_format.cc:3167
msgid "FJD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "Markka"
msgstr "مارکا"
-#: kspread_format.cc:3170
+#: kspread_format.cc:3169
msgid "mk"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232
+#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231
msgid "F"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3173
+#: kspread_format.cc:3172
msgid "French Guiana"
msgstr "گینۀ فرانسوی"
-#: kspread_format.cc:3174
+#: kspread_format.cc:3173
msgid "French Polynesia"
msgstr "پلی‌نزی فرانسوی"
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "CFP Franc"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344
msgid "XPF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3175
+#: kspread_format.cc:3174
msgid "Franc Southern Territories"
msgstr "مناطق جنوبی فرانک"
-#: kspread_format.cc:3176
+#: kspread_format.cc:3175
msgid "Gabon"
msgstr "گابن"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Gambia"
msgstr "گامبیا"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "Dalasi"
msgstr "دالاسی"
-#: kspread_format.cc:3177
+#: kspread_format.cc:3176
msgid "GMD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Georgia"
msgstr "گرجستان"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "Lari"
msgstr "لاری"
-#: kspread_format.cc:3178
+#: kspread_format.cc:3177
msgid "GEL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "German Mark"
msgstr "مارک آلمان"
-#: kspread_format.cc:3180
+#: kspread_format.cc:3179
msgid "DM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Ghana"
msgstr "غنا"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "Cedi"
msgstr "سه‌دی"
-#: kspread_format.cc:3181
+#: kspread_format.cc:3180
msgid "GHC"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar"
msgstr "جیبرالتا"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "Gibraltar Pound"
msgstr "پوند جیبرالتا"
-#: kspread_format.cc:3182
+#: kspread_format.cc:3181
msgid "GIP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "Drachma"
msgstr "درخما"
-#: kspread_format.cc:3184
+#: kspread_format.cc:3183
msgid "GRD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "Greenland"
msgstr "گرین‌لند"
-#: kspread_format.cc:3185
+#: kspread_format.cc:3184
msgid "DKK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3186
+#: kspread_format.cc:3185
msgid "Grenada"
msgstr "گرانادا"
-#: kspread_format.cc:3187
+#: kspread_format.cc:3186
msgid "Guadeloupe"
msgstr "گوادلوپ"
-#: kspread_format.cc:3188
+#: kspread_format.cc:3187
msgid "Guam"
msgstr "گوام"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتمالا"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Quetzal"
msgstr "کوتزال"
-#: kspread_format.cc:3189
+#: kspread_format.cc:3188
msgid "Q"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea"
msgstr "گینه"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "Guinea Franc"
msgstr "فرانک گینه"
-#: kspread_format.cc:3190
+#: kspread_format.cc:3189
msgid "GNF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192
+#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "گینه-بیساو"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "Guinea-Bissau Peso"
msgstr "پزوی گینه-بیساو"
-#: kspread_format.cc:3191
+#: kspread_format.cc:3190
msgid "GWP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana"
msgstr "گویانا"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "Guyana Dollar"
msgstr "دلار گویانا"
-#: kspread_format.cc:3193
+#: kspread_format.cc:3192
msgid "GYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195
+#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194
msgid "Haiti"
msgstr "هایی‌تی"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "Gourde"
msgstr "گورده"
-#: kspread_format.cc:3194
+#: kspread_format.cc:3193
msgid "HTG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3196
+#: kspread_format.cc:3195
msgid "Heard Island And McDonald Islands"
msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دانالد"
-#: kspread_format.cc:3197
+#: kspread_format.cc:3196
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Honduras"
msgstr "هوندوراس"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "Lempira"
msgstr "لم‌پیرا"
-#: kspread_format.cc:3198
+#: kspread_format.cc:3197
msgid "L"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong"
msgstr "هنگ‌ کنگ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دلار هنگ کنگ"
-#: kspread_format.cc:3199
+#: kspread_format.cc:3198
msgid "HKD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Hungary"
msgstr "مجارستان"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Forint"
msgstr "فورینت"
-#: kspread_format.cc:3200
+#: kspread_format.cc:3199
msgid "Ft"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland"
msgstr "آیس‌لند"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "Iceland Krona"
msgstr "کرون آیس‌لند"
-#: kspread_format.cc:3201
+#: kspread_format.cc:3200
msgid "kr."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3202
+#: kspread_format.cc:3201
msgid "India"
msgstr "هند"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Indonesia"
msgstr "اندونزی"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rupiah"
msgstr "روپیه"
-#: kspread_format.cc:3203
+#: kspread_format.cc:3202
msgid "Rp"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iran, Islamic Republic Of"
msgstr "ایران، جمهوری اسلامی"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ریال ایرانی"
-#: kspread_format.cc:3204
+#: kspread_format.cc:3203
msgid "IRR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraq"
msgstr "عراق"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "Iraqi Dinar"
msgstr "دینار عراقی"
-#: kspread_format.cc:3205
+#: kspread_format.cc:3204
msgid "IQD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "Punt"
msgstr "پونت"
-#: kspread_format.cc:3207
+#: kspread_format.cc:3206
msgid "IR----"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "Pence"
msgstr "پنس"
-#: kspread_format.cc:3208
+#: kspread_format.cc:3207
msgid "IEX"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "Israel"
msgstr "اسرائیل"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "New Israeli Sheqel"
msgstr "شه‌کل نوی اسرائیلی"
-#: kspread_format.cc:3209
+#: kspread_format.cc:3208
msgid "ILS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "Lira"
msgstr "لیره"
-#: kspread_format.cc:3211
+#: kspread_format.cc:3210
msgid "L."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaica"
msgstr "جامائیکا"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "Jamaican Dollar"
msgstr "دلار جامائیکائی"
-#: kspread_format.cc:3212
+#: kspread_format.cc:3211
msgid "J$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3213
+#: kspread_format.cc:3212
msgid "JPY"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordan"
msgstr "اردن"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "Jordanian Dinar"
msgstr "دینار اردنی"
-#: kspread_format.cc:3214
+#: kspread_format.cc:3213
msgid "JOD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Kazakhstan"
msgstr "قزاقستان"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "Tenge"
msgstr "تنگه"
-#: kspread_format.cc:3215
+#: kspread_format.cc:3214
msgid "KZT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenya"
msgstr "کنیا"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "Kenyan Shilling"
msgstr "شیلینگ کنیائی"
-#: kspread_format.cc:3216
+#: kspread_format.cc:3215
msgid "KES"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3217
+#: kspread_format.cc:3216
msgid "Kiribati"
msgstr "کیریباتی"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "North Korean Won"
msgstr "کره شمالی ون"
-#: kspread_format.cc:3218
+#: kspread_format.cc:3217
msgid "KPW"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "کره، جمهوری"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "Won"
msgstr "ون"
-#: kspread_format.cc:3219
+#: kspread_format.cc:3218
msgid "KRW"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwait"
msgstr "کویت"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دینار کویتی"
-#: kspread_format.cc:3220
+#: kspread_format.cc:3219
msgid "KWD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قرقیزستان"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "Som"
msgstr "سم"
-#: kspread_format.cc:3221
+#: kspread_format.cc:3220
msgid "KGS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "Kip"
msgstr "کیپ"
-#: kspread_format.cc:3222
+#: kspread_format.cc:3221
msgid "LAK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvia"
msgstr "لاتویا"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لاتویانی"
-#: kspread_format.cc:3223
+#: kspread_format.cc:3222
msgid "Ls"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "Lebanese Pound"
msgstr "پوند لبنانی"
-#: kspread_format.cc:3224
+#: kspread_format.cc:3223
msgid "LBP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225
msgid "Lesotho"
msgstr "لوسوتو"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307
msgid "Rand"
msgstr "رند"
-#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256
+#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255
msgid "ZAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "Loti"
msgstr "لوتی"
-#: kspread_format.cc:3226
+#: kspread_format.cc:3225
msgid "LSL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberia"
msgstr "لیبریا"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "Liberian Dollar"
msgstr "دلار لیبریایی"
-#: kspread_format.cc:3227
+#: kspread_format.cc:3226
msgid "LRD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "لیبی، جماهیر عربی"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "Lybian Dinar"
msgstr "دینار لیبیایی"
-#: kspread_format.cc:3228
+#: kspread_format.cc:3227
msgid "LYD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لیختن‌اشتاین"
-#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316
msgid "Swiss Franc"
msgstr "فرانک سوئیس"
-#: kspread_format.cc:3229
+#: kspread_format.cc:3228
msgid "CHF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuania"
msgstr "لیت‌وانی"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lithuanian Litus"
msgstr "لیتوس لیتو‌انی"
-#: kspread_format.cc:3230
+#: kspread_format.cc:3229
msgid "Lt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Macao"
msgstr "ماکائو"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "Pataca"
msgstr "پاتاکا"
-#: kspread_format.cc:3233
+#: kspread_format.cc:3232
msgid "MOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "Denar"
msgstr "دنار"
-#: kspread_format.cc:3234
+#: kspread_format.cc:3233
msgid "MKD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Madagascar"
msgstr "ماداگاسکار"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "Malagasy Franc"
msgstr "فرانک مالاگاسی"
-#: kspread_format.cc:3235
+#: kspread_format.cc:3234
msgid "MGF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "Malawi"
msgstr "مالاوی"
-#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348
msgid "Kwacha"
msgstr "ک‌وانچا"
-#: kspread_format.cc:3236
+#: kspread_format.cc:3235
msgid "MWK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysia"
msgstr "مالزی"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "رینگ‌گیت مالزی"
-#: kspread_format.cc:3237
+#: kspread_format.cc:3236
msgid "MYR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Maldives"
msgstr "مالدیوز"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "Rufiyaa"
msgstr "روفی‌یآ"
-#: kspread_format.cc:3238
+#: kspread_format.cc:3237
msgid "MVR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3239
+#: kspread_format.cc:3238
msgid "Mali"
msgstr "مالی"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Malta"
msgstr "مالتا"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "Maltese Lira"
msgstr "لیره مالتزی"
-#: kspread_format.cc:3240
+#: kspread_format.cc:3239
msgid "MTL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3241
+#: kspread_format.cc:3240
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزایر مارشال"
-#: kspread_format.cc:3242
+#: kspread_format.cc:3241
msgid "Martinique"
msgstr "مارتینیک"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Mauritania"
msgstr "موریتانیا"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "Ouguiya"
msgstr "اوگوی‌یا"
-#: kspread_format.cc:3243
+#: kspread_format.cc:3242
msgid "MRO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius"
msgstr "ماریسی"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "Mauritius Rupee"
msgstr "روپی ماریسی"
-#: kspread_format.cc:3244
+#: kspread_format.cc:3243
msgid "MUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3245
+#: kspread_format.cc:3244
msgid "Mayotte"
msgstr "مایوت‌ته"
-#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246
msgid "Mexico"
msgstr "مکزیک"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "Mexican Peso"
msgstr "پزو مکزیکی"
-#: kspread_format.cc:3246
+#: kspread_format.cc:3245
msgid "MXN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)"
msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک"
-#: kspread_format.cc:3247
+#: kspread_format.cc:3246
msgid "MXV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3248
+#: kspread_format.cc:3247
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "جمهوری مولداوی"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "Moldovan Leu"
msgstr "لئو مولداوی"
-#: kspread_format.cc:3249
+#: kspread_format.cc:3248
msgid "MDL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Mongolia"
msgstr "مغولستان"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "Tugrik"
msgstr "توگریک"
-#: kspread_format.cc:3251
+#: kspread_format.cc:3250
msgid "MNT"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3252
+#: kspread_format.cc:3251
msgid "Montserrat"
msgstr "مونت‌سرات"
-#: kspread_format.cc:3253
+#: kspread_format.cc:3252
msgid "Morocco"
msgstr "مراکش"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "Moroccan Dirham"
msgstr "درهم مراکش"
-#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345
msgid "MAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبیک"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "Metical"
msgstr "متیکال"
-#: kspread_format.cc:3254
+#: kspread_format.cc:3253
msgid "MZM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Myanmar"
msgstr "میانمار"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "Kyat"
msgstr "کیات"
-#: kspread_format.cc:3255
+#: kspread_format.cc:3254
msgid "MMK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia"
msgstr "نامیبیا"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "Namibia Dollar"
msgstr "دلار نامیبیا"
-#: kspread_format.cc:3257
+#: kspread_format.cc:3256
msgid "NAD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3258
+#: kspread_format.cc:3257
msgid "Nauru"
msgstr "ناورو"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepal"
msgstr "نپال"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "روپی نپالی"
-#: kspread_format.cc:3259
+#: kspread_format.cc:3258
msgid "NPR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "Guilder"
msgstr "گیلدر"
-#: kspread_format.cc:3261
+#: kspread_format.cc:3260
msgid "fl"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "آنتیلز هلند"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "Netherlands Antillan Guilder"
msgstr "گیلدر آنتیلز هلند"
-#: kspread_format.cc:3262
+#: kspread_format.cc:3261
msgid "ANG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3263
+#: kspread_format.cc:3262
msgid "New Caledonia"
msgstr "کالدونی جدید"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Nicaragua"
msgstr "نیکاراگوئه"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "Cordoba Oro"
msgstr "کوردوبا اورو"
-#: kspread_format.cc:3265
+#: kspread_format.cc:3264
msgid "NIO"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3266
+#: kspread_format.cc:3265
msgid "Niger"
msgstr "نیجر"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Nigeria"
msgstr "نیجریه"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "Naira"
msgstr "نایرا"
-#: kspread_format.cc:3267
+#: kspread_format.cc:3266
msgid "NGN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3268
+#: kspread_format.cc:3267
msgid "Niue"
msgstr "نیوئه"
-#: kspread_format.cc:3269
+#: kspread_format.cc:3268
msgid "Norfolk Islands"
msgstr "جزایر نورفولک"
-#: kspread_format.cc:3270
+#: kspread_format.cc:3269
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزایر ماریان شمالی"
-#: kspread_format.cc:3271
+#: kspread_format.cc:3270
msgid "Norway"
msgstr "نروژ"
-#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "کرون نروژ"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Oman"
msgstr "عمان"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "Rial Omani"
msgstr "ریال عمانی"
-#: kspread_format.cc:3272
+#: kspread_format.cc:3271
msgid "OMR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan"
msgstr "پاکستان"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "Pakistan Rupee"
msgstr "روپیۀ پاکستان"
-#: kspread_format.cc:3273
+#: kspread_format.cc:3272
msgid "PKR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3274
+#: kspread_format.cc:3273
msgid "Palau"
msgstr "پالائو"
-#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276
+#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275
msgid "Panama"
msgstr "پاناما"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "Balboa"
msgstr "بالبائو"
-#: kspread_format.cc:3275
+#: kspread_format.cc:3274
msgid "PAB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "گینۀ نو پاپوا"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "Kina"
msgstr "کینا"
-#: kspread_format.cc:3277
+#: kspread_format.cc:3276
msgid "PGK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Paraguay"
msgstr "پاراگوئه"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "Guarani"
msgstr "گوارانی"
-#: kspread_format.cc:3278
+#: kspread_format.cc:3277
msgid "G"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Peru"
msgstr "پرو"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "Nuevo Sol"
msgstr "نئوو سول"
-#: kspread_format.cc:3279
+#: kspread_format.cc:3278
msgid "PEN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippines"
msgstr "فیلیپین"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "Philippine Peso"
msgstr "پزوی فیلیپین"
-#: kspread_format.cc:3280
+#: kspread_format.cc:3279
msgid "PHP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3281
+#: kspread_format.cc:3280
msgid "Pitcairn"
msgstr "پیت‌کایرن"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Poland"
msgstr "لهستان"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "Zloty"
msgstr "سلاتی"
-#: kspread_format.cc:3282
+#: kspread_format.cc:3281
msgid "zt"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Escudo"
msgstr "اسکودو"
-#: kspread_format.cc:3284
+#: kspread_format.cc:3283
msgid "Esc."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3285
+#: kspread_format.cc:3284
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پورتوریکو"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "Qatari Rial"
msgstr "ریال قطری"
-#: kspread_format.cc:3286
+#: kspread_format.cc:3285
msgid "QAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Romania"
msgstr "رومانی"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "Leu"
msgstr "لئو"
-#: kspread_format.cc:3287
+#: kspread_format.cc:3286
msgid "LEI"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Federation"
msgstr "فدراسیون روسیه"
-#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288
msgid "Russian Ruble"
msgstr "روبل روسیه"
-#: kspread_format.cc:3288
+#: kspread_format.cc:3287
msgid "RUR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3289
+#: kspread_format.cc:3288
msgid "RUB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda"
msgstr "روآندا"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "Rwanda Franc"
msgstr "فرانک روآندا"
-#: kspread_format.cc:3290
+#: kspread_format.cc:3289
msgid "RWF"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena"
msgstr "سنت هلنا"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "Saint Helena Pound"
msgstr "پوند سنت هلنا"
-#: kspread_format.cc:3291
+#: kspread_format.cc:3290
msgid "SHP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3292
+#: kspread_format.cc:3291
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "سنت کیتز و نویز"
-#: kspread_format.cc:3293
+#: kspread_format.cc:3292
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سنت لوسیا"
-#: kspread_format.cc:3294
+#: kspread_format.cc:3293
msgid "Saint Pierre And Miquelon"
msgstr "سنت پی‌یر و میکوئلون"
-#: kspread_format.cc:3295
+#: kspread_format.cc:3294
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Samoa"
msgstr "ساموآ"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "Tala"
msgstr "تالا"
-#: kspread_format.cc:3296
+#: kspread_format.cc:3295
msgid "WST"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3297
+#: kspread_format.cc:3296
msgid "San Marino"
msgstr "سن مارینو"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "سائو توم و پرینسیپ"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "Dobra"
msgstr "دوبرا"
-#: kspread_format.cc:3298
+#: kspread_format.cc:3297
msgid "STD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "عربستان سعودی"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ریال سعودی"
-#: kspread_format.cc:3299
+#: kspread_format.cc:3298
msgid "SAR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3300
+#: kspread_format.cc:3299
msgid "Senegal"
msgstr "سنگال"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles"
msgstr "سیشلز"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "Seychelles Rupee"
msgstr "روپیه سیشلز"
-#: kspread_format.cc:3301
+#: kspread_format.cc:3300
msgid "SCR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سیرا لئون"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "Leone"
msgstr "لئون"
-#: kspread_format.cc:3302
+#: kspread_format.cc:3301
msgid "SLL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore"
msgstr "سنگاپور"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دلار سنگاپور"
-#: kspread_format.cc:3303
+#: kspread_format.cc:3302
msgid "SGD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovakia"
msgstr "اسلواکی"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "کرونای اسلواکی"
-#: kspread_format.cc:3304
+#: kspread_format.cc:3303
msgid "Sk"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3305
+#: kspread_format.cc:3304
msgid "Slovenia"
msgstr "اسلوونی"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزایر سولومون"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "Solomon Islands Dollar"
msgstr "دلار جزایر سولومون"
-#: kspread_format.cc:3306
+#: kspread_format.cc:3305
msgid "SBD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somalia"
msgstr "سومالی"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "Somali Shilling"
msgstr "شیلینگ سومالی"
-#: kspread_format.cc:3307
+#: kspread_format.cc:3306
msgid "SOS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "South Africa"
msgstr "آفریقای جنوبی"
-#: kspread_format.cc:3308
+#: kspread_format.cc:3307
msgid "R"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Peseta"
msgstr "پزه‌تا"
-#: kspread_format.cc:3310
+#: kspread_format.cc:3309
msgid "Pts"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سریلانکا"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "Sri Lanka Rupee"
msgstr "روپیه سریلانکا"
-#: kspread_format.cc:3311
+#: kspread_format.cc:3310
msgid "LKR"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudan"
msgstr "سودان"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "Sudanese Dinar"
msgstr "دینار سودان"
-#: kspread_format.cc:3312
+#: kspread_format.cc:3311
msgid "SDD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname"
msgstr "سورینام"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "Suriname Guilder"
msgstr "گیلدر سورینام"
-#: kspread_format.cc:3313
+#: kspread_format.cc:3312
msgid "SRG"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3314
+#: kspread_format.cc:3313
msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr "اسوالبارد و جان ماین"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Swaziland"
msgstr "سوآزیلند"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "Lilangeni"
msgstr "لیلانگنی"
-#: kspread_format.cc:3315
+#: kspread_format.cc:3314
msgid "SZL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Sweden"
msgstr "سوئد"
-#: kspread_format.cc:3316
+#: kspread_format.cc:3315
msgid "Swedish Krona"
msgstr "کورون سوئد"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "Switzerland"
msgstr "سوئیس"
-#: kspread_format.cc:3317
+#: kspread_format.cc:3316
msgid "SFr."
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "جمهوری عربی سوریه"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "Syrian Pound"
msgstr "پوند سوریه"
-#: kspread_format.cc:3318
+#: kspread_format.cc:3317
msgid "SYP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "Taiwan, Province Of China"
msgstr "تایوان، متعلق به چین"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "New Taiwan Dollar"
msgstr "دلار تایوان جدید"
-#: kspread_format.cc:3319
+#: kspread_format.cc:3318
msgid "TWD"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجیکستان"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "Somoni"
msgstr "سومونی"
-#: kspread_format.cc:3320
+#: kspread_format.cc:3319
msgid "TJS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "جمهوری متحد تانزانیا"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "Tanzanian Shilling"
msgstr "شیلینگ تانزانیا"
-#: kspread_format.cc:3321
+#: kspread_format.cc:3320
msgid "TZS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Thailand"
msgstr "تایلند"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "Baht"
msgstr "بات"
-#: kspread_format.cc:3322
+#: kspread_format.cc:3321
msgid "THB"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3323
+#: kspread_format.cc:3322
msgid "Togo"
msgstr "توگو"
-#: kspread_format.cc:3324
+#: kspread_format.cc:3323
msgid "Tokelau"
msgstr "توکلائو"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "Pa'anga"
msgstr "پاآنگا"
-#: kspread_format.cc:3325
+#: kspread_format.cc:3324
msgid "TOP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "ترینیداد و توباگو"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
msgstr "دلار ترینیداد و توباگو"
-#: kspread_format.cc:3326
+#: kspread_format.cc:3325
msgid "TT$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دینار تونس"
-#: kspread_format.cc:3327
+#: kspread_format.cc:3326
msgid "TND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkey"
msgstr "ترکیه"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "Turkish Lira"
msgstr "لیرۀ ترکیه"
-#: kspread_format.cc:3328
+#: kspread_format.cc:3327
msgid "TL"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ترکمنستان"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "Manat"
msgstr "منات"
-#: kspread_format.cc:3329
+#: kspread_format.cc:3328
msgid "TMM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3330
+#: kspread_format.cc:3329
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "جزایر ترکها و کایکوها"
-#: kspread_format.cc:3331
+#: kspread_format.cc:3330
msgid "Tuvalu"
msgstr "تووالو"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda"
msgstr "اوگاندا"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "Uganda Shilling"
msgstr "شیلینگ اوگاندا"
-#: kspread_format.cc:3332
+#: kspread_format.cc:3331
msgid "UGX"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Ukraine"
msgstr "اوکراین"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "Hryvnia"
msgstr "هریونیا"
-#: kspread_format.cc:3333
+#: kspread_format.cc:3332
msgid "UAH"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "امارات متحدۀ عربی"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "UAE Dirham"
msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی"
-#: kspread_format.cc:3334
+#: kspread_format.cc:3333
msgid "AED"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "Pound Sterling"
msgstr "پوند استرلینگ"
-#: kspread_format.cc:3335
+#: kspread_format.cc:3334
msgid "GBP"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "US Dollar (Next day)"
msgstr "دلار آمریکا )روز بعد("
-#: kspread_format.cc:3337
+#: kspread_format.cc:3336
msgid "USN"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "US Dollar (Same day)"
msgstr "دلار آمریکا )امروز("
-#: kspread_format.cc:3338
+#: kspread_format.cc:3337
msgid "USS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Uruguay"
msgstr "اروگوئه"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "Peso Uruguayo"
msgstr "پزوی اروگوئه"
-#: kspread_format.cc:3339
+#: kspread_format.cc:3338
msgid "NU$"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ازبکستان"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "Uzbekistan Sum"
msgstr "سوم ازبکستان"
-#: kspread_format.cc:3340
+#: kspread_format.cc:3339
msgid "UZS"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vanuatu"
msgstr "وانوآتو"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "Vatu"
msgstr "واتو"
-#: kspread_format.cc:3341
+#: kspread_format.cc:3340
msgid "VUV"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Venezuela"
msgstr "ونزوئلا"
-#: kspread_format.cc:3342
+#: kspread_format.cc:3341
msgid "Bolivar"
msgstr "بولیوار"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Viet Nam"
msgstr "ویتنام"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "Dong"
msgstr "دونگ"
-#: kspread_format.cc:3343
+#: kspread_format.cc:3342
msgid "VND"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3344
+#: kspread_format.cc:3343
msgid "Virgin Islands"
msgstr "جزایر ویرجین"
-#: kspread_format.cc:3345
+#: kspread_format.cc:3344
msgid "Wallis And Futuna"
msgstr "والیس و فوتونا"
-#: kspread_format.cc:3346
+#: kspread_format.cc:3345
msgid "Western Sahara"
msgstr "صحرای غربی"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemen"
msgstr "یمن"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "Yemeni Rial"
msgstr "ریال یمنی"
-#: kspread_format.cc:3347
+#: kspread_format.cc:3346
msgid "YER"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavia"
msgstr "یوگوسلاوی"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "Yugoslavian Dinar"
msgstr "دینار یوگوسلاوی"
-#: kspread_format.cc:3348
+#: kspread_format.cc:3347
msgid "YUM"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "Zambia"
msgstr "زامبیا"
-#: kspread_format.cc:3349
+#: kspread_format.cc:3348
msgid "ZMK"
msgstr ""
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زیمبابوه"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "Zimbabwe Dollar"
msgstr "دلار زیمبابوه"
-#: kspread_format.cc:3350
+#: kspread_format.cc:3349
msgid "ZWD"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129
-msgid "Manual"
-msgstr "راهنما"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447
-#: kspread_functions_information.cc:131
-msgid "Automatic"
-msgstr "خودکار"
+#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
#: kspread_map.cc:82
#, c-format
@@ -3869,6 +5519,41 @@ msgstr "ب‌.ظ."
msgid "AM"
msgstr "ق.‌ظ."
+#: kspread_object.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Object"
+msgstr "تغییر اندازۀ شیء"
+
+#: kspread_object.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "&نمودار‌"
+
+#: kspread_object.h:325
+#, fuzzy
+msgid "Picture"
+msgstr "&عکس‌"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Name Object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
+#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Apply Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Protect Object"
+msgstr "حفاظت از برگه"
+
+#: kspread_propertyEditor.cpp:259
+msgid "Keep Ratio"
+msgstr ""
+
#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570
msgid "Vertical Text"
msgstr "متن عمودی"
@@ -3917,10 +5602,6 @@ msgstr "افزايش تورفتگی"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "کاهش تورفتگی"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761
-msgid "Default Parameters"
-msgstr "پارامترهای پیش‌فرض"
-
#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199
msgid "Move Objects"
msgstr "حرکت اشیاء"
@@ -3929,7 +5610,6 @@ msgstr "حرکت اشیاء"
msgid "Invalid document. Sheet name is empty."
msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است."
-#. i18n:
#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047
msgid "page"
msgstr "صفحه"
@@ -3994,19 +5674,15 @@ msgstr "درج سطرها"
msgid "Change Text"
msgstr "تغییر متن"
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001
-#: kspread_undo.cc:911
-msgid "Change Format"
-msgstr "تغيير قالب"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214
-msgid "Change Angle"
-msgstr "تغيير زاویه"
-
#: kspread_undo.cc:1246
msgid "Sort"
msgstr "مرتب کردن"
+#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف سطرها"
+
#: kspread_undo.cc:1660
msgid "Drag & Drop"
msgstr "کشیدن و رها کردن"
@@ -4031,6 +5707,11 @@ msgstr "حذف سلول"
msgid "Conditional Cell Attribute"
msgstr "خصیصۀ شرطی سلول"
+#: kspread_undo.cc:2592
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن چه"
+
#: kspread_undo.cc:2594
msgid "Paste & Insert"
msgstr "چسباندن و درج"
@@ -4039,10 +5720,6 @@ msgstr "چسباندن و درج"
msgid "Style of Cell"
msgstr "سبک سلول"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000
-msgid "Insert Data From Database"
-msgstr "درج داده از دادگان"
-
#: kspread_view.cc:470
msgid "Cell Format..."
msgstr "قالب سلول..."
@@ -4059,6 +5736,11 @@ msgstr "&ویژگیها‌"
msgid "Resets to the default format."
msgstr "به قالب پیش‌فرض بازنشانی می‌کند."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "زیرخط"
+
#: kspread_view.cc:496
msgid "Strike Out"
msgstr "حذف کردن"
@@ -4371,10 +6053,6 @@ msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول..."
msgid "Set cell format based on certain conditions."
msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین."
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719
-msgid "Conditional Cell Attributes"
-msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول"
-
#: kspread_view.cc:721
msgid "Remove the conditional cell formatting."
msgstr "حذف قالب‌بندی شرطی سلول."
@@ -4387,10 +6065,6 @@ msgstr "اعتبارسنجی..."
msgid "Set tests to confirm cell data is valid."
msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است."
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727
-msgid "Validity"
-msgstr "اعتبار"
-
#: kspread_view.cc:729
msgid "Remove the validity tests on this cell."
msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول."
@@ -4411,10 +6085,6 @@ msgstr "&حذف توضیح‌"
msgid "Remove this cell's comment."
msgstr "حذف این توضیح سلول."
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
#: kspread_view.cc:745
msgid "Resize Column..."
msgstr "تغییر اندازۀ ستون..."
@@ -4459,10 +6129,6 @@ msgstr "برابر کردن ستون"
msgid "Resizes selected columns to be the same size."
msgstr "ستونهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769
-msgid "Show Columns"
-msgstr "نمايش ستونها"
-
#: kspread_view.cc:771
msgid "Show hidden columns in the selection."
msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش."
@@ -4511,10 +6177,6 @@ msgstr "برابر کردن سطر"
msgid "Resizes selected rows to be the same size."
msgstr "سطرهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798
-msgid "Show Rows"
-msgstr "نمايش سطرها"
-
#: kspread_view.cc:801
msgid "Show hidden rows in the selection."
msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش."
@@ -4527,10 +6189,6 @@ msgstr "میزان کردن سطر و ستون"
msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit."
msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان می‌کند که محتویات متناسب باشد."
-#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808
-msgid "Sheet Properties"
-msgstr "ویژگیهای برگه"
-
#: kspread_view.cc:810
msgid "Modify current sheet's properties."
msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری."
@@ -4543,6 +6201,11 @@ msgstr "درج برگه"
msgid "Insert a new sheet."
msgstr "درج یک برگۀ جدید."
+#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817
+#, no-c-format
+msgid "&Sheet"
+msgstr "&برگه‌"
+
#: kspread_view.cc:823
msgid "Remove the active sheet."
msgstr "حذف برگۀ فعال."
@@ -4812,10 +6475,6 @@ msgstr "&پایین‌"
msgid "&Up"
msgstr "&بالا‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990
-msgid "Style Manager"
-msgstr "مدیر سبک"
-
#: kspread_view.cc:992
msgid "Edit and organize cell styles."
msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها."
@@ -4844,6 +6503,11 @@ msgstr "درج یک تابع."
msgid "Others..."
msgstr "غیره..."
+#: kspread_view.cc:1019
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
#: kspread_view.cc:1023
msgid "&Consolidate..."
msgstr "&تثبیت...‌"
@@ -4984,70 +6648,30 @@ msgstr "پیکربندی KSpread..."
msgid "Set various KSpread options."
msgstr "تنظیم گزینه‌های گوناگون KSpread."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491
-#: kspread_view.cc:1101
-msgid "None"
-msgstr "هيچ‌کدام"
-
#: kspread_view.cc:1105
msgid "No calculation"
msgstr "بدون محاسبه"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107
-msgid "Sum"
-msgstr "جمع"
-
#: kspread_view.cc:1111
msgid "Calculate using sum."
msgstr "محاسبه با استفاده از جمع."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113
-msgid "Min"
-msgstr "کمینه"
-
#: kspread_view.cc:1117
msgid "Calculate using minimum."
msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119
-msgid "Max"
-msgstr "بیشینه"
-
#: kspread_view.cc:1123
msgid "Calculate using maximum."
msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125
-msgid "Average"
-msgstr "ميانگین"
-
#: kspread_view.cc:1129
msgid "Calculate using average."
msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131
-msgid "Count"
-msgstr "شمارش"
-
#: kspread_view.cc:1135
msgid "Calculate using the count."
msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264
-#: kspread_view.cc:1137
-msgid "CountA"
-msgstr "شمارشA"
-
#: kspread_view.cc:1141
msgid "Calculate using the countA."
msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA."
@@ -5089,8 +6713,8 @@ msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است."
#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770
-#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304
-#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346
+#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300
+#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342
msgid "Area is too large."
msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است."
@@ -5099,7 +6723,7 @@ msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است."
msgid "You must select multiple cells."
msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید."
-#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816
+#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812
msgid "You cannot change a protected sheet."
msgstr "نمی‌توانید یک برگۀ محافظت‌شده را تغییر دهید."
@@ -5111,21 +6735,18 @@ msgstr "نمی‌توانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنی
msgid "Cut Objects"
msgstr "برش اشیاء"
-#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840
-msgid "Insert Link"
-msgstr "درج پیوند"
-
#: kspread_view.cc:4846
msgid "Edit Link"
msgstr "ویرایش پیوند"
#: kspread_view.cc:4876
+#, fuzzy
msgid ""
"No database drivers available. To use this feature you need to install the "
-"necessary Qt 3 database drivers."
+"necessary TQt 3 database drivers."
msgstr ""
-"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است گردانندگان "
-"دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید."
+"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است "
+"گردانندگان دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید."
#: kspread_view.cc:4974
msgid "Sheet %1 could not be found for printing"
@@ -5140,63 +6761,64 @@ msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست."
msgid "Protect Document"
msgstr "حفاظت سند"
-#: kspread_view.cc:5169
+#: kspread_view.cc:5168
msgid "Unprotect Document"
msgstr "عدم حفاظت سند"
-#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232
+#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228
msgid "Password is incorrect."
msgstr "اسم رمز نادرست است."
-#: kspread_view.cc:5202
+#: kspread_view.cc:5200
msgid "Protect Sheet"
msgstr "حفاظت از برگه"
-#: kspread_view.cc:5218
+#: kspread_view.cc:5215
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "عدم حفاظت برگه"
-#: kspread_view.cc:5667
+#: kspread_view.cc:5663
msgid "Adjust Column"
msgstr "میزان کردن ستون"
-#: kspread_view.cc:5763
+#: kspread_view.cc:5759
msgid "Adjust Row"
msgstr "میزان کردن سطر"
-#: kspread_view.cc:6002
+#: kspread_view.cc:5998
msgid "Selection List..."
msgstr "فهرست گزینش..."
-#: kspread_view.cc:6604
+#: kspread_view.cc:6367
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kspread_view.cc:6600
msgid "Create Style From Cell"
msgstr "ایجاد سبک از سلول"
-#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840
+#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836
msgid "Enter name:"
msgstr "وارد کردن نام:"
-#: kspread_view.cc:6615
+#: kspread_view.cc:6611
msgid "The style name cannot be empty."
msgstr "نام سبک نمی‌تواند خالی باشد."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622
-msgid "A style with this name already exists."
-msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است."
-
-#: kspread_view.cc:6718
+#: kspread_view.cc:6714
msgid "Area too large."
msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ."
-#: kspread_view.cc:6724
+#: kspread_view.cc:6720
msgid "No charting component registered."
msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد."
-#: kspread_view.cc:6777
+#: kspread_view.cc:6773
msgid "You cannot delete the only sheet."
msgstr "نمی‌توانید تنها برگه را حذف کنید."
-#: kspread_view.cc:6781
+#: kspread_view.cc:6777
msgid ""
"You are about to remove the active sheet.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -5204,44 +6826,40 @@ msgstr ""
"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n"
"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: kspread_view.cc:6829
+#: kspread_view.cc:6825
msgid ""
"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed."
msgstr "نام برگه حاوی نویسه‌های غیرمجاز می‌باشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند."
-#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858
+#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854
msgid "Change Sheet Name"
msgstr "تغییر نام برگه"
-#: kspread_view.cc:6848
+#: kspread_view.cc:6844
msgid "Sheet name cannot be empty."
msgstr "نام برگه نمی‌تواند خالی باشد."
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858
-msgid "This name is already used."
-msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود."
-
-#: kspread_view.cc:7122
+#: kspread_view.cc:7118
msgid "Sum: "
msgstr "جمع: "
-#: kspread_view.cc:7125
+#: kspread_view.cc:7121
msgid "Average: "
msgstr "ميانگین: "
-#: kspread_view.cc:7128
+#: kspread_view.cc:7124
msgid "Min: "
msgstr "کمینه: "
-#: kspread_view.cc:7131
+#: kspread_view.cc:7127
msgid "Max: "
msgstr "بیشینه: "
-#: kspread_view.cc:7134
+#: kspread_view.cc:7130
msgid "Count: "
msgstr "شمارش: "
-#: kspread_view.cc:7137
+#: kspread_view.cc:7133
msgid "CountA: "
msgstr "شمارشA: "
@@ -5265,6 +6883,43 @@ msgstr "میزان کردن ستونها"
msgid "Adjust Rows"
msgstr "میزان کردن سطرها"
+#: manipulator.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Format Change"
+msgstr "قالب‌بندی پول رایج"
+
+#: manipulator.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Border"
+msgstr "تغيير رنگ لبه"
+
+#: manipulator.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#: manipulator.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Change Text Color"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#: manipulator.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Change Font"
+msgstr "تغيير قالب"
+
+#: manipulator.h:391
+msgid "Change Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:408
+msgid "Change Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: manipulator.h:460
+msgid "Dilate Region"
+msgstr ""
+
#: manipulator_data.cc:113
msgid "Change Value"
msgstr "تغيير مقدار"
@@ -5277,10 +6932,6 @@ msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول"
msgid "h"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457
-msgid "min"
-msgstr "دقيقه"
-
#: valueformatter.cc:459
msgid "s"
msgstr ""
@@ -5297,61 +6948,52 @@ msgstr "دایره"
msgid "Depend"
msgstr "بستگی داشتن"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3
+#: extensions/conversion.xml:5
#, no-c-format
msgid "Conversion"
msgstr "تبدیل"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11
-#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42
+#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44
#, no-c-format
msgid "Bool value to convert"
msgstr "مقدار بولی برای تبدیل"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15
-#: xml_doc.cc:9
+#: extensions/conversion.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. "
"This method is intended for using a boolean in methods which require a string"
msgstr ""
-"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. این "
-"روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر گرفته "
-"می‌شود"
+"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. "
+"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر "
+"گرفته می‌شود"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16
-#: xml_doc.cc:12
+#: extensions/conversion.xml:16
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17
-#: xml_doc.cc:15
+#: extensions/conversion.xml:17
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\""
msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18
-#: xml_doc.cc:18
+#: extensions/conversion.xml:18
#, no-c-format
msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\""
msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19
-#: xml_doc.cc:21
+#: extensions/conversion.xml:19
#, no-c-format
msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE"
msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27
-#: xml_doc.cc:24
+#: extensions/conversion.xml:27
#, no-c-format
msgid "Integer value to convert"
msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31
-#: xml_doc.cc:27
+#: extensions/conversion.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. "
@@ -5360,220 +7002,188 @@ msgid ""
"returned."
msgstr ""
"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح داده‌شده را باز می‌گرداند. این "
-"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر گرفته "
-"می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، نادرست باز "
-"گردانده می‌شود."
+"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر "
+"گرفته می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، "
+"نادرست باز گردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32
-#: xml_doc.cc:30
+#: extensions/conversion.xml:32
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33
-#: xml_doc.cc:33
+#: extensions/conversion.xml:33
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(1) returns true"
msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34
-#: xml_doc.cc:36
+#: extensions/conversion.xml:34
#, no-c-format
msgid "INT2BOOL(0) returns false"
msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35
-#: xml_doc.cc:39
+#: extensions/conversion.xml:35
#, no-c-format
msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true"
msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48
-#: xml_doc.cc:45
+#: extensions/conversion.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. "
-"This method is intended for using a boolean value in methods which require an "
-"integer."
+"This method is intended for using a boolean value in methods which require "
+"an integer."
msgstr ""
"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. "
-"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در نظر "
-"گرفته می‌شود."
+"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در "
+"نظر گرفته می‌شود."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49
-#: xml_doc.cc:48
+#: extensions/conversion.xml:49
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50
-#: xml_doc.cc:51
+#: extensions/conversion.xml:50
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(True) returns 1"
msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51
-#: xml_doc.cc:54
+#: extensions/conversion.xml:51
#, no-c-format
msgid "BOOL2INT(False) returns 0"
msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60
-#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75
+#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77
#, no-c-format
msgid "Number to convert into string"
msgstr "عدد برای تبدیل به رشته"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64
-#: xml_doc.cc:60
+#: extensions/conversion.xml:64
#, no-c-format
msgid ""
-"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that "
-"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should "
-"rarely be needed."
+"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note "
+"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function "
+"should rarely be needed."
msgstr ""
"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد صحیح داده‌شده باز می‌گرداند. اگر "
"لازم باشد، KSpread می‌تواند به طور خودکار اعداد را به رشته‌ها تبدیل کند، "
"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65
-#: xml_doc.cc:63
+#: extensions/conversion.xml:65
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66
-#: xml_doc.cc:66
+#: extensions/conversion.xml:66
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\""
msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67
-#: xml_doc.cc:69
+#: extensions/conversion.xml:67
#, no-c-format
msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\""
msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68
-#: xml_doc.cc:72
+#: extensions/conversion.xml:68
#, no-c-format
msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True"
msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81
-#: xml_doc.cc:78
+#: extensions/conversion.xml:81
#, no-c-format
msgid ""
-"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same "
-"as the NUM2STRING function."
+"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the "
+"same as the NUM2STRING function."
msgstr ""
"تابع STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد داده‌شده را باز می‌گرداند. این تابع "
"شبیه تابع NUM2STRING است."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90
-#: xml_doc.cc:81
+#: extensions/conversion.xml:90
#, no-c-format
msgid "A one character string to convert"
msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسه‌ای"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94
-#: xml_doc.cc:84
+#: extensions/conversion.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character."
msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ داده‌شده باز می‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95
-#: xml_doc.cc:87
+#: extensions/conversion.xml:95
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96
-#: xml_doc.cc:90
+#: extensions/conversion.xml:96
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118"
msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97
-#: xml_doc.cc:93
+#: extensions/conversion.xml:97
#, no-c-format
msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes."
msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا می‌باشد. نویسه باید درون نقل قول باشد."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105
-#: xml_doc.cc:96
+#: extensions/conversion.xml:105
#, no-c-format
msgid "The ASCII values to convert"
msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109
-#: xml_doc.cc:99
+#: extensions/conversion.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code"
msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی داده‌شده، نویسه‌ای را باز می‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110
-#: xml_doc.cc:102
+#: extensions/conversion.xml:110
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111
-#: xml_doc.cc:105
+#: extensions/conversion.xml:111
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\""
msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112
-#: xml_doc.cc:108
+#: extensions/conversion.xml:112
#, no-c-format
msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\""
msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120
-#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129
+#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142
#, no-c-format
msgid "Value in X"
msgstr "مقدار در متغیر X"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124
-#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132
+#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146
#, no-c-format
msgid "Value in Y"
msgstr "مقدار در متغیر Y"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128
-#: xml_doc.cc:117
+#: extensions/conversion.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
-"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point "
-"in a cartesian landmark."
+"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a "
+"point in a cartesian landmark."
msgstr ""
"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian landmark را باز "
"می‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129
-#: xml_doc.cc:120
+#: extensions/conversion.xml:129
#, no-c-format
msgid "POLR(X;Y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130
-#: xml_doc.cc:123
+#: extensions/conversion.xml:130
#, no-c-format
msgid "POLR(12;12) returns 16.9705"
msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131
-#: xml_doc.cc:126
+#: extensions/conversion.xml:131
#, no-c-format
msgid "POLR(12;0) returns 12"
msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150
-#: xml_doc.cc:135
+#: extensions/conversion.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the "
@@ -5582,124 +7192,108 @@ msgstr ""
"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian "
"landmark را باز می‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151
-#: xml_doc.cc:138
+#: extensions/conversion.xml:151
#, no-c-format
msgid "POLA(X;Y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152
-#: xml_doc.cc:141
+#: extensions/conversion.xml:152
#, no-c-format
msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816"
msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153
-#: xml_doc.cc:144
+#: extensions/conversion.xml:153
#, no-c-format
msgid "POLA(12;0) returns 0"
msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154
-#: xml_doc.cc:147
+#: extensions/conversion.xml:154
#, no-c-format
msgid "POLA(0;12) returns 1.5707"
msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165
-#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204
+#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225
#, no-c-format
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169
-#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898
-#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955
-#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015
-#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075
-#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093
+#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229
+#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42
+#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91
+#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140
+#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188
+#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224
+#: extensions/trig.xml:240
#, no-c-format
msgid "Angle (radians)"
msgstr "زاویه )شعاع("
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173
-#: xml_doc.cc:156
+#: extensions/conversion.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
-"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را برمی‌گرداند."
+"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174
-#: xml_doc.cc:159
+#: extensions/conversion.xml:174
#, no-c-format
msgid "CARX(Radius;Angle)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175
-#: xml_doc.cc:162
+#: extensions/conversion.xml:175
#, no-c-format
msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592"
msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176
-#: xml_doc.cc:165
+#: extensions/conversion.xml:176
#, no-c-format
msgid "CARX(12;0) returns 12"
msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187
-#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436
-#: xml_doc.cc:5451
+#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11
+#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191
-#: xml_doc.cc:171
+#: extensions/conversion.xml:191
#, no-c-format
msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value."
msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192
-#: xml_doc.cc:174
+#: extensions/conversion.xml:192
#, no-c-format
msgid "DECSEX(double)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193
-#: xml_doc.cc:177
+#: extensions/conversion.xml:193
#, no-c-format
msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 "
msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194
-#: xml_doc.cc:180
+#: extensions/conversion.xml:194
#, no-c-format
msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47"
msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202
-#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789
+#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206
-#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792
+#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210
-#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795
+#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371
#, no-c-format
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214
-#: xml_doc.cc:192
+#: extensions/conversion.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time "
@@ -5708,67 +7302,46 @@ msgstr ""
"تابع SEXDEC()، مقدار ده‌دهی را برمی‌گرداند. می‌توانید مقدار زمان را هم فراهم "
"کنید."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215
-#: xml_doc.cc:195
+#: extensions/conversion.xml:215
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)"
msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه("
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216
-#: xml_doc.cc:198
+#: extensions/conversion.xml:216
#, no-c-format
msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 "
msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217
-#: xml_doc.cc:201
+#: extensions/conversion.xml:217
#, no-c-format
msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333"
msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233
-#: xml_doc.cc:210
+#: extensions/conversion.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a "
-"point in a polar landmark."
+"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of "
+"a point in a polar landmark."
msgstr ""
"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطه‌ای در یک landmark قطبی را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234
-#: xml_doc.cc:213
+#: extensions/conversion.xml:234
#, no-c-format
msgid "CARY(Radius;Angle)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235
-#: xml_doc.cc:216
+#: extensions/conversion.xml:235
#, no-c-format
msgid "CARY(12;1.5707) returns 12"
msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236
-#: xml_doc.cc:219
+#: extensions/conversion.xml:236
#, no-c-format
msgid "CARY(12;0) returns 0"
msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996
-#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019
-#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160
-#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280
-#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "عدد"
-
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251
-#: xml_doc.cc:225
+#: extensions/conversion.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be "
@@ -5776,106 +7349,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمی‌گرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252
-#: xml_doc.cc:228
+#: extensions/conversion.xml:252
#, no-c-format
msgid "ROMAN(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253
-#: xml_doc.cc:231
+#: extensions/conversion.xml:253
#, no-c-format
msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\""
msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254
-#: xml_doc.cc:234
+#: extensions/conversion.xml:254
#, no-c-format
msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\""
msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263
-#: xml_doc.cc:237
+#: extensions/conversion.xml:263
#, no-c-format
msgid "Numeral"
msgstr "رقم"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267
-#: xml_doc.cc:240
+#: extensions/conversion.xml:267
#, no-c-format
msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number."
msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268
-#: xml_doc.cc:243
+#: extensions/conversion.xml:268
#, no-c-format
msgid "ARABIC(Numeral)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269
-#: xml_doc.cc:246
+#: extensions/conversion.xml:269
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4"
msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270
-#: xml_doc.cc:249
+#: extensions/conversion.xml:270
#, no-c-format
msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99"
msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 5
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "دادگان"
-
-#. i18n: file extensions/database.xml line 11
-#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327
-#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417
-#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453
+#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33
+#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78
+#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123
+#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169
+#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214
+#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260
#, no-c-format
msgid "Range marking the database"
msgstr "گستره، دادگان را نشان‌گذاری می‌کند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 15
-#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330
-#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420
-#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456
+#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37
+#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82
+#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127
+#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173
+#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218
+#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264
#, no-c-format
msgid "String marking the column in the database"
msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشان‌گذاری می‌کند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 19
-#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333
-#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423
-#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459
+#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41
+#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86
+#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131
+#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177
+#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222
+#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268
#, no-c-format
msgid "Range marking the conditions"
msgstr "گستره، شرایط را نشان‌گذاری می‌کند"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 23
-#: xml_doc.cc:264
+#: extensions/database.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده جمع می‌کند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 24
-#: xml_doc.cc:267
+#: extensions/database.xml:24
#, no-c-format
msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 25
-#: xml_doc.cc:270
+#: extensions/database.xml:25
#, no-c-format
msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 45
-#: xml_doc.cc:282
+#: extensions/database.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"Calculates the average in a column of a database specified by a set of "
@@ -5884,87 +7446,75 @@ msgstr ""
"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه می‌کند که توسط مجموعه‌ای از شرایط برای "
"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 46
-#: xml_doc.cc:285
+#: extensions/database.xml:46
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 47
-#: xml_doc.cc:288
+#: extensions/database.xml:47
#, no-c-format
msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 67
-#: xml_doc.cc:300
+#: extensions/database.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Counts the cells containing numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط "
"مشخص‌شده می‌شمارد."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 68
-#: xml_doc.cc:303
+#: extensions/database.xml:68
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 69
-#: xml_doc.cc:306
+#: extensions/database.xml:69
#, no-c-format
msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 90
-#: xml_doc.cc:318
+#: extensions/database.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a "
"database specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از "
-"شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد."
+"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای "
+"از شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 91
-#: xml_doc.cc:321
+#: extensions/database.xml:91
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 92
-#: xml_doc.cc:324
+#: extensions/database.xml:92
#, no-c-format
msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 113
-#: xml_doc.cc:336
+#: extensions/database.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a single value from a column of a database specified by a set of "
-"conditions. This function returns an error if no value or more than one value "
-"exist."
+"conditions. This function returns an error if no value or more than one "
+"value exist."
msgstr ""
"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده برمی‌گرداند. "
"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 114
-#: xml_doc.cc:339
+#: extensions/database.xml:114
#, no-c-format
msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 115
-#: xml_doc.cc:342
+#: extensions/database.xml:115
#, no-c-format
msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 135
-#: xml_doc.cc:354
+#: extensions/database.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of "
@@ -5973,20 +7523,17 @@ msgstr ""
"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 136
-#: xml_doc.cc:357
+#: extensions/database.xml:136
#, no-c-format
msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 137
-#: xml_doc.cc:360
+#: extensions/database.xml:137
#, no-c-format
msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 158
-#: xml_doc.cc:372
+#: extensions/database.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of "
@@ -5995,254 +7542,206 @@ msgstr ""
"کوچک‌ترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 159
-#: xml_doc.cc:375
+#: extensions/database.xml:159
#, no-c-format
msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 160
-#: xml_doc.cc:378
+#: extensions/database.xml:160
#, no-c-format
msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 181
-#: xml_doc.cc:390
+#: extensions/database.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified "
-"by a set of conditions."
+"Returns the product of all numeric values in a column of a database "
+"specified by a set of conditions."
msgstr ""
-"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده "
-"را برمی‌گرداند."
+"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط "
+"مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 182
-#: xml_doc.cc:393
+#: extensions/database.xml:182
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 183
-#: xml_doc.cc:396
+#: extensions/database.xml:183
#, no-c-format
msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 203
-#: xml_doc.cc:408
+#: extensions/database.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a "
-"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set "
+"of conditions."
msgstr ""
"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در "
"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 204
-#: xml_doc.cc:411
+#: extensions/database.xml:204
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 205
-#: xml_doc.cc:414
+#: extensions/database.xml:205
#, no-c-format
msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 226
-#: xml_doc.cc:426
+#: extensions/database.xml:226
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the standard deviation of a population based on the entire population "
-"using all numeric values in a column of a database specified by a set of "
-"conditions."
+"Returns the standard deviation of a population based on the entire "
+"population using all numeric values in a column of a database specified by a "
+"set of conditions."
msgstr ""
"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در "
"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 227
-#: xml_doc.cc:429
+#: extensions/database.xml:227
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 228
-#: xml_doc.cc:432
+#: extensions/database.xml:228
#, no-c-format
msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 249
-#: xml_doc.cc:444
+#: extensions/database.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using "
-"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
-"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از "
-"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
+"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی "
+"از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 250
-#: xml_doc.cc:447
+#: extensions/database.xml:250
#, no-c-format
msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 251
-#: xml_doc.cc:450
+#: extensions/database.xml:251
#, no-c-format
msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 272
-#: xml_doc.cc:462
+#: extensions/database.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns the variance of a population based on the entire population using all "
-"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions."
+"Returns the variance of a population based on the entire population using "
+"all numeric values in a column of a database specified by a set of "
+"conditions."
msgstr ""
"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از "
"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 273
-#: xml_doc.cc:465
+#: extensions/database.xml:273
#, no-c-format
msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 274
-#: xml_doc.cc:468
+#: extensions/database.xml:274
#, no-c-format
msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/database.xml line 284
-#: xml_doc.cc:471
+#: extensions/database.xml:284
#, no-c-format
msgid "Range containing the pivot table"
msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 288
-#: xml_doc.cc:474
+#: extensions/database.xml:288
#, no-c-format
msgid "Name of the field of which you want the summary data"
msgstr "نام حوزه‌ای که از آن خلاصۀ داده‌ها را می‌خواهید"
-#. i18n: file extensions/database.xml line 291
-#: xml_doc.cc:477
+#: extensions/database.xml:291
#, no-c-format
msgid "Fetches summary data from a pivot table."
msgstr "خلاصۀ داده‌ها را از یک جدول مفصل واکشی می‌کند."
-#. i18n: file extensions/database.xml line 292
-#: xml_doc.cc:480
+#: extensions/database.xml:292
#, no-c-format
msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5
-#: xml_doc.cc:483
+#: extensions/datetime.xml:5
#, no-c-format
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531
-#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612
-#: xml_doc.cc:981
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15
-#: xml_doc.cc:489
+#: extensions/datetime.xml:15
#, no-c-format
msgid "Method (optional)"
msgstr "روش )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19
-#: xml_doc.cc:492
+#: extensions/datetime.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 "
-"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, "
-"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for "
-"monday, 1 for tuesday,..."
+"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is "
+"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 "
+"for monday, 1 for tuesday,..."
msgstr ""
-"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش ۱ )پیش‌فرض( "
-"باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. اگر روش ۲ "
-"باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را برای دوشنبه، "
-"۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند."
+"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش "
+"۱ )پیش‌فرض( باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. "
+"اگر روش ۲ باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را "
+"برای دوشنبه، ۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20
-#: xml_doc.cc:495
+#: extensions/datetime.xml:20
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(date; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21
-#: xml_doc.cc:498
+#: extensions/datetime.xml:21
#, no-c-format
msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5"
msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30
-#: xml_doc.cc:501
+#: extensions/datetime.xml:30
#, no-c-format
msgid "Date1"
msgstr "تاریخ۱"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34
-#: xml_doc.cc:504
+#: extensions/datetime.xml:34
#, no-c-format
msgid "Date2"
msgstr "تاریخ۲"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38
-#: xml_doc.cc:507
+#: extensions/datetime.xml:38
#, no-c-format
msgid "Method"
msgstr "روش"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42
-#: xml_doc.cc:510
+#: extensions/datetime.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a "
-"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is "
-"false (default) the US method will be used, the European otherwise."
+"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using "
+"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If "
+"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise."
msgstr ""
-"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ روزه "
-"که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش نادرست "
-")پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی استفاده "
-"می‌شود."
+"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ "
+"روزه که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش "
+"نادرست )پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی "
+"استفاده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43
-#: xml_doc.cc:513
+#: extensions/datetime.xml:43
#, no-c-format
msgid "DAYS360(date1; date2; method)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44
-#: xml_doc.cc:516
+#: extensions/datetime.xml:44
#, no-c-format
msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59"
msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627
-#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "زمان"
-
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60
-#: xml_doc.cc:522
+#: extensions/datetime.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the "
@@ -6250,222 +7749,190 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61
-#: xml_doc.cc:525
+#: extensions/datetime.xml:61
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(time)"
msgstr "TIMEVALUE)زمان("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62
-#: xml_doc.cc:528
+#: extensions/datetime.xml:62
#, no-c-format
msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42"
msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75
-#: xml_doc.cc:534
+#: extensions/datetime.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
-"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of "
-"days elapsed since December 31, 1899."
+"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number "
+"of days elapsed since December 31, 1899."
msgstr ""
"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپری‌شده از ۳۱ "
"دسامبر ۱۸۹۹، را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76
-#: xml_doc.cc:537
+#: extensions/datetime.xml:76
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(date)"
msgstr "DATEVALUE)تاریخ("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77
-#: xml_doc.cc:540
+#: extensions/datetime.xml:77
#, no-c-format
msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309"
msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90
-#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564
+#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111
#, no-c-format
msgid "Months"
msgstr "ماهها"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94
-#: xml_doc.cc:549
+#: extensions/datetime.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a "
"number of months before or after that date."
msgstr ""
-"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا بعد "
-"آن تاریخ را برمی‌گرداند."
+"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا "
+"بعد آن تاریخ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95
-#: xml_doc.cc:552
+#: extensions/datetime.xml:95
#, no-c-format
msgid "EDATE(date; months)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96
-#: xml_doc.cc:555
+#: extensions/datetime.xml:96
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\""
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97
-#: xml_doc.cc:558
+#: extensions/datetime.xml:97
#, no-c-format
msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115
-#: xml_doc.cc:567
+#: extensions/datetime.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and "
-"the number of months from that date."
+"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date "
+"and the number of months from that date."
msgstr ""
-"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ مشخص‌شده "
-"را برمی‌گرداند."
+"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ "
+"مشخص‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116
-#: xml_doc.cc:570
+#: extensions/datetime.xml:116
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(date; months)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117
-#: xml_doc.cc:573
+#: extensions/datetime.xml:117
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118
-#: xml_doc.cc:576
+#: extensions/datetime.xml:118
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119
-#: xml_doc.cc:579
+#: extensions/datetime.xml:119
#, no-c-format
msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\""
msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133
-#: xml_doc.cc:585
+#: extensions/datetime.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the "
-"current year gets returned."
+"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified "
+"the current year gets returned."
msgstr ""
"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134
-#: xml_doc.cc:588
+#: extensions/datetime.xml:134
#, no-c-format
msgid "YEAR(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135
-#: xml_doc.cc:591
+#: extensions/datetime.xml:135
#, no-c-format
msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002"
msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136
-#: xml_doc.cc:594
+#: extensions/datetime.xml:136
#, no-c-format
msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906"
msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150
-#: xml_doc.cc:600
+#: extensions/datetime.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified "
-"the current month gets returned."
+"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is "
+"specified the current month gets returned."
msgstr ""
"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151
-#: xml_doc.cc:603
+#: extensions/datetime.xml:151
#, no-c-format
msgid "MONTH(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152
-#: xml_doc.cc:606
+#: extensions/datetime.xml:152
#, no-c-format
msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2"
msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153
-#: xml_doc.cc:609
+#: extensions/datetime.xml:153
#, no-c-format
msgid "MONTH(2323.1285) returns 5"
msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167
-#: xml_doc.cc:615
+#: extensions/datetime.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the "
-"current day gets returned."
+"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified "
+"the current day gets returned."
msgstr ""
"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168
-#: xml_doc.cc:618
+#: extensions/datetime.xml:168
#, no-c-format
msgid "DAY(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169
-#: xml_doc.cc:621
+#: extensions/datetime.xml:169
#, no-c-format
msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22"
msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170
-#: xml_doc.cc:624
+#: extensions/datetime.xml:170
#, no-c-format
msgid "DAY(2323.1285) returns 11"
msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184
-#: xml_doc.cc:630
+#: extensions/datetime.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
-"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the "
-"current hour gets returned."
+"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified "
+"the current hour gets returned."
msgstr ""
"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185
-#: xml_doc.cc:633
+#: extensions/datetime.xml:185
#, no-c-format
msgid "HOUR(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186
-#: xml_doc.cc:636
+#: extensions/datetime.xml:186
#, no-c-format
msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22"
msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187
-#: xml_doc.cc:639
+#: extensions/datetime.xml:187
#, no-c-format
msgid "HOUR(0.1285) returns 3"
msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201
-#: xml_doc.cc:645
+#: extensions/datetime.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is "
@@ -6474,530 +7941,458 @@ msgstr ""
"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ "
"جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202
-#: xml_doc.cc:648
+#: extensions/datetime.xml:202
#, no-c-format
msgid "MINUTE(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203
-#: xml_doc.cc:651
+#: extensions/datetime.xml:203
#, no-c-format
msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10"
msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204
-#: xml_doc.cc:654
+#: extensions/datetime.xml:204
#, no-c-format
msgid "MINUTE(0.1234) returns 57"
msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218
-#: xml_doc.cc:660
+#: extensions/datetime.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is "
"specified the current second is returned."
msgstr ""
-"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ثانیۀ "
-"جاری برگردانده می‌شود."
+"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، "
+"ثانیۀ جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219
-#: xml_doc.cc:663
+#: extensions/datetime.xml:219
#, no-c-format
msgid "SECOND(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220
-#: xml_doc.cc:666
+#: extensions/datetime.xml:220
#, no-c-format
msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12"
msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221
-#: xml_doc.cc:669
+#: extensions/datetime.xml:221
#, no-c-format
msgid "SECOND(0.1234) returns 42"
msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231
-#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735
+#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254
+#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300
#, no-c-format
msgid "First (earlier) date value"
msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235
-#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738
+#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258
+#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304
#, no-c-format
msgid "Second date value"
msgstr "مقدار دومین تاریخ"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239
-#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720
+#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262
+#: extensions/datetime.xml:285
#, no-c-format
msgid "Calculation mode"
msgstr "حالت محاسبه"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243
-#: xml_doc.cc:681
+#: extensions/datetime.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() "
-"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is "
-"1, it only returns the number of whole weeks in between."
+"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns the number of whole weeks in between."
msgstr ""
"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفته‌ها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت "
"محاسبه را نشان می‌دهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفته‌های "
"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفته‌های "
"مابین آنها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244
-#: xml_doc.cc:684
+#: extensions/datetime.xml:244
#, no-c-format
msgid "WEEKS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245
-#: xml_doc.cc:687
+#: extensions/datetime.xml:245
#, no-c-format
msgid ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week "
-"and 1 day in between"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"week and 1 day in between"
msgstr ""
-"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ روز "
-"در این بین وجود دارد"
+"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ "
+"روز در این بین وجود دارد"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246
-#: xml_doc.cc:690
+#: extensions/datetime.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a "
-"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, "
-"depending on your local settings)"
+"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or "
+"sunday, depending on your local settings)"
msgstr ""
"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا هفتۀ کامل در "
"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات "
"محلیتان( آغاز می‌شود"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266
-#: xml_doc.cc:702
+#: extensions/datetime.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() "
-"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode "
-"is 1, it only returns the number of complete months in between."
+"returns the maximal possible number of months between those days. If the "
+"mode is 1, it only returns the number of complete months in between."
msgstr ""
"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت "
"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای "
"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماه‌های "
"کامل در این بین برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267
-#: xml_doc.cc:705
+#: extensions/datetime.xml:267
#, no-c-format
msgid "MONTHS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268
-#: xml_doc.cc:708
+#: extensions/datetime.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month "
-"and 8 days in between"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 "
+"month and 8 days in between"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ روز "
-"در این بین وجود دارد"
+"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ "
+"روز در این بین وجود دارد"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269
-#: xml_doc.cc:711
+#: extensions/datetime.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole month in between, starting at the first day of the month"
msgstr ""
-"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل در "
-"این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود"
+"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل "
+"در این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289
-#: xml_doc.cc:723
+#: extensions/datetime.xml:289
#, no-c-format
msgid ""
"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The "
"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() "
-"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is "
-"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st "
-"Dec."
+"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode "
+"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the "
+"31st Dec."
msgstr ""
"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت "
"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای "
-"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، که "
-"از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند."
+"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، "
+"که از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290
-#: xml_doc.cc:726
+#: extensions/datetime.xml:290
#, no-c-format
msgid "YEARS(date2; date1; mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291
-#: xml_doc.cc:729
+#: extensions/datetime.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year "
-"and 7 days in between"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one "
+"year and 7 days in between"
msgstr ""
-"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ روز "
-"در این بین وجود دارد"
+"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ "
+"روز در این بین وجود دارد"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292
-#: xml_doc.cc:732
+#: extensions/datetime.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a "
"whole year in between, starting at the first day of the year"
msgstr ""
-"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل در "
-"این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود"
+"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل "
+"در این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308
-#: xml_doc.cc:741
+#: extensions/datetime.xml:308
#, no-c-format
msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days."
msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309
-#: xml_doc.cc:744
+#: extensions/datetime.xml:309
#, no-c-format
msgid "DAYS(date2; date1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310
-#: xml_doc.cc:747
+#: extensions/datetime.xml:310
#, no-c-format
msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4"
msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318
-#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852
-#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969
+#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341
+#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415
+#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447
+#: extensions/datetime.xml:574
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "سال"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322
-#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394
+#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345
+#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854
#, no-c-format
msgid "Month"
msgstr "ماه"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326
-#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777
+#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349
#, no-c-format
msgid "Day"
msgstr "روز"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330
-#: xml_doc.cc:759
+#: extensions/datetime.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)."
msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331
-#: xml_doc.cc:762
+#: extensions/datetime.xml:331
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332
-#: xml_doc.cc:765
+#: extensions/datetime.xml:332
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333
-#: xml_doc.cc:768
+#: extensions/datetime.xml:333
#, no-c-format
msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60"
msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353
-#: xml_doc.cc:780
+#: extensions/datetime.xml:353
#, no-c-format
msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters."
-msgstr ""
-"تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354
-#: xml_doc.cc:783
+#: extensions/datetime.xml:354
#, no-c-format
msgid "DATE(year;month;date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355
-#: xml_doc.cc:786
+#: extensions/datetime.xml:355
#, no-c-format
msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000"
msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375
-#: xml_doc.cc:798
+#: extensions/datetime.xml:375
#, no-c-format
msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters."
-msgstr ""
-"تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376
-#: xml_doc.cc:801
+#: extensions/datetime.xml:376
#, no-c-format
msgid "TIME(hours;minutes;seconds)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377
-#: xml_doc.cc:804
+#: extensions/datetime.xml:377
#, no-c-format
msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02"
msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378
-#: xml_doc.cc:807
+#: extensions/datetime.xml:378
#, no-c-format
msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0"
msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379
-#: xml_doc.cc:810
+#: extensions/datetime.xml:379
#, no-c-format
msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0"
msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391
-#: xml_doc.cc:816
+#: extensions/datetime.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression."
msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392
-#: xml_doc.cc:819
+#: extensions/datetime.xml:392
#, no-c-format
msgid "HOURS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393
-#: xml_doc.cc:822
+#: extensions/datetime.xml:393
#, no-c-format
msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10"
msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405
-#: xml_doc.cc:828
+#: extensions/datetime.xml:405
#, no-c-format
msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap."
-msgstr ""
-"اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود."
+msgstr "اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406
-#: xml_doc.cc:831
+#: extensions/datetime.xml:406
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407
-#: xml_doc.cc:834
+#: extensions/datetime.xml:407
#, no-c-format
msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True"
msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423
-#: xml_doc.cc:843
+#: extensions/datetime.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month."
+"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and "
+"month."
msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424
-#: xml_doc.cc:846
+#: extensions/datetime.xml:424
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(year;month)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425
-#: xml_doc.cc:849
+#: extensions/datetime.xml:425
#, no-c-format
msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29"
msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437
-#: xml_doc.cc:855
+#: extensions/datetime.xml:437
#, no-c-format
msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year."
msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438
-#: xml_doc.cc:858
+#: extensions/datetime.xml:438
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439
-#: xml_doc.cc:861
+#: extensions/datetime.xml:439
#, no-c-format
msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366"
msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451
-#: xml_doc.cc:867
+#: extensions/datetime.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year."
msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفته‌های سال داده شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452
-#: xml_doc.cc:870
+#: extensions/datetime.xml:452
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453
-#: xml_doc.cc:873
+#: extensions/datetime.xml:453
#, no-c-format
msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52"
msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465
-#: xml_doc.cc:879
+#: extensions/datetime.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression."
msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466
-#: xml_doc.cc:882
+#: extensions/datetime.xml:466
#, no-c-format
msgid "MINUTES(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467
-#: xml_doc.cc:885
+#: extensions/datetime.xml:467
#, no-c-format
msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5"
msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479
-#: xml_doc.cc:891
+#: extensions/datetime.xml:479
#, no-c-format
msgid ""
"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression."
msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480
-#: xml_doc.cc:894
+#: extensions/datetime.xml:480
#, no-c-format
msgid "SECONDS(time)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481
-#: xml_doc.cc:897
+#: extensions/datetime.xml:481
#, no-c-format
msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2"
msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489
-#: xml_doc.cc:900
+#: extensions/datetime.xml:489
#, no-c-format
msgid "Number of day in week (1..7)"
msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493
-#: xml_doc.cc:903
+#: extensions/datetime.xml:493
#, no-c-format
msgid ""
-"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some "
-"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of "
-"the week is Sunday."
+"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In "
+"some countries the first day of the week is Monday, while in others the "
+"first day of the week is Sunday."
msgstr ""
-"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین روز "
-"هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است."
+"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین "
+"روز هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494
-#: xml_doc.cc:906
+#: extensions/datetime.xml:494
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(weekday)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495
-#: xml_doc.cc:909
+#: extensions/datetime.xml:495
#, no-c-format
msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)"
msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504
-#: xml_doc.cc:912
+#: extensions/datetime.xml:504
#, no-c-format
msgid "Number of month (1..12)"
msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲("
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508
-#: xml_doc.cc:915
+#: extensions/datetime.xml:508
#, no-c-format
msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)."
msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509
-#: xml_doc.cc:918
+#: extensions/datetime.xml:509
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510
-#: xml_doc.cc:921
+#: extensions/datetime.xml:510
#, no-c-format
msgid "MONTHNAME(5) returns May"
msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518
-#: xml_doc.cc:924
+#: extensions/datetime.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the "
"TODAY function."
msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمی‌گرداند. برابر با تابع TODAY است."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519
-#: xml_doc.cc:927
+#: extensions/datetime.xml:519
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520
-#: xml_doc.cc:930
+#: extensions/datetime.xml:520
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530
-#: xml_doc.cc:933
+#: extensions/datetime.xml:530
#, no-c-format
msgid "The TODAY() function returns the current date."
msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531
-#: xml_doc.cc:936
+#: extensions/datetime.xml:531
#, no-c-format
msgid "TODAY()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532
-#: xml_doc.cc:939
+#: extensions/datetime.xml:532
#, no-c-format
msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\""
msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542
-#: xml_doc.cc:942
+#: extensions/datetime.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with "
@@ -7006,257 +8401,220 @@ msgstr ""
"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند. این تابع مانند تابع "
"CURRENTDATETIME می‌باشد و برای همسازی با برنامه‌های دیگر فراهم شده است."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543
-#: xml_doc.cc:945
+#: extensions/datetime.xml:543
#, no-c-format
msgid "NOW()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544
-#: xml_doc.cc:948
+#: extensions/datetime.xml:544
#, no-c-format
msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554
-#: xml_doc.cc:951
+#: extensions/datetime.xml:554
#, no-c-format
msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time."
msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555
-#: xml_doc.cc:954
+#: extensions/datetime.xml:555
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556
-#: xml_doc.cc:957
+#: extensions/datetime.xml:556
#, no-c-format
msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\""
msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564
-#: xml_doc.cc:960
+#: extensions/datetime.xml:564
#, no-c-format
msgid ""
"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local "
"parameters."
-msgstr ""
-"تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565
-#: xml_doc.cc:963
+#: extensions/datetime.xml:565
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566
-#: xml_doc.cc:966
+#: extensions/datetime.xml:566
#, no-c-format
msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\""
msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578
-#: xml_doc.cc:972
+#: extensions/datetime.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
-"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday "
-"in the year given as the parameter."
+"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter "
+"Sunday in the year given as the parameter."
msgstr ""
-"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به عنوان "
-"پارامتر است را برمی‌گرداند."
+"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به "
+"عنوان پارامتر است را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579
-#: xml_doc.cc:975
+#: extensions/datetime.xml:579
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580
-#: xml_doc.cc:978
+#: extensions/datetime.xml:580
#, no-c-format
msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\""
msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592
-#: xml_doc.cc:984
+#: extensions/datetime.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. "
-"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always "
-"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week "
-"which contains the first Thursday of the year."
+"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls "
+"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week "
+"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is "
+"that week which contains the first Thursday of the year."
msgstr ""
"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفته‌هایی که تاریخ درآن می‌افتد را برمی‌گرداند. توجه "
"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با "
"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام می‌شود. اولین هفتۀ سال هفته‌ای است که اولین "
"پنجشنبۀ سال در آن واقع می‌شود."
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593
-#: xml_doc.cc:987
+#: extensions/datetime.xml:593
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594
-#: xml_doc.cc:990
+#: extensions/datetime.xml:594
#, no-c-format
msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"."
msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمی‌گرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5
-#: xml_doc.cc:993
+#: extensions/engineering.xml:5
#, no-c-format
msgid "Engineering"
msgstr "مهندسی"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15
-#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471
+#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685
#, no-c-format
msgid "Base"
msgstr "پایه"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033
+#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "دقت"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1005
+#: extensions/engineering.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a "
"target base from 2 to 36."
msgstr ""
-"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ تبدیل "
-"می‌کند."
+"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ "
+"تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24
-#: xml_doc.cc:1008
+#: extensions/engineering.xml:24
#, no-c-format
msgid "BASE(number;base;prec)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25
-#: xml_doc.cc:1011
+#: extensions/engineering.xml:25
#, no-c-format
msgid "BASE(128;8) returns \"200\""
msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26
-#: xml_doc.cc:1014
+#: extensions/engineering.xml:26
#, no-c-format
msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\""
msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34
-#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062
+#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55
+#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97
#, no-c-format
msgid "Where the function is evaluated"
msgstr "جایی که تابع ارزیابی می‌شود"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38
-#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065
+#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59
+#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101
#, no-c-format
msgid "Order of the function"
msgstr "ترتیب تابع"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42
-#: xml_doc.cc:1023
+#: extensions/engineering.xml:42
#, no-c-format
msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)."
msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43
-#: xml_doc.cc:1026
+#: extensions/engineering.xml:43
#, no-c-format
msgid "BESSELI(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44
-#: xml_doc.cc:1029
+#: extensions/engineering.xml:44
#, no-c-format
msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374"
msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63
-#: xml_doc.cc:1038
+#: extensions/engineering.xml:63
#, no-c-format
msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function."
msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64
-#: xml_doc.cc:1041
+#: extensions/engineering.xml:64
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65
-#: xml_doc.cc:1044
+#: extensions/engineering.xml:65
#, no-c-format
msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004"
msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84
-#: xml_doc.cc:1053
+#: extensions/engineering.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is "
"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments."
msgstr ""
-"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel برای "
-"مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود."
+"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel "
+"برای مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85
-#: xml_doc.cc:1056
+#: extensions/engineering.xml:85
#, no-c-format
msgid "BESSELK(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86
-#: xml_doc.cc:1059
+#: extensions/engineering.xml:86
#, no-c-format
msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880"
msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105
-#: xml_doc.cc:1068
+#: extensions/engineering.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the "
"Weber function or the Neumann function."
msgstr ""
-"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع Neumann "
-"نیز خوانده می‌شود."
+"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع "
+"Neumann نیز خوانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106
-#: xml_doc.cc:1071
+#: extensions/engineering.xml:106
#, no-c-format
msgid "BESSELY(X;N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107
-#: xml_doc.cc:1074
+#: extensions/engineering.xml:107
#, no-c-format
msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595"
msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122
-#: xml_doc.cc:1080
+#: extensions/engineering.xml:122
#, no-c-format
msgid "From unit"
msgstr "از واحد"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126
-#: xml_doc.cc:1083
+#: extensions/engineering.xml:126
#, no-c-format
msgid "To unit"
msgstr "به واحد"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130
-#: xml_doc.cc:1086
+#: extensions/engineering.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to "
@@ -7264,19 +8622,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131
-#: xml_doc.cc:1089
+#: extensions/engineering.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm "
-"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), "
-"bron (gross registered ton)."
+"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), "
+"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight "
+"(hundredweight), bron (gross registered ton)."
msgstr ""
-"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، ozm )انس(، "
-"سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص ثبت‌شده تن(."
+"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، "
+"ozm )انس(، سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص "
+"ثبت‌شده تن(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132
-#: xml_doc.cc:1092
+#: extensions/engineering.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi "
@@ -7285,78 +8642,70 @@ msgstr ""
"واحدهای فاصلۀ حمایت‌شده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل "
"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1095
+#: extensions/engineering.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), "
-"psi, Torr."
+"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of "
+"Mercury), psi, Torr."
msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلی‌متر جیوه(، psi، Torr."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134
-#: xml_doc.cc:1098
+#: extensions/engineering.xml:134
#, no-c-format
msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound."
msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135
-#: xml_doc.cc:1101
+#: extensions/engineering.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT "
-"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
+"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal "
+"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb "
"(foot-pound), BTU."
msgstr ""
-"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، cal )کالری(، "
-"eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، flb )فوت-پوند(، BTU."
+"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، "
+"cal )کالری(، eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، "
+"flb )فوت-پوند(، BTU."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136
-#: xml_doc.cc:1104
+#: extensions/engineering.xml:136
#, no-c-format
msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)."
msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1107
+#: extensions/engineering.xml:137
#, no-c-format
msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)."
msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138
-#: xml_doc.cc:1110
+#: extensions/engineering.xml:138
#, no-c-format
msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)."
msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139
-#: xml_doc.cc:1113
+#: extensions/engineering.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
-"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce "
-"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), "
-"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic "
-"foot), yd3 (cubic yard)."
+"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz "
+"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic "
+"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 "
+"(cubic foot), yd3 (cubic yard)."
msgstr ""
-"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، oz "
-")انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، mi3 "
-")مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، yd3 "
-")یارد مکعب(."
+"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، "
+"oz )انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، "
+"mi3 )مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، "
+"yd3 )یارد مکعب(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140
-#: xml_doc.cc:1116
+#: extensions/engineering.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square "
-"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, "
-"ha (hectare)."
+"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), "
+"acre, ha (hectare)."
msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی "
"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1119
+#: extensions/engineering.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph "
@@ -7365,129 +8714,113 @@ msgstr ""
"واحدهای حمایت‌شدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر "
"ساعت(، kn )گره دریایی(."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1122
+#: extensions/engineering.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
-"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P "
-"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
-"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), "
-"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, "
-"1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), "
+"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, "
+"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
+"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, "
+"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
msgstr ""
-"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, "
-"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
-"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, "
-"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f "
-"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
+"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, 1E"
+"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k "
+"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c "
+"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p "
+"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1125
+#: extensions/engineering.xml:143
#, no-c-format
msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144
-#: xml_doc.cc:1128
+#: extensions/engineering.xml:144
#, no-c-format
msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6"
msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145
-#: xml_doc.cc:1131
+#: extensions/engineering.xml:145
#, no-c-format
msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608"
msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146
-#: xml_doc.cc:1134
+#: extensions/engineering.xml:146
#, no-c-format
msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757"
msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154
-#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152
+#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173
#, no-c-format
msgid "Lower limit"
msgstr "حد پایین"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158
-#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155
+#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177
#, no-c-format
msgid "Upper limit"
msgstr "حد بالا"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162
-#: xml_doc.cc:1143
+#: extensions/engineering.xml:162
#, no-c-format
msgid "The ERF() function returns the error function."
msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163
-#: xml_doc.cc:1146
+#: extensions/engineering.xml:163
#, no-c-format
msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164
-#: xml_doc.cc:1149
+#: extensions/engineering.xml:164
#, no-c-format
msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236"
msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181
-#: xml_doc.cc:1158
+#: extensions/engineering.xml:181
#, no-c-format
msgid "The ERFC() function returns the complementary error function."
msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182
-#: xml_doc.cc:1161
+#: extensions/engineering.xml:182
#, no-c-format
msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183
-#: xml_doc.cc:1164
+#: extensions/engineering.xml:183
#, no-c-format
msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764"
msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192
-#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212
-#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272
-#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332
+#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207
+#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237
+#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267
+#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297
+#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327
+#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357
#, no-c-format
msgid "The value to convert"
msgstr "مقدار برای تبدیل"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196
-#: xml_doc.cc:1170
+#: extensions/engineering.xml:196
#, no-c-format
msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197
-#: xml_doc.cc:1173
+#: extensions/engineering.xml:197
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198
-#: xml_doc.cc:1176
+#: extensions/engineering.xml:198
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\""
msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199
-#: xml_doc.cc:1179
+#: extensions/engineering.xml:199
#, no-c-format
msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\""
msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211
-#: xml_doc.cc:1185
+#: extensions/engineering.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
@@ -7495,621 +8828,526 @@ msgstr ""
"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزده‌گانه‌ای "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212
-#: xml_doc.cc:1188
+#: extensions/engineering.xml:212
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213
-#: xml_doc.cc:1191
+#: extensions/engineering.xml:213
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\""
msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214
-#: xml_doc.cc:1194
+#: extensions/engineering.xml:214
#, no-c-format
msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\""
msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226
-#: xml_doc.cc:1200
+#: extensions/engineering.xml:226
#, no-c-format
msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-"تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227
-#: xml_doc.cc:1203
+#: extensions/engineering.xml:227
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228
-#: xml_doc.cc:1206
+#: extensions/engineering.xml:228
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\""
msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229
-#: xml_doc.cc:1209
+#: extensions/engineering.xml:229
#, no-c-format
msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\""
msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241
-#: xml_doc.cc:1215
+#: extensions/engineering.xml:241
#, no-c-format
msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"تابع ()OCT2BIN عدد هشت‌گانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242
-#: xml_doc.cc:1218
+#: extensions/engineering.xml:242
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1221
+#: extensions/engineering.xml:243
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\""
msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244
-#: xml_doc.cc:1224
+#: extensions/engineering.xml:244
#, no-c-format
msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\""
msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256
-#: xml_doc.cc:1230
+#: extensions/engineering.xml:256
#, no-c-format
msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257
-#: xml_doc.cc:1233
+#: extensions/engineering.xml:257
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258
-#: xml_doc.cc:1236
+#: extensions/engineering.xml:258
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 "
msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259
-#: xml_doc.cc:1239
+#: extensions/engineering.xml:259
#, no-c-format
msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 "
msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1245
+#: extensions/engineering.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"تابع ()OCT2HEX عدد هشت‌گانۀ داده‌شده را در قالب عدد شانزده‌گانه برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1248
+#: extensions/engineering.xml:272
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273
-#: xml_doc.cc:1251
+#: extensions/engineering.xml:273
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\""
msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274
-#: xml_doc.cc:1254
+#: extensions/engineering.xml:274
#, no-c-format
msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\""
msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286
-#: xml_doc.cc:1260
+#: extensions/engineering.xml:286
#, no-c-format
msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد ده‌دهی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287
-#: xml_doc.cc:1263
+#: extensions/engineering.xml:287
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288
-#: xml_doc.cc:1266
+#: extensions/engineering.xml:288
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 "
msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1269
+#: extensions/engineering.xml:289
#, no-c-format
msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 "
msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301
-#: xml_doc.cc:1275
+#: extensions/engineering.xml:301
#, no-c-format
msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-"تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302
-#: xml_doc.cc:1278
+#: extensions/engineering.xml:302
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303
-#: xml_doc.cc:1281
+#: extensions/engineering.xml:303
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" "
msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304
-#: xml_doc.cc:1284
+#: extensions/engineering.xml:304
#, no-c-format
msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" "
msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316
-#: xml_doc.cc:1290
+#: extensions/engineering.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number."
msgstr ""
"تابع BIN2HEX() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد شانزده‌شانزدهی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317
-#: xml_doc.cc:1293
+#: extensions/engineering.xml:317
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318
-#: xml_doc.cc:1296
+#: extensions/engineering.xml:318
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\""
msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1299
+#: extensions/engineering.xml:319
#, no-c-format
msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\""
msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331
-#: xml_doc.cc:1305
+#: extensions/engineering.xml:331
#, no-c-format
msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number."
msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد ده‌دهی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332
-#: xml_doc.cc:1308
+#: extensions/engineering.xml:332
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1311
+#: extensions/engineering.xml:333
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 "
msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334
-#: xml_doc.cc:1314
+#: extensions/engineering.xml:334
#, no-c-format
msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 "
msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346
-#: xml_doc.cc:1320
+#: extensions/engineering.xml:346
#, no-c-format
msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number."
-msgstr ""
-"تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347
-#: xml_doc.cc:1323
+#: extensions/engineering.xml:347
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348
-#: xml_doc.cc:1326
+#: extensions/engineering.xml:348
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" "
msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349
-#: xml_doc.cc:1329
+#: extensions/engineering.xml:349
#, no-c-format
msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" "
msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361
-#: xml_doc.cc:1335
+#: extensions/engineering.xml:361
#, no-c-format
msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number."
msgstr ""
"تابع HEX2BIN() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362
-#: xml_doc.cc:1338
+#: extensions/engineering.xml:362
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363
-#: xml_doc.cc:1341
+#: extensions/engineering.xml:363
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\""
msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364
-#: xml_doc.cc:1344
+#: extensions/engineering.xml:364
#, no-c-format
msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\""
msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372
-#: xml_doc.cc:1347
+#: extensions/engineering.xml:372
#, no-c-format
msgid "Real coefficient"
msgstr "ضریب واقعی"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1350
+#: extensions/engineering.xml:376
#, no-c-format
msgid "Imaginary coefficient"
msgstr "ضریب تخیلی"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380
-#: xml_doc.cc:1353
+#: extensions/engineering.xml:380
#, no-c-format
msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi."
msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381
-#: xml_doc.cc:1356
+#: extensions/engineering.xml:381
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(real;imag)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382
-#: xml_doc.cc:1359
+#: extensions/engineering.xml:382
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\""
msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383
-#: xml_doc.cc:1362
+#: extensions/engineering.xml:383
#, no-c-format
msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\""
msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391
-#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410
-#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470
-#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497
-#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521
-#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545
-#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569
-#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581
-#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632
+#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406
+#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436
+#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466
+#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496
+#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520
+#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528
+#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547
+#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555
+#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563
+#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583
+#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591
+#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610
+#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618
+#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626
+#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657
+#: extensions/engineering.xml:673
#, no-c-format
msgid "Complex number"
msgstr "عدد مرکب"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395
-#: xml_doc.cc:1368
+#: extensions/engineering.xml:395
#, no-c-format
msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex."
msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396
-#: xml_doc.cc:1371
+#: extensions/engineering.xml:396
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397
-#: xml_doc.cc:1374
+#: extensions/engineering.xml:397
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4"
msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398
-#: xml_doc.cc:1377
+#: extensions/engineering.xml:398
#, no-c-format
msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 "
msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410
-#: xml_doc.cc:1383
+#: extensions/engineering.xml:410
#, no-c-format
msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex."
msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411
-#: xml_doc.cc:1386
+#: extensions/engineering.xml:411
#, no-c-format
msgid "IMREAL(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412
-#: xml_doc.cc:1389
+#: extensions/engineering.xml:412
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2"
msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413
-#: xml_doc.cc:1392
+#: extensions/engineering.xml:413
#, no-c-format
msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 "
msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425
-#: xml_doc.cc:1398
+#: extensions/engineering.xml:425
#, no-c-format
msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number."
msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426
-#: xml_doc.cc:1401
+#: extensions/engineering.xml:426
#, no-c-format
msgid "IMCOS(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427
-#: xml_doc.cc:1404
+#: extensions/engineering.xml:427
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\""
msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428
-#: xml_doc.cc:1407
+#: extensions/engineering.xml:428
#, no-c-format
msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 "
msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440
-#: xml_doc.cc:1413
+#: extensions/engineering.xml:440
#, no-c-format
msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number."
msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441
-#: xml_doc.cc:1416
+#: extensions/engineering.xml:441
#, no-c-format
msgid "IMSIN(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442
-#: xml_doc.cc:1419
+#: extensions/engineering.xml:442
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\""
msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443
-#: xml_doc.cc:1422
+#: extensions/engineering.xml:443
#, no-c-format
msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 "
msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455
-#: xml_doc.cc:1428
+#: extensions/engineering.xml:455
#, no-c-format
msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number."
msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456
-#: xml_doc.cc:1431
+#: extensions/engineering.xml:456
#, no-c-format
msgid "IMEXP(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457
-#: xml_doc.cc:1434
+#: extensions/engineering.xml:457
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\""
msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458
-#: xml_doc.cc:1437
+#: extensions/engineering.xml:458
#, no-c-format
msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" "
msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470
-#: xml_doc.cc:1443
+#: extensions/engineering.xml:470
#, no-c-format
msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number."
msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471
-#: xml_doc.cc:1446
+#: extensions/engineering.xml:471
#, no-c-format
msgid "IMLN(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472
-#: xml_doc.cc:1449
+#: extensions/engineering.xml:472
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\""
msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473
-#: xml_doc.cc:1452
+#: extensions/engineering.xml:473
#, no-c-format
msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 "
msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485
-#: xml_doc.cc:1458
+#: extensions/engineering.xml:485
#, no-c-format
msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number."
msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486
-#: xml_doc.cc:1461
+#: extensions/engineering.xml:486
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487
-#: xml_doc.cc:1464
+#: extensions/engineering.xml:487
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\""
msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488
-#: xml_doc.cc:1467
+#: extensions/engineering.xml:488
#, no-c-format
msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" "
msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500
-#: xml_doc.cc:1473
+#: extensions/engineering.xml:500
#, no-c-format
msgid "Power"
msgstr "توان"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504
-#: xml_doc.cc:1476
+#: extensions/engineering.xml:504
#, no-c-format
msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power."
msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505
-#: xml_doc.cc:1479
+#: extensions/engineering.xml:505
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506
-#: xml_doc.cc:1482
+#: extensions/engineering.xml:506
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\""
msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507
-#: xml_doc.cc:1485
+#: extensions/engineering.xml:507
#, no-c-format
msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 "
msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536
-#: xml_doc.cc:1503
+#: extensions/engineering.xml:536
#, no-c-format
msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537
-#: xml_doc.cc:1506
+#: extensions/engineering.xml:537
#, no-c-format
msgid "IMSUM(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538
-#: xml_doc.cc:1509
+#: extensions/engineering.xml:538
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539
-#: xml_doc.cc:1512
+#: extensions/engineering.xml:539
#, no-c-format
msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\""
msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567
-#: xml_doc.cc:1530
+#: extensions/engineering.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568
-#: xml_doc.cc:1533
+#: extensions/engineering.xml:568
#, no-c-format
msgid "IMDIV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569
-#: xml_doc.cc:1536
+#: extensions/engineering.xml:569
#, no-c-format
msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\""
msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570
-#: xml_doc.cc:1539
+#: extensions/engineering.xml:570
#, no-c-format
msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\""
msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599
-#: xml_doc.cc:1557
+#: extensions/engineering.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600
-#: xml_doc.cc:1560
+#: extensions/engineering.xml:600
#, no-c-format
msgid "IMSUB(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601
-#: xml_doc.cc:1563
+#: extensions/engineering.xml:601
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602
-#: xml_doc.cc:1566
+#: extensions/engineering.xml:602
#, no-c-format
msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\""
msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630
-#: xml_doc.cc:1584
+#: extensions/engineering.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi."
msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631
-#: xml_doc.cc:1587
+#: extensions/engineering.xml:631
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632
-#: xml_doc.cc:1590
+#: extensions/engineering.xml:632
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633
-#: xml_doc.cc:1593
+#: extensions/engineering.xml:633
#, no-c-format
msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\""
msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645
-#: xml_doc.cc:1599
+#: extensions/engineering.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of "
@@ -8117,219 +9355,193 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646
-#: xml_doc.cc:1602
+#: extensions/engineering.xml:646
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(complex number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647
-#: xml_doc.cc:1605
+#: extensions/engineering.xml:647
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648
-#: xml_doc.cc:1608
+#: extensions/engineering.xml:648
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649
-#: xml_doc.cc:1611
+#: extensions/engineering.xml:649
#, no-c-format
msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\""
msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661
-#: xml_doc.cc:1617
+#: extensions/engineering.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
-"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form "
-"x+yi."
+"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of "
+"form x+yi."
msgstr ""
-"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
+"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662
-#: xml_doc.cc:1620
+#: extensions/engineering.xml:662
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(complex number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663
-#: xml_doc.cc:1623
+#: extensions/engineering.xml:663
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072"
msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664
-#: xml_doc.cc:1626
+#: extensions/engineering.xml:664
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 "
msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمی‌گرداند "
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665
-#: xml_doc.cc:1629
+#: extensions/engineering.xml:665
#, no-c-format
msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\""
msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677
-#: xml_doc.cc:1635
+#: extensions/engineering.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi."
-msgstr ""
-"تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
+msgstr "تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678
-#: xml_doc.cc:1638
+#: extensions/engineering.xml:678
#, no-c-format
msgid "IMABS(complex number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679
-#: xml_doc.cc:1641
+#: extensions/engineering.xml:679
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419"
msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680
-#: xml_doc.cc:1644
+#: extensions/engineering.xml:680
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"-i\") returns 1"
msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681
-#: xml_doc.cc:1647
+#: extensions/engineering.xml:681
#, no-c-format
msgid "IMABS(\"12\") returns 12"
msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689
-#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674
-#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000
-#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063
-#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762
-#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828
+#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693
+#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713
+#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145
+#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181
+#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224
+#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039
+#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Floating point value"
msgstr "مقدار اعشاری"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697
-#: xml_doc.cc:1656
+#: extensions/engineering.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
-"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults "
-"to 0."
+"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y "
+"defaults to 0."
msgstr ""
"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر است."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698
-#: xml_doc.cc:1659
+#: extensions/engineering.xml:698
#, no-c-format
msgid "DELTA(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699
-#: xml_doc.cc:1662
+#: extensions/engineering.xml:699
#, no-c-format
msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700
-#: xml_doc.cc:1665
+#: extensions/engineering.xml:700
#, no-c-format
msgid "DELTA(3; 3) returns 1"
msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701
-#: xml_doc.cc:1668
+#: extensions/engineering.xml:701
#, no-c-format
msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1"
msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717
-#: xml_doc.cc:1677
+#: extensions/engineering.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
-"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. "
-"y defaults to 0."
+"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns "
+"0. y defaults to 0."
msgstr ""
-"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر این "
-"صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد."
+"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر "
+"این صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718
-#: xml_doc.cc:1680
+#: extensions/engineering.xml:718
#, no-c-format
msgid "GESTEP(x; y)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719
-#: xml_doc.cc:1683
+#: extensions/engineering.xml:719
#, no-c-format
msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0"
msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720
-#: xml_doc.cc:1686
+#: extensions/engineering.xml:720
#, no-c-format
msgid "GESTEP(3; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721
-#: xml_doc.cc:1689
+#: extensions/engineering.xml:721
#, no-c-format
msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0"
msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722
-#: xml_doc.cc:1692
+#: extensions/engineering.xml:722
#, no-c-format
msgid "GESTEP(4; 3) returns 1"
msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 5
-#: xml_doc.cc:1695
+#: extensions/financial.xml:5
#, no-c-format
msgid "Financial"
msgstr "مالی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 11
-#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758
-#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854
-#: xml_doc.cc:1908
+#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41
+#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89
+#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156
+#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213
+#: extensions/financial.xml:281
#, no-c-format
msgid "Settlement"
msgstr "پرداخت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 15
-#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761
-#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911
+#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45
+#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93
+#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217
+#: extensions/financial.xml:285
#, no-c-format
msgid "Maturity"
msgstr "وعدۀ پرداخت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 19
-#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836
+#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191
#, no-c-format
msgid "Investment"
msgstr "سرمایه‌گذاری"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 23
-#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746
+#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49
+#: extensions/financial.xml:73
#, no-c-format
msgid "Discount rate"
msgstr "میزان تخفیف"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 27
-#: xml_doc.cc:1710
+#: extensions/financial.xml:27
#, no-c-format
msgid "Basis"
msgstr "پایه"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 31
-#: xml_doc.cc:1713
+#: extensions/financial.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a "
@@ -8339,25 +9551,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RECEIVED مقدار دریافت‌شده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایه‌گذاری سپرده را "
"برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید به کار برید: پیش‌فرض صفر "
-"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: "
-"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ "
+"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، "
+"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ "
"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 32
-#: xml_doc.cc:1716
+#: extensions/financial.xml:32
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 33
-#: xml_doc.cc:1719
+#: extensions/financial.xml:33
#, no-c-format
msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787"
msgstr ""
"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 53
-#: xml_doc.cc:1731
+#: extensions/financial.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The "
@@ -8366,381 +9575,334 @@ msgstr ""
"تابع TBILLEQ سهم هم‌تراز با برات خزانه‌داری را برمی‌گرداند. تاریخ موعد پرداخت "
"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 54
-#: xml_doc.cc:1734
+#: extensions/financial.xml:54
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 55
-#: xml_doc.cc:1737
+#: extensions/financial.xml:55
#, no-c-format
msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068"
msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 77
-#: xml_doc.cc:1749
+#: extensions/financial.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
-"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. "
-"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The "
-"discount rate must be positive."
+"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury "
+"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 "
+"days. The discount rate must be positive."
msgstr ""
"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانه‌داری را برمی‌گرداند. "
-"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان تخفیف "
-"باید مثبت باشد."
+"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان "
+"تخفیف باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 78
-#: xml_doc.cc:1752
+#: extensions/financial.xml:78
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 79
-#: xml_doc.cc:1755
+#: extensions/financial.xml:79
#, no-c-format
msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444"
msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 97
-#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860
+#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221
#, no-c-format
msgid "Price per $100 face value"
msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 101
-#: xml_doc.cc:1767
+#: extensions/financial.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity "
-"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be "
-"positive."
+"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must "
+"be positive."
msgstr ""
"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی‌ برای یک صورت حساب خزانه‌داری را برمی‌گرداند. "
"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید "
"مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 102
-#: xml_doc.cc:1770
+#: extensions/financial.xml:102
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 103
-#: xml_doc.cc:1773
+#: extensions/financial.xml:103
#, no-c-format
msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63"
msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 113
-#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806
+#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152
#, no-c-format
msgid "Issue date"
msgstr "تاریخ صدور"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 117
-#: xml_doc.cc:1779
+#: extensions/financial.xml:117
#, no-c-format
msgid "First interest"
msgstr "اولین سود"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 125
-#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812
+#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160
#, no-c-format
msgid "Annual rate of security"
msgstr "میزان سالانۀ امنیت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 129
-#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815
+#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164
#, no-c-format
msgid "Par value"
msgstr "مقدار میزان متوسط"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 133
-#: xml_doc.cc:1791
+#: extensions/financial.xml:133
#, no-c-format
msgid "Number of payments per year"
msgstr "تعداد پرداختهای هر سال"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 137
-#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866
-#: xml_doc.cc:1917
+#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168
+#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229
+#: extensions/financial.xml:293
#, no-c-format
msgid "Day counting basis"
msgstr "پایۀ شمارش روز"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 141
-#: xml_doc.cc:1797
+#: extensions/financial.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays "
-"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - "
-"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 "
+"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
"30/365."
msgstr ""
"تابع ACCRINT بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌ که سود را بطور متناوب می‌پردازد را "
"برمی‌گرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- شش‌ماهه ۳- سه‌ماهه یا ۴- ماهانه "
"می‌باشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا "
-"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای "
-"حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: "
+"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 142
-#: xml_doc.cc:1800
+#: extensions/financial.xml:142
#, no-c-format
msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 143
-#: xml_doc.cc:1803
+#: extensions/financial.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns "
"16,944"
msgstr ""
-"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 را "
-"برمی‌گرداند"
+"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 "
+"را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 172
-#: xml_doc.cc:1821
+#: extensions/financial.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays "
-"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
+"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌، که سود را در تاریخ پرداخت "
"می‌پردازد را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: "
-"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال "
-"۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز "
+"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/"
+"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز "
"می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 173
-#: xml_doc.cc:1824
+#: extensions/financial.xml:173
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 174
-#: xml_doc.cc:1827
+#: extensions/financial.xml:174
#, no-c-format
msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278"
msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 195
-#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863
+#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225
#, no-c-format
msgid "Redemption"
msgstr "بازخرید"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 203
-#: xml_doc.cc:1845
+#: extensions/financial.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
-"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. "
-"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: "
-"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested "
+"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 "
+"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European "
+"30/365."
msgstr ""
-"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع "
-"شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ "
-"روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز "
-"یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه "
+"نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال "
+"۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال "
+"۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 204
-#: xml_doc.cc:1848
+#: extensions/financial.xml:204
#, no-c-format
msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 205
-#: xml_doc.cc:1851
+#: extensions/financial.xml:205
#, no-c-format
msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98"
msgstr ""
"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 233
-#: xml_doc.cc:1869
+#: extensions/financial.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
-"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type "
-"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real "
-"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
+"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the "
+"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, "
+"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365."
msgstr ""
-"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است "
-"که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای "
-"حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه "
-"۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی "
+"است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: "
+"روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: "
+"اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 234
-#: xml_doc.cc:1872
+#: extensions/financial.xml:234
#, no-c-format
msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 235
-#: xml_doc.cc:1875
+#: extensions/financial.xml:235
#, no-c-format
msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841"
msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 243
-#: xml_doc.cc:1878
+#: extensions/financial.xml:243
#, no-c-format
msgid "Fractional Dollar"
msgstr "دلار کسری"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 247
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896
-#, no-c-format
-msgid "Fraction"
-msgstr "کسر"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 251
-#: xml_doc.cc:1884
+#: extensions/financial.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. "
-"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the "
-"denominator of the fraction"
+"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal "
+"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction "
+"is the denominator of the fraction"
msgstr ""
"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار کسری عددی است که "
"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 252
-#: xml_doc.cc:1887
+#: extensions/financial.xml:252
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 253
-#: xml_doc.cc:1890
+#: extensions/financial.xml:253
#, no-c-format
msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125"
msgstr ""
"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را "
"برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 262
-#: xml_doc.cc:1893
+#: extensions/financial.xml:262
#, no-c-format
msgid "Decimal Dollar"
msgstr "دلار ده‌دهی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 270
-#: xml_doc.cc:1899
+#: extensions/financial.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The "
"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the "
"denominator of the fraction"
msgstr ""
-"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است که "
-"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد"
+"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است "
+"که باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 271
-#: xml_doc.cc:1902
+#: extensions/financial.xml:271
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 272
-#: xml_doc.cc:1905
+#: extensions/financial.xml:272
#, no-c-format
msgid "DOLLARFR"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 289
-#: xml_doc.cc:1914
+#: extensions/financial.xml:289
#, no-c-format
msgid "Frequency"
msgstr "بسامد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 297
-#: xml_doc.cc:1920
+#: extensions/financial.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the "
-"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: "
-"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: "
-"European 30/365."
-msgstr ""
-"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد پرداخت "
-"را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض "
-"صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، "
-"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد."
+"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to "
+"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real "
+"days/365 or 4: European 30/365."
+msgstr ""
+"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد "
+"پرداخت را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: "
+"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/"
+"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز "
+"می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 298
-#: xml_doc.cc:1923
+#: extensions/financial.xml:298
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 299
-#: xml_doc.cc:1926
+#: extensions/financial.xml:299
#, no-c-format
msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1"
msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 307
-#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043
+#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452
#, no-c-format
msgid "Present value"
msgstr "مقدار کنونی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 311
-#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992
-#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112
+#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329
+#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384
+#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483
+#: extensions/financial.xml:514
#, no-c-format
msgid "Rate"
msgstr "میزان"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 315
-#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184
-#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265
+#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426
+#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588
+#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673
+#: extensions/financial.xml:691
#, no-c-format
msgid "Periods"
msgstr "دوره‌ها"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 319
-#: xml_doc.cc:1938
+#: extensions/financial.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield "
-"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, "
-"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
+"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% "
+"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40."
msgstr ""
"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمی‌گرداند. "
"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود‌ ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما "
"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 320
-#: xml_doc.cc:1941
+#: extensions/financial.xml:320
#, no-c-format
msgid "FV(present value;yield;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 321
-#: xml_doc.cc:1944
+#: extensions/financial.xml:321
#, no-c-format
msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40"
msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 333
-#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998
+#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361
+#: extensions/financial.xml:392
#, no-c-format
msgid "Present value (PV)"
msgstr "مقدار کنونی (PV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 337
-#: xml_doc.cc:1953
+#: extensions/financial.xml:337
#, no-c-format
msgid "Future value (FV)"
msgstr "مقدار آینده (FV)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 341
-#: xml_doc.cc:1956
+#: extensions/financial.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired "
@@ -8749,261 +9911,229 @@ msgstr ""
"تعداد دوره‌های مورد نیاز یک سرمایه‌گذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 342
-#: xml_doc.cc:1959
+#: extensions/financial.xml:342
#, no-c-format
msgid "DURATION(rate; pv; fv)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 343
-#: xml_doc.cc:1962
+#: extensions/financial.xml:343
#, no-c-format
msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27"
msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 357
-#: xml_doc.cc:1968
+#: extensions/financial.xml:357
#, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 365
-#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001
+#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396
#, no-c-format
msgid "Future value (FV - optional)"
msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 369
-#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127
+#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400
+#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534
#, no-c-format
msgid "Type (optional)"
msgstr "نوع (اختیاری)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 373
-#: xml_doc.cc:1980
+#: extensions/financial.xml:373
#, no-c-format
msgid "Returns the number of periods of an investment."
msgstr "تعداد دوره‌های یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 374
-#: xml_doc.cc:1983
+#: extensions/financial.xml:374
#, no-c-format
msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 375
-#: xml_doc.cc:1986
+#: extensions/financial.xml:375
#, no-c-format
msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11"
msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 376
-#: xml_doc.cc:1989
+#: extensions/financial.xml:376
#, no-c-format
msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906"
msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 388
-#: xml_doc.cc:1995
+#: extensions/financial.xml:388
#, no-c-format
msgid "Number of periods (NPer)"
msgstr "تعداد دوره‌ها (NPer)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 404
-#: xml_doc.cc:2007
+#: extensions/financial.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
-"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate "
-"and constant payments (each payment is equal amount)."
+"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest "
+"rate and constant payments (each payment is equal amount)."
msgstr ""
-"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت مقدار "
-"مساوی است( را برمی‌گرداند."
+"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت "
+"مقدار مساوی است( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 405
-#: xml_doc.cc:2010
+#: extensions/financial.xml:405
#, no-c-format
msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 406
-#: xml_doc.cc:2013
+#: extensions/financial.xml:406
#, no-c-format
msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71"
msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 418
-#: xml_doc.cc:2016
+#: extensions/financial.xml:418
#, no-c-format
msgid "Future value"
msgstr "مقدار آینده"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 422
-#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199
-#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280
+#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562
+#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606
+#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709
#, no-c-format
msgid "Interest rate"
msgstr "میزان سود"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 430
-#: xml_doc.cc:2025
+#: extensions/financial.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today "
-"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For "
-"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in "
-"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) "
-"or $1000."
+"The PV() function returns the present value of an investment -- the value "
+"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or "
+"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you "
+"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start "
+"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000."
msgstr ""
"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایه‌گذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود‌ "
"داده‌شدۀ یک سپرده یا تورم را برمی‌گرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای "
-"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال دیگر "
-"خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید."
+"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال "
+"دیگر خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 431
-#: xml_doc.cc:2028
+#: extensions/financial.xml:431
#, no-c-format
msgid "PV(future value;rate;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 432
-#: xml_doc.cc:2031
+#: extensions/financial.xml:432
#, no-c-format
msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000"
msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 444
-#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346
-#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391
+#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487
+#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792
+#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850
#, no-c-format
msgid "Period"
msgstr "دوره"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 448
-#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118
+#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491
+#: extensions/financial.xml:522
#, no-c-format
msgid "Number of periods"
msgstr "تعداد دوره‌ها"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 456
-#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124
+#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530
#, no-c-format
msgid "Future value (optional)"
msgstr "مقدار آینده (اختیاری)"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 464
-#: xml_doc.cc:2052
+#: extensions/financial.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal."
+"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards "
+"principal."
msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 465
-#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133
+#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500
+#: extensions/financial.xml:539
#, no-c-format
msgid "Rate is the periodic interest rate."
msgstr "میزان، میزان سود دوره‌ای است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 466
-#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136
+#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last "
"period."
msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 467
-#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139
+#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541
#, no-c-format
msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPER تعداد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 468
-#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142
+#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503
+#: extensions/financial.xml:542
#, no-c-format
msgid "PV is the present value in the sequence of payments."
msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 469
-#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145
+#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543
#, no-c-format
msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0."
msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیش‌فرض: ۰."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 470
-#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148
+#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a "
"period and 0 (default) for payment at the end of a period."
msgstr ""
-"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و ۰ "
-")پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است."
+"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و "
+"۰ )پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 471
-#: xml_doc.cc:2073
+#: extensions/financial.xml:471
#, no-c-format
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 472
-#: xml_doc.cc:2076
+#: extensions/financial.xml:472
#, no-c-format
msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48"
msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 495
-#: xml_doc.cc:2088
+#: extensions/financial.xml:495
#, no-c-format
msgid "Present values (PV)"
msgstr "مقادیر کنونی )PV("
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 499
-#: xml_doc.cc:2091
+#: extensions/financial.xml:499
#, no-c-format
msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment."
msgstr "پرداخت سود در دورۀ داده‌شدۀ یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 501
-#: xml_doc.cc:2097
+#: extensions/financial.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last "
"period."
msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 502
-#: xml_doc.cc:2100
+#: extensions/financial.xml:502
#, no-c-format
msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "NPer عدد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 504
-#: xml_doc.cc:2106
+#: extensions/financial.xml:504
#, no-c-format
msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 505
-#: xml_doc.cc:2109
+#: extensions/financial.xml:505
#, no-c-format
msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333"
msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 526
-#: xml_doc.cc:2121
+#: extensions/financial.xml:526
#, no-c-format
msgid "Present values"
msgstr "مقادیر کنونی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 538
-#: xml_doc.cc:2130
+#: extensions/financial.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest."
msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود می‌رود را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 545
-#: xml_doc.cc:2151
+#: extensions/financial.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. "
@@ -9012,124 +10142,111 @@ msgstr ""
"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان می‌دهد. میزان سود، ۱۰ "
"درصد است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 546
-#: xml_doc.cc:2154
+#: extensions/financial.xml:546
#, no-c-format
msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 547
-#: xml_doc.cc:2157
+#: extensions/financial.xml:547
#, no-c-format
msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45"
msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 558
-#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178
+#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580
#, no-c-format
msgid "Payment per period"
msgstr "پرداخت هر دوره"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 570
-#: xml_doc.cc:2169
+#: extensions/financial.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
-"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of "
-"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a "
-"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
-"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are "
-"made at the end of each period."
+"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream "
+"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays "
+"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth "
+"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments "
+"are made at the end of each period."
msgstr ""
-"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را برمی‌گرداند. "
-"مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال ۵۰۰۰۰ دلار با "
-"میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا ۶۲۳،۱۱۱ دلار "
-"ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت گیرند."
+"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را "
+"برمی‌گرداند. مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال "
+"۵۰۰۰۰ دلار با میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا "
+"۶۲۳،۱۱۱ دلار ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت "
+"گیرند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 571
-#: xml_doc.cc:2172
+#: extensions/financial.xml:571
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 572
-#: xml_doc.cc:2175
+#: extensions/financial.xml:572
#, no-c-format
msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48"
msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 592
-#: xml_doc.cc:2187
+#: extensions/financial.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments "
-"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. "
-"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, "
-"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This "
-"function assumes that payments are made at the end of each period."
+"given the amount of the payment, the interest rate and the number of "
+"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest "
+"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or "
+"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each "
+"period."
msgstr ""
-"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، میزان "
-"سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ دلار "
-"دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ سال، "
-"FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها "
-"در پایان هر دوره صورت می‌گیرند."
+"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، "
+"میزان سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ "
+"دلار دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ "
+"سال، FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که "
+"پرداختها در پایان هر دوره صورت می‌گیرند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 593
-#: xml_doc.cc:2190
+#: extensions/financial.xml:593
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 594
-#: xml_doc.cc:2193
+#: extensions/financial.xml:594
#, no-c-format
msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63"
msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 602
-#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217
+#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628
#, no-c-format
msgid "Principal"
msgstr "سرمایۀ اصلی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 610
-#: xml_doc.cc:2202
+#: extensions/financial.xml:610
#, no-c-format
msgid "Periods per year"
msgstr "دوره‌ها در هر سال"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 614
-#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304
+#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636
+#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739
#, no-c-format
msgid "Years"
msgstr "سالها"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 618
-#: xml_doc.cc:2208
+#: extensions/financial.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the "
-"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: "
-"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
+"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For "
+"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become "
"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56."
msgstr ""
-"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ جزئی، "
-"با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه ماهه "
-"به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود."
+"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ "
+"جزئی، با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه "
+"ماهه به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 619
-#: xml_doc.cc:2211
+#: extensions/financial.xml:619
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 620
-#: xml_doc.cc:2214
+#: extensions/financial.xml:620
#, no-c-format
msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56"
msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 640
-#: xml_doc.cc:2226
+#: extensions/financial.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded "
@@ -9137,75 +10254,66 @@ msgid ""
"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17."
msgstr ""
"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافق‌شده را با توجه به سرمایۀ "
-"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که ۱۰٪ "
-"سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار می‌شود."
+"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که "
+"۱۰٪ سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار "
+"می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 641
-#: xml_doc.cc:2229
+#: extensions/financial.xml:641
#, no-c-format
msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 642
-#: xml_doc.cc:2232
+#: extensions/financial.xml:642
#, no-c-format
msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17"
msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 650
-#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250
+#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669
#, no-c-format
msgid "Nominal interest rate"
msgstr "میزان بهرۀ جزئی"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 658
-#: xml_doc.cc:2241
+#: extensions/financial.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides "
-"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
+"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly "
+"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%."
msgstr ""
-"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را محاسبه "
-"می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر EFFECT(.08;12) یا "
-"۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند."
+"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را "
+"محاسبه می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر "
+"EFFECT(.08;12) یا ۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 659
-#: xml_doc.cc:2244
+#: extensions/financial.xml:659
#, no-c-format
msgid "EFFECT(nominal;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 660
-#: xml_doc.cc:2247
+#: extensions/financial.xml:660
#, no-c-format
msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083"
msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 677
-#: xml_doc.cc:2256
+#: extensions/financial.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
-"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest "
-"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
+"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal "
+"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function."
msgstr ""
"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را "
"محاسبه می‌کند. این، نظیر تابع EFFECT است."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 678
-#: xml_doc.cc:2259
+#: extensions/financial.xml:678
#, no-c-format
msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 687
-#: xml_doc.cc:2262
+#: extensions/financial.xml:687
#, no-c-format
msgid "Effective interest rate"
msgstr "میزان سود مؤثر"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 695
-#: xml_doc.cc:2268
+#: extensions/financial.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an "
@@ -9213,30 +10321,27 @@ msgid ""
"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of "
"NOMINAL(.08;12) or 7.72%."
msgstr ""
-"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ مؤثر )سالیانه( که "
-"بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب ۸٪ بر اساس حساب "
-"توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز دارید."
+"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ "
+"مؤثر )سالیانه( که بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب "
+"۸٪ بر اساس حساب توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز "
+"دارید."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 696
-#: xml_doc.cc:2271
+#: extensions/financial.xml:696
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(effective;periods)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 697
-#: xml_doc.cc:2274
+#: extensions/financial.xml:697
#, no-c-format
msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772"
msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 705
-#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295
+#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727
#, no-c-format
msgid "Face value"
msgstr "مقدار وجه"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 717
-#: xml_doc.cc:2286
+#: extensions/financial.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure "
@@ -9247,232 +10352,200 @@ msgstr ""
"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت "
"می‌شود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 718
-#: xml_doc.cc:2289
+#: extensions/financial.xml:718
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 719
-#: xml_doc.cc:2292
+#: extensions/financial.xml:719
#, no-c-format
msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64"
msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 731
-#: xml_doc.cc:2298
+#: extensions/financial.xml:731
#, no-c-format
msgid "Coupon rate"
msgstr "نرخ کوپن"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 735
-#: xml_doc.cc:2301
+#: extensions/financial.xml:735
#, no-c-format
msgid "Coupons per year"
msgstr "کوپنها در هر سال"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 743
-#: xml_doc.cc:2307
+#: extensions/financial.xml:743
#, no-c-format
msgid "Market interest rate"
msgstr "میزان سود بازار"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 747
-#: xml_doc.cc:2310
+#: extensions/financial.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For "
-"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at "
-"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or "
-"$1096.95."
+"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons "
+"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth "
+"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95."
msgstr ""
-"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر میزان "
-"سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ ۱۳٪ که ۴ "
-"ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار ارزش دارد."
+"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر "
+"میزان سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ "
+"۱۳٪ که ۴ ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار "
+"ارزش دارد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 748
-#: xml_doc.cc:2313
+#: extensions/financial.xml:748
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 749
-#: xml_doc.cc:2316
+#: extensions/financial.xml:749
#, no-c-format
msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95"
msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 757
-#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382
+#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780
+#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838
#, no-c-format
msgid "Cost"
msgstr "هزینه"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 761
-#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385
+#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784
+#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842
#, no-c-format
msgid "Salvage"
msgstr "ارزش باقی‌مانده"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 765
-#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388
+#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788
+#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846
#, no-c-format
msgid "Life"
msgstr "طول عمر"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 769
-#: xml_doc.cc:2328
+#: extensions/financial.xml:769
#, no-c-format
msgid ""
"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset "
-"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the "
-"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over "
-"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an "
-"asset."
+"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is "
+"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of "
+"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly "
+"over the life of an asset."
msgstr ""
-"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. هزینه، "
-"مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی در پایان "
-"دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها پیدا می‌کند. "
-"SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند."
+"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. "
+"هزینه، مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی "
+"در پایان دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها "
+"پیدا می‌کند. SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 770
-#: xml_doc.cc:2331
+#: extensions/financial.xml:770
#, no-c-format
msgid "SLN(cost; salvage value; life)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 771
-#: xml_doc.cc:2334
+#: extensions/financial.xml:771
#, no-c-format
msgid "SLN(10000;700;10) equals 930"
msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 796
-#: xml_doc.cc:2349
+#: extensions/financial.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
-"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an "
-"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular "
-"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more "
-"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is "
-"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated."
+"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for "
+"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a "
+"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so "
+"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. "
+"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful "
+"life is the number of periods (typically years) over which the asset is "
+"depreciated."
msgstr ""
-"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، مقدار "
-"ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این روش، "
-"میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت بیشتری رخ "
-"می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای مقدار ارزش "
-"باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است که طی آن "
-"دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد."
+"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، "
+"مقدار ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این "
+"روش، میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت "
+"بیشتری رخ می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای "
+"مقدار ارزش باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است "
+"که طی آن دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 797
-#: xml_doc.cc:2352
+#: extensions/financial.xml:797
#, no-c-format
msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 798
-#: xml_doc.cc:2355
+#: extensions/financial.xml:798
#, no-c-format
msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280"
msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 824
-#: xml_doc.cc:2370
+#: extensions/financial.xml:824
#, no-c-format
msgid "Factor"
msgstr "عامل"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 828
-#: xml_doc.cc:2373
+#: extensions/financial.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
-"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period "
-"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is "
-"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
+"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given "
+"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero."
msgstr ""
-"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب نزولی "
-"محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ پارامترها باید "
-"بزرگ‌تر از صفر باشند."
+"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب "
+"نزولی محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ "
+"پارامترها باید بزرگ‌تر از صفر باشند."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 829
-#: xml_doc.cc:2376
+#: extensions/financial.xml:829
#, no-c-format
msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 830
-#: xml_doc.cc:2379
+#: extensions/financial.xml:830
#, no-c-format
msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81"
msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 858
-#: xml_doc.cc:2397
+#: extensions/financial.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given "
-"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted "
-"it is assumed to be 12."
+"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if "
+"omitted it is assumed to be 12."
msgstr ""
"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن "
"نزولی ثابت محاسبه می‌کند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض می‌شود."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 859
-#: xml_doc.cc:2400
+#: extensions/financial.xml:859
#, no-c-format
msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 860
-#: xml_doc.cc:2403
+#: extensions/financial.xml:860
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40"
msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 861
-#: xml_doc.cc:2406
+#: extensions/financial.xml:861
#, no-c-format
msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41"
msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 869
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719
-#: xml_doc.cc:2409
-#, no-c-format
-msgid "Currency"
-msgstr "واحد پول"
-
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 873
-#: xml_doc.cc:2412
+#: extensions/financial.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the "
-"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF "
-"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
-"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or "
-"PTE (Portugal)."
+"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), "
+"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD "
+"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), "
+"or PTE (Portugal)."
msgstr ""
"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل "
-"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، DEM )آلمان(، "
-"ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، IEP )ایرلند(، ITL "
-")ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(."
+"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، "
+"DEM )آلمان(، ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، "
+"IEP )ایرلند(، ITL )ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(."
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 874
-#: xml_doc.cc:2415
+#: extensions/financial.xml:874
#, no-c-format
msgid "EURO(currency)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/financial.xml line 875
-#: xml_doc.cc:2418
+#: extensions/financial.xml:875
#, no-c-format
msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583"
msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2427
+#: extensions/information.xml:15
#, no-c-format
msgid ""
"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a "
@@ -9485,32 +10558,27 @@ msgstr ""
"را برمی‌گرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را "
"برمی‌گرداند. هر چیز دیگری باعث می‌شود که تابع ۰ را برگرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 16
-#: xml_doc.cc:2430
+#: extensions/information.xml:16
#, no-c-format
msgid "N(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 17
-#: xml_doc.cc:2433
+#: extensions/information.xml:17
#, no-c-format
msgid "N(3.14) returns 3.14"
msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 18
-#: xml_doc.cc:2436
+#: extensions/information.xml:18
#, no-c-format
msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)"
msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمی‌گرداند )زیرا »۷« متن است("
-#. i18n: file extensions/information.xml line 26
-#: xml_doc.cc:2439
+#: extensions/information.xml:26
#, no-c-format
msgid "Type of information"
msgstr "نوع اطلاعات"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 30
-#: xml_doc.cc:2442
+#: extensions/information.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"The INFO() function returns information about the current operating "
@@ -9518,62 +10586,60 @@ msgid ""
"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the "
"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, "
"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the "
-"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the "
-"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating "
-"system."
+"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns "
+"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current "
+"operating system."
msgstr ""
"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمی‌گرداند. نوع پارامتر مشخص "
"می‌کند که چه نوع اطلاعاتی را می‌خواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر "
-"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« تعداد "
-"اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن برمی‌گرداند، "
-"»recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا »دستی«، »سیستم« نام "
-"محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را برمی‌گرداند."
+"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« "
+"تعداد اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن "
+"برمی‌گرداند، »recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا "
+"»دستی«، »سیستم« نام محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2445
+#: extensions/information.xml:31
#, no-c-format
msgid "INFO(type)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 39
-#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493
-#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553
-#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613
-#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655
+#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54
+#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85
+#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116
+#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146
+#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177
+#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208
+#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238
+#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274
#, no-c-format
msgid "Any value"
msgstr "هر مقداری"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 43
-#: xml_doc.cc:2451
+#: extensions/information.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. "
"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
-"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
+"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در "
+"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2454
+#: extensions/information.xml:44
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 45
-#: xml_doc.cc:2457
+#: extensions/information.xml:45
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True"
msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 46
-#: xml_doc.cc:2460
+#: extensions/information.xml:46
#, no-c-format
msgid "ISLOGICAL(12) returns False"
msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 58
-#: xml_doc.cc:2466
+#: extensions/information.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it "
@@ -9582,26 +10648,22 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، "
"نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 59
-#: xml_doc.cc:2469
+#: extensions/information.xml:59
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 60
-#: xml_doc.cc:2472
+#: extensions/information.xml:60
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty"
msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 61
-#: xml_doc.cc:2475
+#: extensions/information.xml:61
#, no-c-format
msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value"
msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2481
+#: extensions/information.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9610,26 +10672,22 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUM می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 74
-#: xml_doc.cc:2484
+#: extensions/information.xml:74
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 75
-#: xml_doc.cc:2487
+#: extensions/information.xml:75
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(12) returns True"
msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 76
-#: xml_doc.cc:2490
+#: extensions/information.xml:76
#, no-c-format
msgid "ISNUMBER(hello) returns False"
msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 89
-#: xml_doc.cc:2496
+#: extensions/information.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. "
@@ -9638,138 +10696,118 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUMBER می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 90
-#: xml_doc.cc:2499
+#: extensions/information.xml:90
#, no-c-format
msgid "ISNUM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 91
-#: xml_doc.cc:2502
+#: extensions/information.xml:91
#, no-c-format
msgid "ISNUM(12) returns True"
msgstr "ISNUM(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 92
-#: xml_doc.cc:2505
+#: extensions/information.xml:92
#, no-c-format
msgid "ISNUM(hello) returns False"
msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 105
-#: xml_doc.cc:2511
+#: extensions/information.xml:105
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise "
-"it returns False."
+"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
-"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
-"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
+"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
+"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 106
-#: xml_doc.cc:2514
+#: extensions/information.xml:106
#, no-c-format
msgid "ISTIME(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 107
-#: xml_doc.cc:2517
+#: extensions/information.xml:107
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True"
msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 108
-#: xml_doc.cc:2520
+#: extensions/information.xml:108
#, no-c-format
msgid "ISTIME(\"hello\") returns False"
msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 120
-#: xml_doc.cc:2526
+#: extensions/information.xml:120
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise "
-"it returns False"
+"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. "
+"Otherwise it returns False"
msgstr ""
"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 121
-#: xml_doc.cc:2529
+#: extensions/information.xml:121
#, no-c-format
msgid "ISDATE(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 122
-#: xml_doc.cc:2532
+#: extensions/information.xml:122
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True"
msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 123
-#: xml_doc.cc:2535
+#: extensions/information.xml:123
#, no-c-format
msgid "ISDATE(\"hello\") returns False"
msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2541
+#: extensions/information.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. "
"Otherwise it returns False"
msgstr ""
-"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
-"صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
+"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
+"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2544
+#: extensions/information.xml:136
#, no-c-format
msgid "ISREF(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 137
-#: xml_doc.cc:2547
+#: extensions/information.xml:137
#, no-c-format
msgid "ISREF(A12) returns true"
msgstr "ISREF(A12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 138
-#: xml_doc.cc:2550
+#: extensions/information.xml:138
#, no-c-format
msgid "ISREF(\"hello\") returns false"
msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 150
-#: xml_doc.cc:2556
+#: extensions/information.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it "
-"returns False"
+"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise "
+"it returns False"
msgstr ""
-"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، "
-"نادرست را برمی‌گرداند"
+"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
+"صورت، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 151
-#: xml_doc.cc:2559
+#: extensions/information.xml:151
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 152
-#: xml_doc.cc:2562
+#: extensions/information.xml:152
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(12) returns False"
msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 153
-#: xml_doc.cc:2565
+#: extensions/information.xml:153
#, no-c-format
msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True"
msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 165
-#: xml_doc.cc:2571
+#: extensions/information.xml:165
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9778,26 +10816,22 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 166
-#: xml_doc.cc:2574
+#: extensions/information.xml:166
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 167
-#: xml_doc.cc:2577
+#: extensions/information.xml:167
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 168
-#: xml_doc.cc:2580
+#: extensions/information.xml:168
#, no-c-format
msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 181
-#: xml_doc.cc:2586
+#: extensions/information.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. "
@@ -9806,54 +10840,46 @@ msgstr ""
"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNONTEXT می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 182
-#: xml_doc.cc:2589
+#: extensions/information.xml:182
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 183
-#: xml_doc.cc:2592
+#: extensions/information.xml:183
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(12) returns True"
msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 184
-#: xml_doc.cc:2595
+#: extensions/information.xml:184
#, no-c-format
msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False"
msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 197
-#: xml_doc.cc:2601
+#: extensions/information.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns "
"False."
msgstr ""
-"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را "
-"برمی‌گرداند."
+"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست "
+"را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 198
-#: xml_doc.cc:2604
+#: extensions/information.xml:198
#, no-c-format
msgid "ISODD(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 199
-#: xml_doc.cc:2607
+#: extensions/information.xml:199
#, no-c-format
msgid "ISODD(12) returns False"
msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 200
-#: xml_doc.cc:2610
+#: extensions/information.xml:200
#, no-c-format
msgid "ISODD(-7) returns True"
msgstr "ISODD(-7)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 212
-#: xml_doc.cc:2616
+#: extensions/information.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns "
@@ -9862,185 +10888,162 @@ msgstr ""
"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست "
"را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2619
+#: extensions/information.xml:213
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2622
+#: extensions/information.xml:214
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(12) returns True"
msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2625
+#: extensions/information.xml:215
#, no-c-format
msgid "ISEVEN(-7) returns False"
msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 227
-#: xml_doc.cc:2631
+#: extensions/information.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. "
-"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error "
-"as well."
+"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/"
+"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A "
+"error as well."
msgstr ""
"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. اگر می‌خواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از "
"ISERROR() استفاده کنید."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 228
-#: xml_doc.cc:2634
+#: extensions/information.xml:228
#, no-c-format
msgid "ISERR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 242
-#: xml_doc.cc:2640
+#: extensions/information.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. "
-"Otherwise, it returns False."
+"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any "
+"type. Otherwise, it returns False."
msgstr ""
-"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
-"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
+"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در "
+"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 243
-#: xml_doc.cc:2643
+#: extensions/information.xml:243
#, no-c-format
msgid "ISERROR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 257
-#: xml_doc.cc:2649
+#: extensions/information.xml:257
#, no-c-format
msgid ""
-"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other "
-"cases, it returns False."
+"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all "
+"other cases, it returns False."
msgstr ""
"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمی‌گرداند. در همۀ موارد "
"دیگر، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 258
-#: xml_doc.cc:2652
+#: extensions/information.xml:258
#, no-c-format
msgid "ISNA(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 278
-#: xml_doc.cc:2658
+#: extensions/information.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
-"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if "
-"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is "
-"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its "
-"return type."
+"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 "
+"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the "
+"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you "
+"get its return type."
msgstr ""
"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، "
"تابع، ۲ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمی‌گرداند؛ "
"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمی‌گرداند یا اگر مقدار یک آرایه "
-"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک فرمول "
-"باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید."
+"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک "
+"فرمول باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 279
-#: xml_doc.cc:2661
+#: extensions/information.xml:279
#, no-c-format
msgid "TYPE(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/information.xml line 280
-#: xml_doc.cc:2664
+#: extensions/information.xml:280
#, no-c-format
msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\""
msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 281
-#: xml_doc.cc:2667
+#: extensions/information.xml:281
#, no-c-format
msgid "TYPE(-7) returns 1"
msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 282
-#: xml_doc.cc:2670
+#: extensions/information.xml:282
#, no-c-format
msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\""
msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/information.xml line 290
-#: xml_doc.cc:2673
+#: extensions/information.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty "
"string is returned."
msgstr ""
-"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی برگردانده "
-"می‌شود."
+"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی "
+"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/information.xml line 291
-#: xml_doc.cc:2676
+#: extensions/information.xml:291
#, no-c-format
msgid "FILENAME()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2679
+#: extensions/logic.xml:5
#, no-c-format
msgid "Logical"
msgstr "منطقی"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 11
-#: xml_doc.cc:2682
+#: extensions/logic.xml:11
#, no-c-format
msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE."
msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 12
-#: xml_doc.cc:2685
+#: extensions/logic.xml:12
#, no-c-format
msgid "FALSE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 13
-#: xml_doc.cc:2688
+#: extensions/logic.xml:13
#, no-c-format
msgid "FALSE() returns FALSE"
msgstr "FALSE()، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2691
+#: extensions/logic.xml:21
#, no-c-format
msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE."
msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2694
+#: extensions/logic.xml:22
#, no-c-format
msgid "TRUE()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2697
+#: extensions/logic.xml:23
#, no-c-format
msgid "TRUE() returns TRUE"
msgstr "TRUE()، TRUE را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 31
-#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709
-#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733
-#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757
-#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781
-#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793
-#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817
-#: xml_doc.cc:2820
+#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39
+#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62
+#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74
+#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97
+#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109
+#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132
+#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155
+#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167
+#: extensions/logic.xml:171
#, no-c-format
msgid "Boolean values"
msgstr "مقادیر بولی"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 51
-#: xml_doc.cc:2715
+#: extensions/logic.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it "
@@ -10049,367 +11052,310 @@ msgstr ""
"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، "
"نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2718
+#: extensions/logic.xml:52
#, no-c-format
msgid "AND(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2721
+#: extensions/logic.xml:53
#, no-c-format
msgid "AND(true;true;true) returns True"
msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2724
+#: extensions/logic.xml:54
#, no-c-format
msgid "AND(true;false) returns False"
msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 82
-#: xml_doc.cc:2742
+#: extensions/logic.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
-"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The OR() function returns True if at least one of the values is true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 83
-#: xml_doc.cc:2745
+#: extensions/logic.xml:83
#, no-c-format
msgid "OR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 84
-#: xml_doc.cc:2748
+#: extensions/logic.xml:84
#, no-c-format
msgid "OR(false;false;false) returns False"
msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 85
-#: xml_doc.cc:2751
+#: extensions/logic.xml:85
#, no-c-format
msgid "OR(true;false) returns True"
msgstr "OR(true;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2769
+#: extensions/logic.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise "
-"it returns False."
+"The NAND() function returns True if at least one value is not true. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2772
+#: extensions/logic.xml:114
#, no-c-format
msgid "NAND(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2775
+#: extensions/logic.xml:115
#, no-c-format
msgid "NAND(true;false;false) returns True"
msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2778
+#: extensions/logic.xml:116
#, no-c-format
msgid "NAND(true;true) returns False"
msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 144
-#: xml_doc.cc:2796
+#: extensions/logic.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of "
"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شده‌اند از نوع بولی باشند و مقدار "
-"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را "
-"برمی‌گرداند."
+"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست "
+"را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 145
-#: xml_doc.cc:2799
+#: extensions/logic.xml:145
#, no-c-format
msgid "NOR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 146
-#: xml_doc.cc:2802
+#: extensions/logic.xml:146
#, no-c-format
msgid "NOR(true;false;false) returns False"
msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 147
-#: xml_doc.cc:2805
+#: extensions/logic.xml:147
#, no-c-format
msgid "NOR(false;false) returns True"
msgstr "NOR(false;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 175
-#: xml_doc.cc:2823
+#: extensions/logic.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
-"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise "
-"it returns False."
+"The XOR() function returns True if the number of True values is even. "
+"Otherwise it returns False."
msgstr ""
"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این "
"صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 176
-#: xml_doc.cc:2826
+#: extensions/logic.xml:176
#, no-c-format
msgid "XOR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 177
-#: xml_doc.cc:2829
+#: extensions/logic.xml:177
#, no-c-format
msgid "XOR(false;false;false) returns True"
msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 178
-#: xml_doc.cc:2832
+#: extensions/logic.xml:178
#, no-c-format
msgid "XOR(true;false) returns False"
msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 186
-#: xml_doc.cc:2835
+#: extensions/logic.xml:186
#, no-c-format
msgid "Boolean value"
msgstr "مقدار بولی"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 190
-#: xml_doc.cc:2838
+#: extensions/logic.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
-"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the "
-"value is True."
+"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if "
+"the value is True."
msgstr ""
"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمی‌گرداند و اگر مقدار درست باشد، "
"تابع، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 191
-#: xml_doc.cc:2841
+#: extensions/logic.xml:191
#, no-c-format
msgid "NOT(bool)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 192
-#: xml_doc.cc:2844
+#: extensions/logic.xml:192
#, no-c-format
msgid "NOT(false) returns True"
msgstr "NOT(false)، درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 193
-#: xml_doc.cc:2847
+#: extensions/logic.xml:193
#, no-c-format
msgid "NOT(true) returns False"
msgstr "NOT(true)، نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 201
-#: xml_doc.cc:2850
+#: extensions/logic.xml:201
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 205
-#: xml_doc.cc:2853
+#: extensions/logic.xml:205
#, no-c-format
msgid "If true"
msgstr "اگر درست"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 209
-#: xml_doc.cc:2856
+#: extensions/logic.xml:209
#, no-c-format
msgid "If false"
msgstr "اگر نادرست"
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 213
-#: xml_doc.cc:2859
+#: extensions/logic.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
-"The IF() function is a conditional function. This function returns the second "
-"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter."
+"The IF() function is a conditional function. This function returns the "
+"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third "
+"parameter."
msgstr ""
"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را "
"برمی‌گرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 214
-#: xml_doc.cc:2862
+#: extensions/logic.xml:214
#, no-c-format
msgid "IF(condition;if_true;if_false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/logic.xml line 215
-#: xml_doc.cc:2865
+#: extensions/logic.xml:215
#, no-c-format
msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3"
msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 5
-#: xml_doc.cc:2868
+#: extensions/math.xml:5
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "رياضی"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 11
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "تابع"
-
-#. i18n: file extensions/math.xml line 15
-#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204
-#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285
-#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342
-#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411
+#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290
+#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434
+#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483
+#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538
+#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601
+#: extensions/math.xml:619
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "مقادیر"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 19
-#: xml_doc.cc:2877
+#: extensions/math.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments "
-"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following "
-"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - "
-"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the "
+"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - "
+"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
msgstr ""
"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست داده‌شده از نشانوندها با چشم‌پوشی از دیگر "
-"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 - "
-"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - "
-"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
+"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 "
+"- Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, "
+"8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 20
-#: xml_doc.cc:2880
+#: extensions/math.xml:20
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(function; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 21
-#: xml_doc.cc:2883
+#: extensions/math.xml:21
#, no-c-format
msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:"
msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 22
-#: xml_doc.cc:2886
+#: extensions/math.xml:22
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8"
msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 23
-#: xml_doc.cc:2889
+#: extensions/math.xml:23
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56"
msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 24
-#: xml_doc.cc:2892
+#: extensions/math.xml:24
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119"
msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 25
-#: xml_doc.cc:2895
+#: extensions/math.xml:25
#, no-c-format
msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76"
msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 44
-#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943
+#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90
#, no-c-format
msgid "First number"
msgstr "اولین عدد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 48
-#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946
+#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94
#, no-c-format
msgid "Second number"
msgstr "دومین عدد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 52
-#: xml_doc.cc:2904
+#: extensions/math.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float "
"values"
-msgstr ""
-"تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند"
+msgstr "تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 53
-#: xml_doc.cc:2907
+#: extensions/math.xml:53
#, no-c-format
msgid "LCM(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 54
-#: xml_doc.cc:2910
+#: extensions/math.xml:54
#, no-c-format
msgid "LCM(6;4) returns 12"
msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 55
-#: xml_doc.cc:2913
+#: extensions/math.xml:55
#, no-c-format
msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5"
msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 56
-#: xml_doc.cc:2916
+#: extensions/math.xml:56
#, no-c-format
msgid "LCM(2;3;4) returns 12"
msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 73
-#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949
+#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98
#, no-c-format
msgid "Third number"
msgstr "سومین عدد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 77
-#: xml_doc.cc:2928
+#: extensions/math.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more "
"integer values."
msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 78
-#: xml_doc.cc:2931
+#: extensions/math.xml:78
#, no-c-format
msgid "GCD(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 79
-#: xml_doc.cc:2934
+#: extensions/math.xml:79
#, no-c-format
msgid "GCD(6;4) returns 2"
msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 80
-#: xml_doc.cc:2937
+#: extensions/math.xml:80
#, no-c-format
msgid "GCD(10;20) returns 10"
msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 81
-#: xml_doc.cc:2940
+#: extensions/math.xml:81
#, no-c-format
msgid "GCD(20;15;10) returns 5"
msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 102
-#: xml_doc.cc:2952
+#: extensions/math.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more "
@@ -10417,24 +11363,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 103
-#: xml_doc.cc:2955
+#: extensions/math.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
-"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It "
-"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
+"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. "
+"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead."
msgstr ""
"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف می‌شود. فقط برای همسازی فراهم "
"می‌شود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 104
-#: xml_doc.cc:2958
+#: extensions/math.xml:104
#, no-c-format
msgid "LCD(value; value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 112
-#: xml_doc.cc:2961
+#: extensions/math.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the "
@@ -10446,176 +11389,151 @@ msgstr ""
"بعدی است. به خاطر اینکه رایانه‌ها از تعداد محدودی از ارقام استفاده می‌کنند، "
"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بی‌اهمیت است(."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 113
-#: xml_doc.cc:2964
+#: extensions/math.xml:113
#, no-c-format
msgid "EPS()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 114
-#: xml_doc.cc:2967
+#: extensions/math.xml:114
#, no-c-format
msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16"
msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 115
-#: xml_doc.cc:2970
+#: extensions/math.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
-"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is "
-"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
+"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it "
+"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)."
msgstr ""
"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمی‌گرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا "
"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 116
-#: xml_doc.cc:2973
+#: extensions/math.xml:116
#, no-c-format
msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1"
msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش می‌دهد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 117
-#: xml_doc.cc:2976
+#: extensions/math.xml:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or "
-"EPS() by using the equation (1+x)-1"
+"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 "
+"or EPS() by using the equation (1+x)-1"
msgstr ""
"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از "
"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 133
-#: xml_doc.cc:2985
+#: extensions/math.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y."
msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y می‌رساند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 134
-#: xml_doc.cc:2988
+#: extensions/math.xml:134
#, no-c-format
msgid "POWER(value;value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 135
-#: xml_doc.cc:2991
+#: extensions/math.xml:135
#, no-c-format
msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 136
-#: xml_doc.cc:2994
+#: extensions/math.xml:136
#, no-c-format
msgid "POWER(2;3) equals 8"
msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 153
-#: xml_doc.cc:3003
+#: extensions/math.xml:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the "
-"same as POWER."
+"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's "
+"the same as POWER."
msgstr ""
"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمی‌گرداند. نظیر POWER می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 154
-#: xml_doc.cc:3006
+#: extensions/math.xml:154
#, no-c-format
msgid "POW(value;value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 155
-#: xml_doc.cc:3009
+#: extensions/math.xml:155
#, no-c-format
msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572"
msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 156
-#: xml_doc.cc:3012
+#: extensions/math.xml:156
#, no-c-format
msgid "POW(2;3) equals 8"
msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 169
-#: xml_doc.cc:3018
+#: extensions/math.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
-"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer."
+"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even "
+"integer."
msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 170
-#: xml_doc.cc:3021
+#: extensions/math.xml:170
#, no-c-format
msgid "EVEN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 171
-#: xml_doc.cc:3024
+#: extensions/math.xml:171
#, no-c-format
msgid "EVEN(1.2) returns 2"
msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 172
-#: xml_doc.cc:3027
+#: extensions/math.xml:172
#, no-c-format
msgid "EVEN(2) returns 2"
msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 189
-#: xml_doc.cc:3036
+#: extensions/math.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
-"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the "
-"precision is omitted 0 is assumed."
+"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If "
+"the precision is omitted 0 is assumed."
msgstr ""
-"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف شود، "
-"۰ فرض می‌شود."
+"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف "
+"شود، ۰ فرض می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 190
-#: xml_doc.cc:3039
+#: extensions/math.xml:190
#, no-c-format
msgid "TRUNC(value; precision)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 191
-#: xml_doc.cc:3042
+#: extensions/math.xml:191
#, no-c-format
msgid "TRUNC(1.2) returns 1"
msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 192
-#: xml_doc.cc:3045
+#: extensions/math.xml:192
#, no-c-format
msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23"
msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 207
-#: xml_doc.cc:3051
+#: extensions/math.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer."
msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 208
-#: xml_doc.cc:3054
+#: extensions/math.xml:208
#, no-c-format
msgid "ODD(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 209
-#: xml_doc.cc:3057
+#: extensions/math.xml:209
#, no-c-format
msgid "ODD(1.2) returns 3"
msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 210
-#: xml_doc.cc:3060
+#: extensions/math.xml:210
#, no-c-format
msgid "ODD(2) returns 3"
msgstr "ODD(2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 228
-#: xml_doc.cc:3069
+#: extensions/math.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"The MOD() function returns the remainder after division. If the second "
@@ -10624,90 +11542,76 @@ msgstr ""
"تابع MOD()، باقی‌مانده را بعد از تقسیم برمی‌گرداند. اگر دومین پارامتر صفر "
"باشد، تابع، #DIV/0 را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 229
-#: xml_doc.cc:3072
+#: extensions/math.xml:229
#, no-c-format
msgid "MOD(value;value)"
msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 230
-#: xml_doc.cc:3075
+#: extensions/math.xml:230
#, no-c-format
msgid "MOD(12;5) returns 2"
msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 231
-#: xml_doc.cc:3078
+#: extensions/math.xml:231
#, no-c-format
msgid "MOD(5;5) returns 0"
msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 244
-#: xml_doc.cc:3084
+#: extensions/math.xml:244
#, no-c-format
msgid ""
-"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and "
-"1 if the number is positive."
+"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null "
+"and 1 if the number is positive."
msgstr ""
"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمی‌گرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را "
"برمی‌گرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 245
-#: xml_doc.cc:3087
+#: extensions/math.xml:245
#, no-c-format
msgid "SIGN(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 246
-#: xml_doc.cc:3090
+#: extensions/math.xml:246
#, no-c-format
msgid "SIGN(5) equals 1"
msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 247
-#: xml_doc.cc:3093
+#: extensions/math.xml:247
#, no-c-format
msgid "SIGN(0) equals 0"
msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 248
-#: xml_doc.cc:3096
+#: extensions/math.xml:248
#, no-c-format
msgid "SIGN(-5) equals -1"
msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 260
-#: xml_doc.cc:3102
+#: extensions/math.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function multiplies each value by -1."
msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 261
-#: xml_doc.cc:3105
+#: extensions/math.xml:261
#, no-c-format
msgid "INV(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 262
-#: xml_doc.cc:3108
+#: extensions/math.xml:262
#, no-c-format
msgid "INV(-5) equals 5"
msgstr "INV(-5) برابر با ۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 263
-#: xml_doc.cc:3111
+#: extensions/math.xml:263
#, no-c-format
msgid "INV(5) equals -5"
msgstr "INV(5) برابر با ۵- می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 264
-#: xml_doc.cc:3114
+#: extensions/math.xml:264
#, no-c-format
msgid "INV(0) equals 0"
msgstr "INV(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 276
-#: xml_doc.cc:3120
+#: extensions/math.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You "
@@ -10718,26 +11622,22 @@ msgstr ""
"می‌توانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری "
"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 277
-#: xml_doc.cc:3123
+#: extensions/math.xml:277
#, no-c-format
msgid "COUNT(value;value;value...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 278
-#: xml_doc.cc:3126
+#: extensions/math.xml:278
#, no-c-format
msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2"
msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 279
-#: xml_doc.cc:3129
+#: extensions/math.xml:279
#, no-c-format
msgid "COUNT(5) returns 1"
msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 294
-#: xml_doc.cc:3135
+#: extensions/math.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can "
@@ -10748,147 +11648,127 @@ msgstr ""
"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر "
"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 295
-#: xml_doc.cc:3138
+#: extensions/math.xml:295
#, no-c-format
msgid "COUNTA(value;value;value...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 296
-#: xml_doc.cc:3141
+#: extensions/math.xml:296
#, no-c-format
msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3"
msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 297
-#: xml_doc.cc:3144
+#: extensions/math.xml:297
#, no-c-format
msgid "COUNTA(5) returns 1"
msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 307
-#: xml_doc.cc:3147
+#: extensions/math.xml:307
#, no-c-format
msgid "Cell range"
msgstr "گسترۀ سلول"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 311
-#: xml_doc.cc:3150
+#: extensions/math.xml:311
#, no-c-format
msgid "This function returns the count of all empty cells within the range."
msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 312
-#: xml_doc.cc:3153
+#: extensions/math.xml:312
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 313
-#: xml_doc.cc:3156
+#: extensions/math.xml:313
#, no-c-format
msgid "COUNTBLANK(A1:B5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 324
-#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879
+#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Range"
msgstr "گستره"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 328
-#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237
+#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413
#, no-c-format
msgid "Criteria"
msgstr "معیارها"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 332
-#: xml_doc.cc:3165
+#: extensions/math.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
-"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet "
-"the given criteria."
+"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that "
+"meet the given criteria."
msgstr ""
"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ داده‌شده که معیارهای داده‌شده را برآورده "
"می‌سازد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 333
-#: xml_doc.cc:3168
+#: extensions/math.xml:333
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(range;criteria)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 334
-#: xml_doc.cc:3171
+#: extensions/math.xml:334
#, no-c-format
msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14"
msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 344
-#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441
-#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501
-#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558
-#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621
-#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720
+#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634
+#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681
+#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738
+#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795
+#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849
+#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928
+#: extensions/math.xml:987
#, no-c-format
msgid "A floating point value"
msgstr "یک مقدار اعشاری"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 348
-#: xml_doc.cc:3177
+#: extensions/math.xml:348
#, no-c-format
msgid ""
-"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical "
-"expression is (value)!."
+"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The "
+"mathematical expression is (value)!."
msgstr ""
"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه می‌کند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 349
-#: xml_doc.cc:3180
+#: extensions/math.xml:349
#, no-c-format
msgid "FACT(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 350
-#: xml_doc.cc:3183
+#: extensions/math.xml:350
#, no-c-format
msgid "FACT(10) returns 3628800"
msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 351
-#: xml_doc.cc:3186
+#: extensions/math.xml:351
#, no-c-format
msgid "FACT(0) returns 1"
msgstr "FACT(0)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 363
-#: xml_doc.cc:3192
+#: extensions/math.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. "
"x!!."
msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 364
-#: xml_doc.cc:3195
+#: extensions/math.xml:364
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 365
-#: xml_doc.cc:3198
+#: extensions/math.xml:365
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48"
msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 366
-#: xml_doc.cc:3201
+#: extensions/math.xml:366
#, no-c-format
msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105"
msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 378
-#: xml_doc.cc:3207
+#: extensions/math.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
@@ -10896,109 +11776,98 @@ msgid ""
"SUM(12;5;12.5)."
msgstr ""
"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
-"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) را "
-"محاسبه کنید."
+"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) "
+"را محاسبه کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 379
-#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225
+#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397
#, no-c-format
msgid "SUM(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 380
-#: xml_doc.cc:3213
+#: extensions/math.xml:380
#, no-c-format
msgid "SUM(12;5;7) equals 24"
msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 381
-#: xml_doc.cc:3216
+#: extensions/math.xml:381
#, no-c-format
msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5"
msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 396
-#: xml_doc.cc:3222
+#: extensions/math.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. "
-"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like "
-"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is "
-"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1."
+"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as "
+"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of "
+"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean "
+"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is "
+"counted as 1."
msgstr ""
"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
"می‌توانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) "
"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ "
"شمارش می‌شود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 398
-#: xml_doc.cc:3228
+#: extensions/math.xml:398
#, no-c-format
msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24"
msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 399
-#: xml_doc.cc:3231
+#: extensions/math.xml:399
#, no-c-format
msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5"
msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 409
-#: xml_doc.cc:3234
+#: extensions/math.xml:409
#, no-c-format
msgid "Check range"
msgstr "گسترۀ بررسی"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 417
-#: xml_doc.cc:3240
+#: extensions/math.xml:417
#, no-c-format
msgid "Sum range"
msgstr "گسترۀ جمع"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 421
-#: xml_doc.cc:3243
+#: extensions/math.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which "
-"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in "
-"the check range are summed. The length of the check range should be equal or "
-"less than the length of the sum range."
+"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters "
+"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the "
+"values in the check range are summed. The length of the check range should "
+"be equal or less than the length of the sum range."
msgstr ""
"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق "
-"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در گسترۀ "
-"بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع باشد."
+"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در "
+"گسترۀ بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع "
+"باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 422
-#: xml_doc.cc:3246
+#: extensions/math.xml:422
#, no-c-format
msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 423
-#: xml_doc.cc:3249
+#: extensions/math.xml:423
#, no-c-format
msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1"
msgstr ""
"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق می‌کنند را "
"جمع می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 424
-#: xml_doc.cc:3252
+#: extensions/math.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
-"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding "
-"value in A1:A4 matches =0"
+"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the "
+"corresponding value in A1:A4 matches =0"
msgstr ""
-"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ مقادیر "
-"گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند"
+"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ "
+"مقادیر گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 438
-#: xml_doc.cc:3258
+#: extensions/math.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is "
"returned."
msgstr ""
"تابع PRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
@@ -11006,31 +11875,27 @@ msgstr ""
"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده "
"می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 439
-#: xml_doc.cc:3261
+#: extensions/math.xml:439
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 440
-#: xml_doc.cc:3264
+#: extensions/math.xml:440
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 441
-#: xml_doc.cc:3267
+#: extensions/math.xml:441
#, no-c-format
msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 455
-#: xml_doc.cc:3273
+#: extensions/math.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list "
-"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
+"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a "
+"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is "
"returned."
msgstr ""
"تابع KPRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه "
@@ -11038,95 +11903,81 @@ msgstr ""
"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده "
"می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 456
-#: xml_doc.cc:3276
+#: extensions/math.xml:456
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 457
-#: xml_doc.cc:3279
+#: extensions/math.xml:457
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105"
msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 458
-#: xml_doc.cc:3282
+#: extensions/math.xml:458
#, no-c-format
msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25"
msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 473
-#: xml_doc.cc:3288
+#: extensions/math.xml:473
#, no-c-format
msgid ""
-"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric "
-"compatibility."
+"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for "
+"Gnumeric compatibility."
msgstr ""
"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 474
-#: xml_doc.cc:3291
+#: extensions/math.xml:474
#, no-c-format
msgid "G_PRODUCT(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 487
-#: xml_doc.cc:3297
+#: extensions/math.xml:487
#, no-c-format
msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn."
msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 488
-#: xml_doc.cc:3300
+#: extensions/math.xml:488
#, no-c-format
msgid "DIV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 489
-#: xml_doc.cc:3303
+#: extensions/math.xml:489
#, no-c-format
msgid "DIV(20;2;2) returns 5"
msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 490
-#: xml_doc.cc:3306
+#: extensions/math.xml:490
#, no-c-format
msgid "DIV(25;2.5) returns 10"
msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 504
-#: xml_doc.cc:3312
+#: extensions/math.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as "
-"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of "
-"values like SUMSQ(12;5;12.5)."
+"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given "
+"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list "
+"of values like SUMSQ(12;5;12.5)."
msgstr ""
"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه "
"می‌کند. می‌توانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 505
-#: xml_doc.cc:3315
+#: extensions/math.xml:505
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 506
-#: xml_doc.cc:3318
+#: extensions/math.xml:506
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218"
msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 507
-#: xml_doc.cc:3321
+#: extensions/math.xml:507
#, no-c-format
msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173"
msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 521
-#: xml_doc.cc:3327
+#: extensions/math.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String "
@@ -11135,166 +11986,140 @@ msgstr ""
"تابع MAX()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر "
"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 522
-#: xml_doc.cc:3330
+#: extensions/math.xml:522
#, no-c-format
msgid "MAX(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 523
-#: xml_doc.cc:3333
+#: extensions/math.xml:523
#, no-c-format
msgid "MAX(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 524
-#: xml_doc.cc:3336
+#: extensions/math.xml:524
#, no-c-format
msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 525
-#: xml_doc.cc:3339
+#: extensions/math.xml:525
#, no-c-format
msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5"
msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 542
-#: xml_doc.cc:3345
+#: extensions/math.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"تابع MAXA()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ "
-"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی "
-"می‌شود."
+"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 543
-#: xml_doc.cc:3348
+#: extensions/math.xml:543
#, no-c-format
msgid "MAXA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 544
-#: xml_doc.cc:3351
+#: extensions/math.xml:544
#, no-c-format
msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12"
msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 545
-#: xml_doc.cc:3354
+#: extensions/math.xml:545
#, no-c-format
msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5"
msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 546
-#: xml_doc.cc:3357
+#: extensions/math.xml:546
#, no-c-format
msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1"
msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 563
-#: xml_doc.cc:3363
+#: extensions/math.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
-"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String "
-"and logical values are ignored."
+"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. "
+"String and logical values are ignored."
msgstr ""
"تابع MIN()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر "
"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 564
-#: xml_doc.cc:3366
+#: extensions/math.xml:564
#, no-c-format
msgid "MIN(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 565
-#: xml_doc.cc:3369
+#: extensions/math.xml:565
#, no-c-format
msgid "MIN(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 566
-#: xml_doc.cc:3372
+#: extensions/math.xml:566
#, no-c-format
msgid "MIN(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 567
-#: xml_doc.cc:3375
+#: extensions/math.xml:567
#, no-c-format
msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4"
msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 584
-#: xml_doc.cc:3381
+#: extensions/math.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE "
"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored."
msgstr ""
"تابع MINA()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ "
-"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی "
-"می‌شود."
+"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 585
-#: xml_doc.cc:3384
+#: extensions/math.xml:585
#, no-c-format
msgid "MINA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 586
-#: xml_doc.cc:3387
+#: extensions/math.xml:586
#, no-c-format
msgid "MINA(12;5; 7) returns 5"
msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 587
-#: xml_doc.cc:3390
+#: extensions/math.xml:587
#, no-c-format
msgid "MINA(12.5; 2) returns 2"
msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 588
-#: xml_doc.cc:3393
+#: extensions/math.xml:588
#, no-c-format
msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0."
msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 605
-#: xml_doc.cc:3399
+#: extensions/math.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
-"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You "
-"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like "
-"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
+"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. "
+"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values "
+"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT."
msgstr ""
"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر داده‌شده در پارامترها را ضرب می‌کند. می‌توانید "
"مقادیر داده‌شده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 606
-#: xml_doc.cc:3402
+#: extensions/math.xml:606
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 607
-#: xml_doc.cc:3405
+#: extensions/math.xml:607
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420"
msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 608
-#: xml_doc.cc:3408
+#: extensions/math.xml:608
#, no-c-format
msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25"
msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 623
-#: xml_doc.cc:3414
+#: extensions/math.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the "
@@ -11303,26 +12128,22 @@ msgstr ""
"تابع MULTINOMIAL()، چند جمله‌ای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمی‌گرداند. "
"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده می‌کند:"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 624
-#: xml_doc.cc:3417
+#: extensions/math.xml:624
#, no-c-format
msgid "(a+b+c)! / a!b!c!"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 625
-#: xml_doc.cc:3420
+#: extensions/math.xml:625
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 626
-#: xml_doc.cc:3423
+#: extensions/math.xml:626
#, no-c-format
msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720"
msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 638
-#: xml_doc.cc:3429
+#: extensions/math.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is "
@@ -11330,200 +12151,167 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمی‌گرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 639
-#: xml_doc.cc:3432
+#: extensions/math.xml:639
#, no-c-format
msgid "SQRT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 640
-#: xml_doc.cc:3435
+#: extensions/math.xml:640
#, no-c-format
msgid "SQRT(9) equals 3"
msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 641
-#: xml_doc.cc:3438
+#: extensions/math.xml:641
#, no-c-format
msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\""
msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 653
-#: xml_doc.cc:3444
+#: extensions/math.xml:653
#, no-c-format
msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI."
msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 654
-#: xml_doc.cc:3447
+#: extensions/math.xml:654
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 655
-#: xml_doc.cc:3450
+#: extensions/math.xml:655
#, no-c-format
msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628"
msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 667
-#: xml_doc.cc:3456
+#: extensions/math.xml:667
#, no-c-format
msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x."
msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 668
-#: xml_doc.cc:3459
+#: extensions/math.xml:668
#, no-c-format
msgid "LN(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 669
-#: xml_doc.cc:3462
+#: extensions/math.xml:669
#, no-c-format
msgid "LN(0.8) equals -0.22314355"
msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 670
-#: xml_doc.cc:3465
+#: extensions/math.xml:670
#, no-c-format
msgid "LN(0) equals -inf"
msgstr "LN(0) برابر با -inf می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 689
-#: xml_doc.cc:3474
+#: extensions/math.xml:689
#, no-c-format
msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x."
msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 690
-#: xml_doc.cc:3477
+#: extensions/math.xml:690
#, no-c-format
msgid "LOGn(value;base)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 691
-#: xml_doc.cc:3480
+#: extensions/math.xml:691
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125"
msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 692
-#: xml_doc.cc:3483
+#: extensions/math.xml:692
#, no-c-format
msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625"
msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 712
-#: xml_doc.cc:3492
+#: extensions/math.xml:712
#, no-c-format
msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x."
msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 713
-#: xml_doc.cc:3495
+#: extensions/math.xml:713
#, no-c-format
msgid "ROOTN(x;n)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 714
-#: xml_doc.cc:3498
+#: extensions/math.xml:714
#, no-c-format
msgid "ROOTN(9;2) equals 3"
msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 727
-#: xml_doc.cc:3504
+#: extensions/math.xml:727
#, no-c-format
msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x."
msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 728
-#: xml_doc.cc:3507
+#: extensions/math.xml:728
#, no-c-format
msgid "CUR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 729
-#: xml_doc.cc:3510
+#: extensions/math.xml:729
#, no-c-format
msgid "CUR(27) equals 3"
msgstr "CUR(27) برابر با ۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 742
-#: xml_doc.cc:3516
+#: extensions/math.xml:742
#, no-c-format
msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 743
-#: xml_doc.cc:3519
+#: extensions/math.xml:743
#, no-c-format
msgid "LOG(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 744
-#: xml_doc.cc:3522
+#: extensions/math.xml:744
#, no-c-format
msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 745
-#: xml_doc.cc:3525
+#: extensions/math.xml:745
#, no-c-format
msgid "LOG(0) equals -inf."
msgstr "LOG(0) برابر با -inf می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 761
-#: xml_doc.cc:3531
+#: extensions/math.xml:761
#, no-c-format
msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x."
msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 762
-#: xml_doc.cc:3534
+#: extensions/math.xml:762
#, no-c-format
msgid "LOG10(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 763
-#: xml_doc.cc:3537
+#: extensions/math.xml:763
#, no-c-format
msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001"
msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 764
-#: xml_doc.cc:3540
+#: extensions/math.xml:764
#, no-c-format
msgid "LOG10(0) equals -inf."
msgstr "LOG10(0) برابر با -inf می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 780
-#: xml_doc.cc:3546
+#: extensions/math.xml:780
#, no-c-format
msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x."
msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 781
-#: xml_doc.cc:3549
+#: extensions/math.xml:781
#, no-c-format
msgid "LOG2(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 782
-#: xml_doc.cc:3552
+#: extensions/math.xml:782
#, no-c-format
msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809"
msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 783
-#: xml_doc.cc:3555
+#: extensions/math.xml:783
#, no-c-format
msgid "LOG2(0) equals -inf."
msgstr "LOG2(0) برابر با -inf می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 799
-#: xml_doc.cc:3561
+#: extensions/math.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) "
@@ -11531,186 +12319,157 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 800
-#: xml_doc.cc:3564
+#: extensions/math.xml:800
#, no-c-format
msgid "EXP(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 801
-#: xml_doc.cc:3567
+#: extensions/math.xml:801
#, no-c-format
msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758"
msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 802
-#: xml_doc.cc:3570
+#: extensions/math.xml:802
#, no-c-format
msgid "EXP(-9) equals 0.00012341"
msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 815
-#: xml_doc.cc:3576
+#: extensions/math.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
-"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as "
-"a double."
+"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value "
+"as a double."
msgstr ""
-"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان یک "
-"عدد دوگانی برمی‌گرداند."
+"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان "
+"یک عدد دوگانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 816
-#: xml_doc.cc:3579
+#: extensions/math.xml:816
#, no-c-format
msgid "CEIL(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 817
-#: xml_doc.cc:3582
+#: extensions/math.xml:817
#, no-c-format
msgid "CEIL(12.5) equals 13"
msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 818
-#: xml_doc.cc:3585
+#: extensions/math.xml:818
#, no-c-format
msgid "CEIL(-12.5) equals -12"
msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 832
-#: xml_doc.cc:3591
+#: extensions/math.xml:832
#, no-c-format
msgid "Significance (optional)"
msgstr "اهمیت )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 836
-#: xml_doc.cc:3594
+#: extensions/math.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance."
msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 837
-#: xml_doc.cc:3597
+#: extensions/math.xml:837
#, no-c-format
msgid "CEILING(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 838
-#: xml_doc.cc:3600
+#: extensions/math.xml:838
#, no-c-format
msgid "CEILING(12.5) equals 13"
msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 839
-#: xml_doc.cc:3603
+#: extensions/math.xml:839
#, no-c-format
msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8"
msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 853
-#: xml_doc.cc:3609
+#: extensions/math.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
-"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value "
-"as a double."
+"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that "
+"value as a double."
msgstr ""
"تابع FLOOR()، x را به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌کند و آن مقدار را به "
"عنوان یک مقدار دوگانی برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 854
-#: xml_doc.cc:3612
+#: extensions/math.xml:854
#, no-c-format
msgid "FLOOR(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 855
-#: xml_doc.cc:3615
+#: extensions/math.xml:855
#, no-c-format
msgid "FLOOR(12.5) equals 12"
msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 856
-#: xml_doc.cc:3618
+#: extensions/math.xml:856
#, no-c-format
msgid "FLOOR(-12.5) equals -13"
msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 869
-#: xml_doc.cc:3624
+#: extensions/math.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x."
msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 870
-#: xml_doc.cc:3627
+#: extensions/math.xml:870
#, no-c-format
msgid "ABS(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 871
-#: xml_doc.cc:3630
+#: extensions/math.xml:871
#, no-c-format
msgid "ABS(12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 872
-#: xml_doc.cc:3633
+#: extensions/math.xml:872
#, no-c-format
msgid "ABS(-12.5) equals 12.5"
msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 884
-#: xml_doc.cc:3639
+#: extensions/math.xml:884
#, no-c-format
msgid "The INT() function returns the integer part of the value."
msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 885
-#: xml_doc.cc:3642
+#: extensions/math.xml:885
#, no-c-format
msgid "INT(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 886
-#: xml_doc.cc:3645
+#: extensions/math.xml:886
#, no-c-format
msgid "INT(12.55) equals 12"
msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 887
-#: xml_doc.cc:3648
+#: extensions/math.xml:887
#, no-c-format
msgid "INT(15) equals 15"
msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 897
-#: xml_doc.cc:3651
+#: extensions/math.xml:897
#, no-c-format
msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1."
msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 898
-#: xml_doc.cc:3654
+#: extensions/math.xml:898
#, no-c-format
msgid "RAND()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 899
-#: xml_doc.cc:3657
+#: extensions/math.xml:899
#, no-c-format
msgid "RAND() equals for example 0.78309922..."
msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ می‌باشد..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 909
-#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672
+#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924
#, no-c-format
msgid "A floating point value (greater 0)"
msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگ‌تر از ۰("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 913
-#: xml_doc.cc:3663
+#: extensions/math.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random "
@@ -11718,100 +12477,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیع‌شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 914
-#: xml_doc.cc:3666
+#: extensions/math.xml:914
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 915
-#: xml_doc.cc:3669
+#: extensions/math.xml:915
#, no-c-format
msgid "RANDEXP(0.88)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 932
-#: xml_doc.cc:3678
+#: extensions/math.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number."
+"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 933
-#: xml_doc.cc:3681
+#: extensions/math.xml:933
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 934
-#: xml_doc.cc:3684
+#: extensions/math.xml:934
#, no-c-format
msgid "RANDPOISSON(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 943
-#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717
+#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983
#, no-c-format
msgid "A floating point value (between 0 and 1)"
msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 947
-#: xml_doc.cc:3690
+#: extensions/math.xml:947
#, no-c-format
msgid "Trials (greater 0)"
msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 951
-#: xml_doc.cc:3693
+#: extensions/math.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number."
+"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random "
+"number."
msgstr ""
"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 952
-#: xml_doc.cc:3696
+#: extensions/math.xml:952
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 953
-#: xml_doc.cc:3699
+#: extensions/math.xml:953
#, no-c-format
msgid "RANDBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 967
-#: xml_doc.cc:3705
+#: extensions/math.xml:967
#, no-c-format
msgid "Failures (greater 0)"
msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 971
-#: xml_doc.cc:3708
+#: extensions/math.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
-"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed "
-"pseudo-random number."
+"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-"
+"random number."
msgstr ""
"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جمله‌ای توزیع‌شده را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 972
-#: xml_doc.cc:3711
+#: extensions/math.xml:972
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 973
-#: xml_doc.cc:3714
+#: extensions/math.xml:973
#, no-c-format
msgid "RANDNEGBINOM(4)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 991
-#: xml_doc.cc:3723
+#: extensions/math.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random "
@@ -11819,32 +12565,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 992
-#: xml_doc.cc:3726
+#: extensions/math.xml:992
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(x)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 993
-#: xml_doc.cc:3729
+#: extensions/math.xml:993
#, no-c-format
msgid "RANDBERNOULLI(0.45)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:3732
+#: extensions/math.xml:1002
#, no-c-format
msgid "Mean value of the normal distribution"
msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:3735
+#: extensions/math.xml:1006
#, no-c-format
msgid "Dispersion of the normal distribution"
msgstr "پراکندگی توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1010
-#: xml_doc.cc:3738
+#: extensions/math.xml:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random "
@@ -11852,32 +12593,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1011
-#: xml_doc.cc:3741
+#: extensions/math.xml:1011
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(mu; sigma)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1012
-#: xml_doc.cc:3744
+#: extensions/math.xml:1012
#, no-c-format
msgid "RANDNORM(0; 1)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1021
-#: xml_doc.cc:3747
+#: extensions/math.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Bottom value"
msgstr "مقدار پایین"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1025
-#: xml_doc.cc:3750
+#: extensions/math.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Top value"
msgstr "مقدار بالا"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1029
-#: xml_doc.cc:3753
+#: extensions/math.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and "
@@ -11886,422 +12622,364 @@ msgstr ""
"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمی‌گرداند. "
"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1030
-#: xml_doc.cc:3756
+#: extensions/math.xml:1030
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1031
-#: xml_doc.cc:3759
+#: extensions/math.xml:1031
#, no-c-format
msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..."
msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ می‌باشد..."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1043
-#: xml_doc.cc:3765
+#: extensions/math.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Multiple"
msgstr "مضرب"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1047
-#: xml_doc.cc:3768
+#: extensions/math.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
-"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The "
-"value and the multiple must have the same sign"
+"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. "
+"The value and the multiple must have the same sign"
msgstr ""
"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمی‌گرداند. مقدار و مضرب باید "
"علامت یکسان داشته باشند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1048
-#: xml_doc.cc:3771
+#: extensions/math.xml:1048
#, no-c-format
msgid "MROUND(value; multiple)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1049
-#: xml_doc.cc:3774
+#: extensions/math.xml:1049
#, no-c-format
msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5"
msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1050
-#: xml_doc.cc:3777
+#: extensions/math.xml:1050
#, no-c-format
msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5"
msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1063
-#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831
+#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110
#, no-c-format
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:3786
+#: extensions/math.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
-"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number "
-"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, "
-"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the "
-"corresponding integer part of the number is rounded."
+"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the "
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller "
+"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded."
msgstr ""
"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد ارقامی "
"می‌باشند که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا "
"حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود. اگر ارقام کوچک‌تر از صفر "
"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:3789
+#: extensions/math.xml:1068
#, no-c-format
msgid "ROUND(value;[digits])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:3792
+#: extensions/math.xml:1069
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1070
-#: xml_doc.cc:3795
+#: extensions/math.xml:1070
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1071
-#: xml_doc.cc:3798
+#: extensions/math.xml:1071
#, no-c-format
msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26"
msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1072
-#: xml_doc.cc:3801
+#: extensions/math.xml:1072
#, no-c-format
msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10"
msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1073
-#: xml_doc.cc:3804
+#: extensions/math.xml:1073
#, no-c-format
msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1"
msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1092
-#: xml_doc.cc:3813
+#: extensions/math.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the "
-"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or "
-"omitted, value is rounded up to the nearest integer."
+"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
+"or omitted, value is rounded up to the nearest integer."
msgstr ""
-"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد رقمهایی "
-"می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر باشد یا حذف "
-"شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود."
+"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد "
+"رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر "
+"باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1093
-#: xml_doc.cc:3816
+#: extensions/math.xml:1093
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(value;[digits])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1094
-#: xml_doc.cc:3819
+#: extensions/math.xml:1094
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26"
msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1095
-#: xml_doc.cc:3822
+#: extensions/math.xml:1095
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25"
msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:3825
+#: extensions/math.xml:1096
#, no-c-format
msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1"
msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1114
-#: xml_doc.cc:3834
+#: extensions/math.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is "
-"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero "
-"or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
+"the number of digits to which you want to round that number. If digits is "
+"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer."
msgstr ""
"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمی‌گرداند. ارقام، "
"تعداد رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام "
"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:3837
+#: extensions/math.xml:1115
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1116
-#: xml_doc.cc:3840
+#: extensions/math.xml:1116
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25"
msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1117
-#: xml_doc.cc:3843
+#: extensions/math.xml:1117
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1118
-#: xml_doc.cc:3846
+#: extensions/math.xml:1118
#, no-c-format
msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2"
msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:3849
+#: extensions/math.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Nth term"
msgstr "اصطلاح Nاُم"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1132
-#: xml_doc.cc:3852
+#: extensions/math.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
-"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, "
-"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two "
-"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
+"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, "
+"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the "
+"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0."
msgstr ""
"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنباله‌ای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه می‌کند "
"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار "
"می‌گیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1133
-#: xml_doc.cc:3855
+#: extensions/math.xml:1133
#, no-c-format
msgid "FIB(n)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1134
-#: xml_doc.cc:3858
+#: extensions/math.xml:1134
#, no-c-format
msgid "FIB(9) returns 34"
msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1135
-#: xml_doc.cc:3861
+#: extensions/math.xml:1135
#, no-c-format
msgid "FIB(26) returns 121393"
msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1143
-#: xml_doc.cc:3864
+#: extensions/math.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Numerator"
msgstr "صورت کسر"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1147
-#: xml_doc.cc:3867
+#: extensions/math.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Denumerator"
msgstr "مخرج کسر"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:3870
+#: extensions/math.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator."
msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:3873
+#: extensions/math.xml:1152
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)"
msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر("
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1153
-#: xml_doc.cc:3876
+#: extensions/math.xml:1153
#, no-c-format
msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5"
msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1166
-#: xml_doc.cc:3882
+#: extensions/math.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be "
-"of type n x n."
+"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must "
+"be of type n x n."
msgstr ""
"تابع MDETERM، تعیین‌کنندۀ یک ماتریس داده‌شده است. ماتریس باید از نوع n x n "
"باشد."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1167
-#: xml_doc.cc:3885
+#: extensions/math.xml:1167
#, no-c-format
msgid "MDETERM(matrix)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1168
-#: xml_doc.cc:3888
+#: extensions/math.xml:1168
#, no-c-format
msgid "MDETERM(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1177
-#: xml_doc.cc:3891
+#: extensions/math.xml:1177
#, no-c-format
msgid "First matrix"
msgstr "اولین ماتریس"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1181
-#: xml_doc.cc:3894
+#: extensions/math.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Second matrix"
msgstr "دومین ماتریس"
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1185
-#: xml_doc.cc:3897
+#: extensions/math.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
-"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix "
-"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix."
+"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first "
+"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a "
+"matrix."
msgstr ""
-"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه شمارش "
-"سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است."
+"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه "
+"شمارش سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است."
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:3900
+#: extensions/math.xml:1186
#, no-c-format
msgid "MMULT(matrix1;matrix2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/math.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:3903
+#: extensions/math.xml:1187
#, no-c-format
msgid "MMULT(A1:C3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 5
-#: xml_doc.cc:3906
+#: extensions/reference.xml:5
#, no-c-format
msgid "Lookup & Reference"
msgstr "جستجو و مرجع"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 11
-#: xml_doc.cc:3909
+#: extensions/reference.xml:11
#, no-c-format
msgid "Row number"
msgstr "شماره سطر"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 15
-#: xml_doc.cc:3912
+#: extensions/reference.xml:15
#, no-c-format
msgid "Column number"
msgstr "شماره ستون"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 19
-#: xml_doc.cc:3915
+#: extensions/reference.xml:19
#, no-c-format
msgid "Absolute number (optional)"
msgstr "عدد مطلق )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 23
-#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044
+#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140
#, no-c-format
msgid "A1 style (optional)"
msgstr "سبک A۱ )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 27
-#: xml_doc.cc:3921
+#: extensions/reference.xml:27
#, no-c-format
msgid "Sheet name"
msgstr "نام برگه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 31
-#: xml_doc.cc:3924
+#: extensions/reference.xml:31
#, no-c-format
msgid ""
-"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column "
-"is the column number."
+"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and "
+"Column is the column number."
msgstr ""
"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد می‌کند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون "
"پارامتر، شماره ستون است."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 32
-#: xml_doc.cc:3927
+#: extensions/reference.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
-"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = "
-"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
+"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 "
+"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = "
"Relative."
msgstr ""
"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص می‌کند: ۱ یا حذف‌شده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون "
"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 33
-#: xml_doc.cc:3930
+#: extensions/reference.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE "
"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 "
"style."
msgstr ""
-"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم درست "
-")پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم نادرست "
-"باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود."
+"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم "
+"درست )پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم "
+"نادرست باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 34
-#: xml_doc.cc:3933
+#: extensions/reference.xml:34
#, no-c-format
msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet."
msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص می‌کند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 35
-#: xml_doc.cc:3936
+#: extensions/reference.xml:35
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)"
msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 36
-#: xml_doc.cc:3939
+#: extensions/reference.xml:36
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 37
-#: xml_doc.cc:3942
+#: extensions/reference.xml:37
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 38
-#: xml_doc.cc:3945
+#: extensions/reference.xml:38
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 39
-#: xml_doc.cc:3948
+#: extensions/reference.xml:39
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 40
-#: xml_doc.cc:3951
+#: extensions/reference.xml:40
#, no-c-format
msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6"
msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 48
-#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017
-#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074
+#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80
+#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113
+#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155
+#: extensions/reference.xml:172
#, no-c-format
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 52
-#: xml_doc.cc:3957
+#: extensions/reference.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle "
@@ -12310,154 +12988,125 @@ msgstr ""
"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمی‌گرداند. یک ناحیه می‌تواند تک‌سلول یا مجموعه‌ای "
"از سلولها باشد."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 53
-#: xml_doc.cc:3960
+#: extensions/reference.xml:53
#, no-c-format
msgid "AREAS(reference)"
msgstr "AREAS)مرجع("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 54
-#: xml_doc.cc:3963
+#: extensions/reference.xml:54
#, no-c-format
msgid "AREAS(A1) returns 1"
msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 55
-#: xml_doc.cc:3966
+#: extensions/reference.xml:55
#, no-c-format
msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2"
msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 62
-#: xml_doc.cc:3969
+#: extensions/reference.xml:62
#, no-c-format
msgid "Index"
msgstr "نمایه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 66
-#: xml_doc.cc:3972
+#: extensions/reference.xml:66
#, no-c-format
msgid "Arguments"
msgstr "نشانوندها"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 69
-#: xml_doc.cc:3975
+#: extensions/reference.xml:69
#, no-c-format
msgid "Returns the parameter specified by the index."
msgstr "پارامتر مشخص‌شده توسط نمایه را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 70
-#: xml_doc.cc:3978
+#: extensions/reference.xml:70
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)"
msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 71
-#: xml_doc.cc:3981
+#: extensions/reference.xml:71
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\""
msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 72
-#: xml_doc.cc:3984
+#: extensions/reference.xml:72
#, no-c-format
msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2"
msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 84
-#: xml_doc.cc:3990
+#: extensions/reference.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter "
-"is specified the column of the current cell gets returned."
+"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no "
+"parameter is specified the column of the current cell gets returned."
msgstr ""
"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، "
"ستون سلول جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 85
-#: xml_doc.cc:3993
+#: extensions/reference.xml:85
#, no-c-format
msgid "COLUMN(reference)"
msgstr "COLUMN)مرجع("
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 86
-#: xml_doc.cc:3996
+#: extensions/reference.xml:86
#, no-c-format
msgid "COLUMN(A1) returns 1"
msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 87
-#: xml_doc.cc:3999
+#: extensions/reference.xml:87
#, no-c-format
msgid "COLUMN(D2) returns 4"
msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 101
-#: xml_doc.cc:4005
+#: extensions/reference.xml:101
#, no-c-format
msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference."
msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4008
+#: extensions/reference.xml:102
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4011
+#: extensions/reference.xml:103
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3"
msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4014
+#: extensions/reference.xml:104
#, no-c-format
msgid "COLUMNS(D2) returns 1"
msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 117
-#: xml_doc.cc:4020
+#: extensions/reference.xml:117
#, no-c-format
msgid "Row"
msgstr "سطر"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 121
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "ستون"
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 125
-#: xml_doc.cc:4026
+#: extensions/reference.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is "
-"given, which contains an array, then one element of the array is returned."
+"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell "
+"is given, which contains an array, then one element of the array is returned."
msgstr ""
"اگر گستره‌ای داده شود، مقدار ذخیره‌شده در یک سطر/ستون معین را برمی‌گرداند. اگر "
"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 126
-#: xml_doc.cc:4029
+#: extensions/reference.xml:126
#, no-c-format
msgid "INDEX(cell, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 127
-#: xml_doc.cc:4032
+#: extensions/reference.xml:127
#, no-c-format
msgid "INDEX(range, row, column)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 128
-#: xml_doc.cc:4035
+#: extensions/reference.xml:128
#, no-c-format
msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2"
msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 129
-#: xml_doc.cc:4038
+#: extensions/reference.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) "
@@ -12465,8 +13114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(‌اش را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 144
-#: xml_doc.cc:4047
+#: extensions/reference.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second "
@@ -12474,26 +13122,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"محتوای سلول مشخص‌شده توسط متن مرجع را برمی‌گرداند. دومین پارامتر، اختیاری است."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 145
-#: xml_doc.cc:4050
+#: extensions/reference.xml:145
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 146
-#: xml_doc.cc:4053
+#: extensions/reference.xml:146
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1"
msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 147
-#: xml_doc.cc:4056
+#: extensions/reference.xml:147
#, no-c-format
msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1"
msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4062
+#: extensions/reference.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is "
@@ -12502,222 +13146,194 @@ msgstr ""
"تابع ROW، سطر مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر "
"سلول جاری برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4065
+#: extensions/reference.xml:160
#, no-c-format
msgid "ROW(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 161
-#: xml_doc.cc:4068
+#: extensions/reference.xml:161
#, no-c-format
msgid "ROW(A1) returns 1"
msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 162
-#: xml_doc.cc:4071
+#: extensions/reference.xml:162
#, no-c-format
msgid "ROW(D2) returns 2"
msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4077
+#: extensions/reference.xml:176
#, no-c-format
msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference."
msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4080
+#: extensions/reference.xml:177
#, no-c-format
msgid "ROWS(reference)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4083
+#: extensions/reference.xml:178
#, no-c-format
msgid "ROWS(A1:C3) returns 3"
msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 179
-#: xml_doc.cc:4086
+#: extensions/reference.xml:179
#, no-c-format
msgid "ROWS(D2) returns 1"
msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 187
-#: xml_doc.cc:4089
+#: extensions/reference.xml:187
#, no-c-format
msgid "Lookup value"
msgstr "مقدار مراجعه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 191
-#: xml_doc.cc:4092
+#: extensions/reference.xml:191
#, no-c-format
msgid "Lookup vector"
msgstr "بردار مراجعه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 195
-#: xml_doc.cc:4095
+#: extensions/reference.xml:195
#, no-c-format
msgid "Result vector"
msgstr "بردار نتیجه"
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4098
+#: extensions/reference.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It "
-"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value "
-"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next "
-"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The "
-"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have "
-"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. "
-"Comparison between strings is case-insensitive."
-msgstr ""
-"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در بردار "
-"نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر مقدار در "
-"بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در بردار مراجعه "
-"نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید به ترتیب صعودی "
-"باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. مقادیر عددی، "
-"مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس به حالت "
-"نیست."
-
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4101
+"returns a value in the result Vector with the same index as the matching "
+"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes "
+"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is "
+"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result "
+"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values "
+"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive."
+msgstr ""
+"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در "
+"بردار نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر "
+"مقدار در بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در "
+"بردار مراجعه نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید "
+"به ترتیب صعودی باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. "
+"مقادیر عددی، مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس "
+"به حالت نیست."
+
+#: extensions/reference.xml:200
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/reference.xml line 201
-#: xml_doc.cc:4104
+#: extensions/reference.xml:201
#, no-c-format
msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1."
msgstr ""
"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5
-#: xml_doc.cc:4107
+#: extensions/statistical.xml:5
#, no-c-format
msgid "Statistical"
msgstr "آماری"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11
-#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119
-#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143
-#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167
+#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15
+#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23
+#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43
+#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51
+#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71
+#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79
#, no-c-format
msgid "Float"
msgstr "اعشاری"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27
-#: xml_doc.cc:4122
+#: extensions/statistical.xml:27
#, no-c-format
msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution"
msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28
-#: xml_doc.cc:4125
+#: extensions/statistical.xml:28
#, no-c-format
msgid "SKEW(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29
-#: xml_doc.cc:4128
+#: extensions/statistical.xml:29
#, no-c-format
msgid "SKEW(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30
-#: xml_doc.cc:4131
+#: extensions/statistical.xml:30
#, no-c-format
msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768"
msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55
-#: xml_doc.cc:4146
+#: extensions/statistical.xml:55
#, no-c-format
msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution"
msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56
-#: xml_doc.cc:4149
+#: extensions/statistical.xml:56
#, no-c-format
msgid "SKEWP(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57
-#: xml_doc.cc:4152
+#: extensions/statistical.xml:57
#, no-c-format
msgid "SKEWP(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58
-#: xml_doc.cc:4155
+#: extensions/statistical.xml:58
#, no-c-format
msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552"
msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83
-#: xml_doc.cc:4170
+#: extensions/statistical.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set."
-msgstr ""
-"تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند"
+"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data "
+"set."
+msgstr "تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84
-#: xml_doc.cc:4173
+#: extensions/statistical.xml:84
#, no-c-format
msgid "MODE(number; number2; ...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85
-#: xml_doc.cc:4176
+#: extensions/statistical.xml:85
#, no-c-format
msgid "MODE(range)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86
-#: xml_doc.cc:4179
+#: extensions/statistical.xml:86
#, no-c-format
msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12"
msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94
-#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227
-#: xml_doc.cc:4242
+#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113
+#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150
+#: extensions/statistical.xml:168
#, no-c-format
msgid "Cell range of values"
msgstr "گسترۀ سلول مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98
-#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215
+#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117
+#: extensions/statistical.xml:136
#, no-c-format
msgid "Second cell range of values"
msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102
-#: xml_doc.cc:4188
+#: extensions/statistical.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell "
"ranges."
msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103
-#: xml_doc.cc:4191
+#: extensions/statistical.xml:103
#, no-c-format
msgid "CORREL(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104
-#: xml_doc.cc:4194
+#: extensions/statistical.xml:104
#, no-c-format
msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121
-#: xml_doc.cc:4203
+#: extensions/statistical.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell "
@@ -12726,503 +13342,455 @@ msgstr ""
"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند. نظیر تابع CORREL "
"می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122
-#: xml_doc.cc:4206
+#: extensions/statistical.xml:122
#, no-c-format
msgid "PEARSON(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123
-#: xml_doc.cc:4209
+#: extensions/statistical.xml:123
#, no-c-format
msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140
-#: xml_doc.cc:4218
+#: extensions/statistical.xml:140
#, no-c-format
msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges."
msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141
-#: xml_doc.cc:4221
+#: extensions/statistical.xml:141
#, no-c-format
msgid "COVAR(range1; range2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142
-#: xml_doc.cc:4224
+#: extensions/statistical.xml:142
#, no-c-format
msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154
-#: xml_doc.cc:4230
+#: extensions/statistical.xml:154
#, no-c-format
msgid "Position (from the largest)"
msgstr "موقعیت )از بزرگ‌ترین("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158
-#: xml_doc.cc:4233
+#: extensions/statistical.xml:158
#, no-c-format
msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set."
msgstr "تابع LARGE()، بزرگ‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159
-#: xml_doc.cc:4236
+#: extensions/statistical.xml:159
#, no-c-format
msgid "LARGE(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160
-#: xml_doc.cc:4239
+#: extensions/statistical.xml:160
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3"
msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172
-#: xml_doc.cc:4245
+#: extensions/statistical.xml:172
#, no-c-format
msgid "Position (from the smallest)"
msgstr "موقعیت )از کوچک‌ترین("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176
-#: xml_doc.cc:4248
+#: extensions/statistical.xml:176
#, no-c-format
msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set."
msgstr "تابع SMALL()، کوچک‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177
-#: xml_doc.cc:4251
+#: extensions/statistical.xml:177
#, no-c-format
msgid "SMALL(range; k)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178
-#: xml_doc.cc:4254
+#: extensions/statistical.xml:178
#, no-c-format
msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1"
msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186
-#: xml_doc.cc:4257
+#: extensions/statistical.xml:186
#, no-c-format
msgid "Number to be normalized"
msgstr "عددی که باید نرمال شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190
-#: xml_doc.cc:4260
+#: extensions/statistical.xml:190
#, no-c-format
msgid "Mean of the distribution"
msgstr "میانگین توزیع"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194
-#: xml_doc.cc:4263
+#: extensions/statistical.xml:194
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "انحراف معیار"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198
-#: xml_doc.cc:4266
+#: extensions/statistical.xml:198
#, no-c-format
msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value."
msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمال‌شده را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199
-#: xml_doc.cc:4269
+#: extensions/statistical.xml:199
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200
-#: xml_doc.cc:4272
+#: extensions/statistical.xml:200
#, no-c-format
msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429"
msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208
-#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284
-#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308
-#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332
-#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377
-#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389
-#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413
-#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590
-#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626
-#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638
-#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689
-#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716
-#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743
-#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770
-#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782
-#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809
-#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836
-#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857
-#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881
-#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893
-#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914
-#: xml_doc.cc:4917
+#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212
+#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220
+#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240
+#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248
+#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256
+#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276
+#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284
+#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329
+#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337
+#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345
+#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365
+#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373
+#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571
+#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579
+#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587
+#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621
+#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629
+#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637
+#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687
+#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695
+#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719
+#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727
+#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735
+#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758
+#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766
+#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789
+#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797
+#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805
+#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828
+#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836
+#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859
+#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867
+#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875
+#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894
+#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902
+#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923
+#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931
+#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939
+#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958
+#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966
+#: extensions/statistical.xml:970
#, no-c-format
msgid "Floating point values"
msgstr "مقادیر اعشاری"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228
-#: xml_doc.cc:4290
+#: extensions/statistical.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
-"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a "
+"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is "
+"returned."
msgstr ""
"تابع KURT()، برآورد بی‌پیش‌قدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ داده‌ها "
"را محاسبه می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی "
"برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229
-#: xml_doc.cc:4293
+#: extensions/statistical.xml:229
#, no-c-format
msgid "KURT(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230
-#: xml_doc.cc:4296
+#: extensions/statistical.xml:230
#, no-c-format
msgid "KURT(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231
-#: xml_doc.cc:4299
+#: extensions/statistical.xml:231
#, no-c-format
msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239"
msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260
-#: xml_doc.cc:4317
+#: extensions/statistical.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
-"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have "
-"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
+"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You "
+"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned."
msgstr ""
"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه داده‌ها را محاسبه "
"می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261
-#: xml_doc.cc:4320
+#: extensions/statistical.xml:261
#, no-c-format
msgid "KURTP(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262
-#: xml_doc.cc:4323
+#: extensions/statistical.xml:262
#, no-c-format
msgid "KURTP(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263
-#: xml_doc.cc:4326
+#: extensions/statistical.xml:263
#, no-c-format
msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021"
msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292
-#: xml_doc.cc:4344
+#: extensions/statistical.xml:292
#, no-c-format
msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations."
msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293
-#: xml_doc.cc:4347
+#: extensions/statistical.xml:293
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294
-#: xml_doc.cc:4350
+#: extensions/statistical.xml:294
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295
-#: xml_doc.cc:4353
+#: extensions/statistical.xml:295
#, no-c-format
msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75"
msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303
-#: xml_doc.cc:4356
+#: extensions/statistical.xml:303
#, no-c-format
msgid "Number of success in the sample"
msgstr "تعداد موفقیت در نمونه"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307
-#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530
+#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415
+#: extensions/statistical.xml:511
#, no-c-format
msgid "Number of trials"
msgstr "تعداد آزمایشها"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311
-#: xml_doc.cc:4362
+#: extensions/statistical.xml:311
#, no-c-format
msgid "Number of success overall"
msgstr "تعداد موفقیت کلی"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315
-#: xml_doc.cc:4365
+#: extensions/statistical.xml:315
#, no-c-format
msgid "Population size"
msgstr "اندازۀ جمعیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319
-#: xml_doc.cc:4368
+#: extensions/statistical.xml:319
#, no-c-format
msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution."
msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320
-#: xml_doc.cc:4371
+#: extensions/statistical.xml:320
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321
-#: xml_doc.cc:4374
+#: extensions/statistical.xml:321
#, no-c-format
msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522"
msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349
-#: xml_doc.cc:4392
+#: extensions/statistical.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This "
-"is equal to the Nth root of the product of the terms."
+"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. "
+"This is equal to the Nth root of the product of the terms."
msgstr ""
-"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با ریشۀ "
-"Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد."
+"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با "
+"ریشۀ Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350
-#: xml_doc.cc:4395
+#: extensions/statistical.xml:350
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351
-#: xml_doc.cc:4398
+#: extensions/statistical.xml:351
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352
-#: xml_doc.cc:4401
+#: extensions/statistical.xml:352
#, no-c-format
msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886"
msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381
-#: xml_doc.cc:4419
+#: extensions/statistical.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N "
"divided by the sum of the inverses of the data points)."
msgstr ""
-"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط داده‌ای "
-"تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند."
+"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط "
+"داده‌ای تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382
-#: xml_doc.cc:4422
+#: extensions/statistical.xml:382
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(value; value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383
-#: xml_doc.cc:4425
+#: extensions/statistical.xml:383
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(A1:A5)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384
-#: xml_doc.cc:4428
+#: extensions/statistical.xml:384
#, no-c-format
msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588"
msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393
-#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533
+#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515
#, no-c-format
msgid "Number of failures"
msgstr "تعداد خرابیها"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397
-#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452
+#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419
#, no-c-format
msgid "Number of successful trials"
msgstr "تعداد آزمایشهای موفق"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401
-#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455
+#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423
#, no-c-format
msgid "Probability of success"
msgstr "احتمال موفقیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405
-#: xml_doc.cc:4440
+#: extensions/statistical.xml:405
#, no-c-format
msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution."
msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406
-#: xml_doc.cc:4443
+#: extensions/statistical.xml:406
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407
-#: xml_doc.cc:4446
+#: extensions/statistical.xml:407
#, no-c-format
msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629"
msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427
-#: xml_doc.cc:4458
+#: extensions/statistical.xml:427
#, no-c-format
msgid "The BINO() function returns the binomial distribution."
msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جمله‌ای را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428
-#: xml_doc.cc:4461
+#: extensions/statistical.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
-"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number "
-"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials "
-"should be greater than the number of successes and the probability should be "
-"smaller or equal to 1."
+"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the "
+"number of successes, and the third is the probability of success. The number "
+"of trials should be greater than the number of successes and the probability "
+"should be smaller or equal to 1."
msgstr ""
-"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و سومین "
-"پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد موفقیتها باشد و "
-"احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد."
+"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و "
+"سومین پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد "
+"موفقیتها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429
-#: xml_doc.cc:4464
+#: extensions/statistical.xml:429
#, no-c-format
msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430
-#: xml_doc.cc:4467
+#: extensions/statistical.xml:430
#, no-c-format
msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201"
msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438
-#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488
-#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518
+#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442
+#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460
+#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478
+#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496
#, no-c-format
msgid "Value (array)"
msgstr "مقدار )آرایه("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446
-#: xml_doc.cc:4476
+#: extensions/statistical.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
+"this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصل‌ضرب این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447
-#: xml_doc.cc:4479
+#: extensions/statistical.xml:447
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448
-#: xml_doc.cc:4482
+#: extensions/statistical.xml:448
#, no-c-format
msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31"
msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464
-#: xml_doc.cc:4491
+#: extensions/statistical.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these "
-"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this "
-"function returns Err."
+"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of "
+"these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465
-#: xml_doc.cc:4494
+#: extensions/statistical.xml:465
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466
-#: xml_doc.cc:4497
+#: extensions/statistical.xml:466
#, no-c-format
msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63"
msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482
-#: xml_doc.cc:4506
+#: extensions/statistical.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483
-#: xml_doc.cc:4509
+#: extensions/statistical.xml:483
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484
-#: xml_doc.cc:4512
+#: extensions/statistical.xml:484
#, no-c-format
msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5"
msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500
-#: xml_doc.cc:4521
+#: extensions/statistical.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
-"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of "
-"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise "
-"this function returns Err."
+"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences "
+"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. "
+"Otherwise this function returns Err."
msgstr ""
"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد "
"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501
-#: xml_doc.cc:4524
+#: extensions/statistical.xml:501
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(array1;array2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502
-#: xml_doc.cc:4527
+#: extensions/statistical.xml:502
#, no-c-format
msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1"
msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519
-#: xml_doc.cc:4536
+#: extensions/statistical.xml:519
#, no-c-format
msgid "Probability of failure"
msgstr "احتمال خرابی"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523
-#: xml_doc.cc:4539
+#: extensions/statistical.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first "
@@ -13232,147 +13800,130 @@ msgid ""
"smaller or equal to 1."
msgstr ""
"تابع INVBINO()، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد "
-"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال خرابی "
-"است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا "
-"برابر با ۱ باشد."
+"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال "
+"خرابی است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید "
+"کوچک‌تر یا برابر با ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524
-#: xml_doc.cc:4542
+#: extensions/statistical.xml:524
#, no-c-format
msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525
-#: xml_doc.cc:4545
+#: extensions/statistical.xml:525
#, no-c-format
msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201"
msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533
-#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566
+#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552
#, no-c-format
msgid "Total number of elements"
msgstr "تعداد کل عناصر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537
-#: xml_doc.cc:4551
+#: extensions/statistical.xml:537
#, no-c-format
msgid "Number of elements to choose"
msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541
-#: xml_doc.cc:4554
+#: extensions/statistical.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first "
-"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of "
-"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter "
-"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error."
+"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The "
+"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the "
+"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the "
+"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function "
+"returns an error."
msgstr ""
"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه می‌کند. اولین پارامتر، شمارش کلی "
-"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید مثبت "
-"باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، تابع، "
-"خطایی را برمی‌گرداند."
+"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید "
+"مثبت باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، "
+"تابع، خطایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542
-#: xml_doc.cc:4557
+#: extensions/statistical.xml:542
#, no-c-format
msgid "COMBIN(total;chosen)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543
-#: xml_doc.cc:4560
+#: extensions/statistical.xml:543
#, no-c-format
msgid "COMBIN(12;5) returns 792"
msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544
-#: xml_doc.cc:4563
+#: extensions/statistical.xml:544
#, no-c-format
msgid "COMBIN(5;5) returns 1"
msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556
-#: xml_doc.cc:4569
+#: extensions/statistical.xml:556
#, no-c-format
msgid "Number of elements to permutate"
msgstr "تعداد عناصر برای جای‌گشت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560
-#: xml_doc.cc:4572
+#: extensions/statistical.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter "
-"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements "
-"used in the permutation."
+"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first "
+"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number "
+"of elements used in the permutation."
msgstr ""
-"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است و "
-"دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است."
+"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است "
+"و دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561
-#: xml_doc.cc:4575
+#: extensions/statistical.xml:561
#, no-c-format
msgid "PERMUT(total;permutated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562
-#: xml_doc.cc:4578
+#: extensions/statistical.xml:562
#, no-c-format
msgid "PERMUT(8;5) equals 6720"
msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563
-#: xml_doc.cc:4581
+#: extensions/statistical.xml:563
#, no-c-format
msgid "PERMUT(1;1) equals 1"
msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591
-#: xml_doc.cc:4599
+#: extensions/statistical.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as "
-"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list "
-"of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
+"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a "
+"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)."
msgstr ""
"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
"می‌توانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592
-#: xml_doc.cc:4602
+#: extensions/statistical.xml:592
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593
-#: xml_doc.cc:4605
+#: extensions/statistical.xml:593
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8"
msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594
-#: xml_doc.cc:4608
+#: extensions/statistical.xml:594
#, no-c-format
msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25"
msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606
-#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631
-#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637
+#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311
+#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323
+#: extensions/text.xml:327
#, no-c-format
msgid "String values"
msgstr "مقادیر رشته‌ای"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610
-#: xml_doc.cc:4617
+#: extensions/statistical.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
-"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and "
-"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text "
-"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the "
-"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are "
-"not counted."
+"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text "
+"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains "
+"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If "
+"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty "
+"cells are not counted."
msgstr ""
"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای داده‌شده را محاسبه می‌کند. اعداد، متن و مقادیر "
"منطقی هم در محاسبه شامل می‌شوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست "
@@ -13380,20 +13931,17 @@ msgstr ""
"شود، به عنوان یک )۱( شمارش می‌شود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش "
"نمی‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611
-#: xml_doc.cc:4620
+#: extensions/statistical.xml:611
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612
-#: xml_doc.cc:4623
+#: extensions/statistical.xml:612
#, no-c-format
msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94"
msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641
-#: xml_doc.cc:4641
+#: extensions/statistical.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a "
@@ -13402,38 +13950,33 @@ msgstr ""
"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه "
"می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642
-#: xml_doc.cc:4644
+#: extensions/statistical.xml:642
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643
-#: xml_doc.cc:4647
+#: extensions/statistical.xml:643
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84"
msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644
-#: xml_doc.cc:4650
+#: extensions/statistical.xml:644
#, no-c-format
msgid "AVEDEV(A1:A5) ..."
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652
-#: xml_doc.cc:4653
+#: extensions/statistical.xml:652
#, no-c-format
msgid "Floating point value or range of values"
msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656
-#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665
+#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660
+#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668
#, no-c-format
msgid "Floating point values or range of values"
msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672
-#: xml_doc.cc:4668
+#: extensions/statistical.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as "
@@ -13442,222 +13985,190 @@ msgid ""
"zero, and cells with text will be ignored."
msgstr ""
"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. "
-"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر MEDIAN(12; "
-"5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و از سلولها با "
-"متن چشم‌پوشی می‌شود."
+"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر "
+"MEDIAN(12; 5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و "
+"از سلولها با متن چشم‌پوشی می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673
-#: xml_doc.cc:4671
+#: extensions/statistical.xml:673
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674
-#: xml_doc.cc:4674
+#: extensions/statistical.xml:674
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5"
msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675
-#: xml_doc.cc:4677
+#: extensions/statistical.xml:675
#, no-c-format
msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5"
msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703
-#: xml_doc.cc:4695
+#: extensions/statistical.xml:703
#, no-c-format
msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample."
msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704
-#: xml_doc.cc:4698
+#: extensions/statistical.xml:704
#, no-c-format
msgid "VAR(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705
-#: xml_doc.cc:4701
+#: extensions/statistical.xml:705
#, no-c-format
msgid "VAR(12;5;7) equals 13"
msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706
-#: xml_doc.cc:4704
+#: extensions/statistical.xml:706
#, no-c-format
msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707
-#: xml_doc.cc:4707
+#: extensions/statistical.xml:707
#, no-c-format
msgid "VAR(6;7;8) equals 1"
msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739
-#: xml_doc.cc:4725
+#: extensions/statistical.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. "
"It's the same as the VAR function."
msgstr ""
-"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر تابع "
-"VAR می‌باشد."
+"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر "
+"تابع VAR می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740
-#: xml_doc.cc:4728
+#: extensions/statistical.xml:740
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741
-#: xml_doc.cc:4731
+#: extensions/statistical.xml:741
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742
-#: xml_doc.cc:4734
+#: extensions/statistical.xml:742
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743
-#: xml_doc.cc:4737
+#: extensions/statistical.xml:743
#, no-c-format
msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774
-#: xml_doc.cc:4755
+#: extensions/statistical.xml:774
#, no-c-format
msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample."
msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775
-#: xml_doc.cc:4758
+#: extensions/statistical.xml:775
#, no-c-format
msgid "VARA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776
-#: xml_doc.cc:4761
+#: extensions/statistical.xml:776
#, no-c-format
msgid "VARA(12;5;7) equals 13"
msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777
-#: xml_doc.cc:4764
+#: extensions/statistical.xml:777
#, no-c-format
msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..."
msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778
-#: xml_doc.cc:4767
+#: extensions/statistical.xml:778
#, no-c-format
msgid "VARA(6;7;8) equals 1"
msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809
-#: xml_doc.cc:4785
+#: extensions/statistical.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"The VARP() function calculates the variance based on an entire population."
msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810
-#: xml_doc.cc:4788
+#: extensions/statistical.xml:810
#, no-c-format
msgid "VARP(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811
-#: xml_doc.cc:4791
+#: extensions/statistical.xml:811
#, no-c-format
msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812
-#: xml_doc.cc:4794
+#: extensions/statistical.xml:812
#, no-c-format
msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813
-#: xml_doc.cc:4797
+#: extensions/statistical.xml:813
#, no-c-format
msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844
-#: xml_doc.cc:4815
+#: extensions/statistical.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. "
-"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value "
-"that evaluate to TRUE are counted as 1."
+"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean "
+"value that evaluate to TRUE are counted as 1."
msgstr ""
"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند. مقادیر متن و بولی که "
"برای نادرست ارزیابی می‌شوند به عنوان ۰ شمارش می‌شوند، مقدار بولی که برای درست "
"ارزیابی می‌شوند به عنوان ۱ شمارش می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845
-#: xml_doc.cc:4818
+#: extensions/statistical.xml:845
#, no-c-format
msgid "VARPA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846
-#: xml_doc.cc:4821
+#: extensions/statistical.xml:846
#, no-c-format
msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..."
msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847
-#: xml_doc.cc:4824
+#: extensions/statistical.xml:847
#, no-c-format
msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..."
msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848
-#: xml_doc.cc:4827
+#: extensions/statistical.xml:848
#, no-c-format
msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..."
msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879
-#: xml_doc.cc:4845
+#: extensions/statistical.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
-"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. "
-"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the "
-"average value."
+"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a "
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value."
msgstr ""
"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف "
"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده "
"پراکنده می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880
-#: xml_doc.cc:4848
+#: extensions/statistical.xml:880
#, no-c-format
msgid "STDEV(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881
-#: xml_doc.cc:4851
+#: extensions/statistical.xml:881
#, no-c-format
msgid "STDEV(6;7;8) equals 1"
msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910
-#: xml_doc.cc:4869
+#: extensions/statistical.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a "
-"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed "
-"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the "
-"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is "
-"counted as 1."
+"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are "
+"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or "
+"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value "
+"is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف "
"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده "
@@ -13665,118 +14176,102 @@ msgstr ""
"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ "
"شمارش می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911
-#: xml_doc.cc:4872
+#: extensions/statistical.xml:911
#, no-c-format
msgid "STDEVA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912
-#: xml_doc.cc:4875
+#: extensions/statistical.xml:912
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty"
msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913
-#: xml_doc.cc:4878
+#: extensions/statistical.xml:913
#, no-c-format
msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE"
msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943
-#: xml_doc.cc:4896
+#: extensions/statistical.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire "
"population"
msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944
-#: xml_doc.cc:4899
+#: extensions/statistical.xml:944
#, no-c-format
msgid "STDEVP(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945
-#: xml_doc.cc:4902
+#: extensions/statistical.xml:945
#, no-c-format
msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..."
msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974
-#: xml_doc.cc:4920
+#: extensions/statistical.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire "
"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value "
"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1."
msgstr ""
-"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول ارجاع "
-"داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار "
-"بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود."
+"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول "
+"ارجاع داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. "
+"اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975
-#: xml_doc.cc:4923
+#: extensions/statistical.xml:975
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976
-#: xml_doc.cc:4926
+#: extensions/statistical.xml:976
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty"
msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977
-#: xml_doc.cc:4929
+#: extensions/statistical.xml:977
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE"
msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978
-#: xml_doc.cc:4932
+#: extensions/statistical.xml:978
#, no-c-format
msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE"
msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988
-#: xml_doc.cc:4935
+#: extensions/statistical.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
-"The number for which the integral value of standard normal distribution is to "
-"be calculated"
+"The number for which the integral value of standard normal distribution is "
+"to be calculated"
msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992
-#: xml_doc.cc:4938
+#: extensions/statistical.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal "
"cumulative distribution."
msgstr ""
-"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد برمی‌گرداند."
+"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد "
+"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993
-#: xml_doc.cc:4941
+#: extensions/statistical.xml:993
#, no-c-format
msgid "GAUSS(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994
-#: xml_doc.cc:4944
+#: extensions/statistical.xml:994
#, no-c-format
msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706"
msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002
-#: xml_doc.cc:4947
+#: extensions/statistical.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"The number for which the standard normal distribution is to be calculated"
msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه می‌شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006
-#: xml_doc.cc:4950
+#: extensions/statistical.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard "
@@ -13784,391 +14279,335 @@ msgid ""
msgstr ""
"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007
-#: xml_doc.cc:4953
+#: extensions/statistical.xml:1007
#, no-c-format
msgid "PHI(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008
-#: xml_doc.cc:4956
+#: extensions/statistical.xml:1008
#, no-c-format
msgid "PHI(0.25) equals 0.386668"
msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020
-#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163
+#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049
+#: extensions/statistical.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Alpha parameter"
msgstr "پارامتر آلفا"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024
-#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166
+#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053
+#: extensions/statistical.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Beta parameter"
msgstr "پارامتر بتا"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028
-#: xml_doc.cc:4968
+#: extensions/statistical.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Cumulated flag"
msgstr "پرچم انباشته‌شده"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032
-#: xml_doc.cc:4971
+#: extensions/statistical.xml:1032
#, no-c-format
msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution."
msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033
-#: xml_doc.cc:4974
+#: extensions/statistical.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
-"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if "
-"it's 1, the distribution is returned."
+"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; "
+"if it's 1, the distribution is returned."
msgstr ""
"اگر آخرین پارامتر )انباشته‌شده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ اگر آخرین "
"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034
-#: xml_doc.cc:4977
+#: extensions/statistical.xml:1034
#, no-c-format
msgid "The first three parameters must be positive."
msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035
-#: xml_doc.cc:4980
+#: extensions/statistical.xml:1035
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036
-#: xml_doc.cc:4983
+#: extensions/statistical.xml:1036
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037
-#: xml_doc.cc:4986
+#: extensions/statistical.xml:1037
#, no-c-format
msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179"
msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057
-#: xml_doc.cc:4998
+#: extensions/statistical.xml:1057
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061
-#: xml_doc.cc:5001
+#: extensions/statistical.xml:1061
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "پایان"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065
-#: xml_doc.cc:5004
+#: extensions/statistical.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density "
"function."
msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066
-#: xml_doc.cc:5007
+#: extensions/statistical.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, "
"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively."
msgstr ""
-"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، در "
-"غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند."
+"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، "
+"در غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067
-#: xml_doc.cc:5010
+#: extensions/statistical.xml:1067
#, no-c-format
msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068
-#: xml_doc.cc:5013
+#: extensions/statistical.xml:1068
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069
-#: xml_doc.cc:5016
+#: extensions/statistical.xml:1069
#, no-c-format
msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856"
msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081
-#: xml_doc.cc:5022
+#: extensions/statistical.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a "
"function close to a normal distribution."
msgstr ""
-"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع نرمال "
-"را ایجاد می‌کند."
+"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع "
+"نرمال را ایجاد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082
-#: xml_doc.cc:5025
+#: extensions/statistical.xml:1082
#, no-c-format
msgid "FISHER(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083
-#: xml_doc.cc:5028
+#: extensions/statistical.xml:1083
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096"
msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084
-#: xml_doc.cc:5031
+#: extensions/statistical.xml:1084
#, no-c-format
msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485"
msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096
-#: xml_doc.cc:5037
+#: extensions/statistical.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
-"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x "
-"and creates a function close to a normal distribution."
+"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation "
+"for x and creates a function close to a normal distribution."
msgstr ""
"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به "
"توزیع نرمال را ایجاد می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097
-#: xml_doc.cc:5040
+#: extensions/statistical.xml:1097
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098
-#: xml_doc.cc:5043
+#: extensions/statistical.xml:1098
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357"
msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099
-#: xml_doc.cc:5046
+#: extensions/statistical.xml:1099
#, no-c-format
msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866"
msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111
-#: xml_doc.cc:5052
+#: extensions/statistical.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Linear middle of the distribution"
msgstr "مرکز خطی توزیع"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115
-#: xml_doc.cc:5055
+#: extensions/statistical.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the distribution"
msgstr "انحراف معیار توزیع"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119
-#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238
+#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204
+#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308
#, no-c-format
msgid "0 = density, 1 = distribution"
msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123
-#: xml_doc.cc:5061
+#: extensions/statistical.xml:1123
#, no-c-format
msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution."
msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124
-#: xml_doc.cc:5064
+#: extensions/statistical.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution "
-"is to be calculated."
+"Number is the value of the distribution based on which the normal "
+"distribution is to be calculated."
msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125
-#: xml_doc.cc:5067
+#: extensions/statistical.xml:1125
#, no-c-format
msgid "MV is the linear middle of the distribution."
msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126
-#: xml_doc.cc:5070
+#: extensions/statistical.xml:1126
#, no-c-format
msgid "STD is the standard deviation of the distribution."
msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127
-#: xml_doc.cc:5073
+#: extensions/statistical.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution."
msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128
-#: xml_doc.cc:5076
+#: extensions/statistical.xml:1128
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129
-#: xml_doc.cc:5079
+#: extensions/statistical.xml:1129
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130
-#: xml_doc.cc:5082
+#: extensions/statistical.xml:1130
#, no-c-format
msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281"
msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138
-#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202
+#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be "
"calculated"
msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142
-#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106
+#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164
#, no-c-format
msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution"
msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146
-#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109
+#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution"
msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150
-#: xml_doc.cc:5094
+#: extensions/statistical.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution."
msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151
-#: xml_doc.cc:5097
+#: extensions/statistical.xml:1151
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152
-#: xml_doc.cc:5100
+#: extensions/statistical.xml:1152
#, no-c-format
msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01"
msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160
-#: xml_doc.cc:5103
+#: extensions/statistical.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Probability"
msgstr "احتمال"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172
-#: xml_doc.cc:5112
+#: extensions/statistical.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative "
"distribution."
msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173
-#: xml_doc.cc:5115
+#: extensions/statistical.xml:1173
#, no-c-format
msgid "LOGINV(p; mean; stdev)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174
-#: xml_doc.cc:5118
+#: extensions/statistical.xml:1174
#, no-c-format
msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776"
msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182
-#: xml_doc.cc:5121
+#: extensions/statistical.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated"
msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه می‌شود"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186
-#: xml_doc.cc:5124
+#: extensions/statistical.xml:1186
#, no-c-format
msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution."
msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187
-#: xml_doc.cc:5127
+#: extensions/statistical.xml:1187
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188
-#: xml_doc.cc:5130
+#: extensions/statistical.xml:1188
#, no-c-format
msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84"
msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200
-#: xml_doc.cc:5136
+#: extensions/statistical.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter"
msgstr "پارامتر لاندا"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208
-#: xml_doc.cc:5142
+#: extensions/statistical.xml:1208
#, no-c-format
msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution."
msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209
-#: xml_doc.cc:5145
+#: extensions/statistical.xml:1209
#, no-c-format
msgid "The lambda parameter must be positive."
msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210
-#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247
+#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239
+#: extensions/statistical.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
-"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the "
-"distribution."
+"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates "
+"the distribution."
msgstr ""
"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211
-#: xml_doc.cc:5151
+#: extensions/statistical.xml:1211
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212
-#: xml_doc.cc:5154
+#: extensions/statistical.xml:1212
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213
-#: xml_doc.cc:5157
+#: extensions/statistical.xml:1213
#, no-c-format
msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870"
msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237
-#: xml_doc.cc:5172
+#: extensions/statistical.xml:1237
#, no-c-format
msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution."
msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238
-#: xml_doc.cc:5175
+#: extensions/statistical.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) "
@@ -14176,167 +14615,142 @@ msgid ""
msgstr ""
"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240
-#: xml_doc.cc:5181
+#: extensions/statistical.xml:1240
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241
-#: xml_doc.cc:5184
+#: extensions/statistical.xml:1241
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242
-#: xml_doc.cc:5187
+#: extensions/statistical.xml:1242
#, no-c-format
msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665"
msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254
-#: xml_doc.cc:5193
+#: extensions/statistical.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
+"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal "
+"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)."
msgstr ""
"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمی‌گرداند. عدد باید "
"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255
-#: xml_doc.cc:5196
+#: extensions/statistical.xml:1255
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256
-#: xml_doc.cc:5199
+#: extensions/statistical.xml:1256
#, no-c-format
msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333"
msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268
-#: xml_doc.cc:5205
+#: extensions/statistical.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Middle value in the normal distribution"
msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272
-#: xml_doc.cc:5208
+#: extensions/statistical.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of the normal distribution"
msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276
-#: xml_doc.cc:5211
+#: extensions/statistical.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative "
-"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must "
-"be positive."
+"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD "
+"must be positive."
msgstr ""
-"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و ۱ "
-")غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد."
+"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و "
+"۱ )غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277
-#: xml_doc.cc:5214
+#: extensions/statistical.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NORMINV(number;MV;STD)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278
-#: xml_doc.cc:5217
+#: extensions/statistical.xml:1278
#, no-c-format
msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41"
msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290
-#: xml_doc.cc:5223
+#: extensions/statistical.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: "
"G(x). The number parameter must be positive."
msgstr ""
-"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد باید "
-"مثبت باشد."
+"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد "
+"باید مثبت باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291
-#: xml_doc.cc:5226
+#: extensions/statistical.xml:1291
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292
-#: xml_doc.cc:5229
+#: extensions/statistical.xml:1292
#, no-c-format
msgid "GAMMALN(2) returns 0"
msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304
-#: xml_doc.cc:5235
+#: extensions/statistical.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Lambda parameter (the middle value)"
msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312
-#: xml_doc.cc:5241
+#: extensions/statistical.xml:1312
#, no-c-format
msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution."
msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313
-#: xml_doc.cc:5244
+#: extensions/statistical.xml:1313
#, no-c-format
msgid "The lambda and number parameters must be positive."
msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315
-#: xml_doc.cc:5250
+#: extensions/statistical.xml:1315
#, no-c-format
msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316
-#: xml_doc.cc:5253
+#: extensions/statistical.xml:1316
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105"
msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317
-#: xml_doc.cc:5256
+#: extensions/statistical.xml:1317
#, no-c-format
msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840"
msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325
-#: xml_doc.cc:5259
+#: extensions/statistical.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Level of the confidence interval"
msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329
-#: xml_doc.cc:5262
+#: extensions/statistical.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Standard deviation for the total population"
msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333
-#: xml_doc.cc:5265
+#: extensions/statistical.xml:1333
#, no-c-format
msgid "Size of the total population"
msgstr "اندازۀ کل جمعیت"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337
-#: xml_doc.cc:5268
+#: extensions/statistical.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population "
"mean."
msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338
-#: xml_doc.cc:5271
+#: extensions/statistical.xml:1338
#, no-c-format
msgid ""
"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be "
@@ -14345,38 +14759,32 @@ msgstr ""
"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه "
"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339
-#: xml_doc.cc:5274
+#: extensions/statistical.xml:1339
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340
-#: xml_doc.cc:5277
+#: extensions/statistical.xml:1340
#, no-c-format
msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059"
msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352
-#: xml_doc.cc:5283
+#: extensions/statistical.xml:1352
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom for the t-distribution"
msgstr "درجات آزادی برای توزیع t"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356
-#: xml_doc.cc:5286
+#: extensions/statistical.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Mode (1 or 2)"
msgstr "حالت )۱ یا ۲("
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360
-#: xml_doc.cc:5289
+#: extensions/statistical.xml:1360
#, no-c-format
msgid "The TDIST() function returns the t-distribution."
msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361
-#: xml_doc.cc:5292
+#: extensions/statistical.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test."
@@ -14384,56 +14792,47 @@ msgstr ""
"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمی‌گرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را "
"برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362
-#: xml_doc.cc:5295
+#: extensions/statistical.xml:1362
#, no-c-format
msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363
-#: xml_doc.cc:5298
+#: extensions/statistical.xml:1363
#, no-c-format
msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035"
msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375
-#: xml_doc.cc:5304
+#: extensions/statistical.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 1"
msgstr "درجات آزادی ۱"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379
-#: xml_doc.cc:5307
+#: extensions/statistical.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom 2"
msgstr "درجات آزادی ۲"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383
-#: xml_doc.cc:5310
+#: extensions/statistical.xml:1383
#, no-c-format
msgid "The FDIST() function returns the f-distribution."
msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384
-#: xml_doc.cc:5313
+#: extensions/statistical.xml:1384
#, no-c-format
msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385
-#: xml_doc.cc:5316
+#: extensions/statistical.xml:1385
#, no-c-format
msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61"
msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را می‌دهد"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397
-#: xml_doc.cc:5322
+#: extensions/statistical.xml:1397
#, no-c-format
msgid "Degrees of freedom"
msgstr "درجات آزادی"
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401
-#: xml_doc.cc:5325
+#: extensions/statistical.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi "
@@ -14442,146 +14841,128 @@ msgstr ""
"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان داده‌شده که یک فرضیه تأیید "
"می‌شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402
-#: xml_doc.cc:5328
+#: extensions/statistical.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
-"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is "
-"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for "
-"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from "
-"this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that "
+"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected "
+"value for all values with the theoretical Chi square distribution and "
+"determines from this the probability of error for the hypothesis to be "
+"tested."
msgstr ""
"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونه‌ای تصادفی داده می‌شود که از مجموع مقدار "
-"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر Chi "
-"محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید آزمایش "
-"شود، تعیین می‌کند."
+"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر "
+"Chi محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید "
+"آزمایش شود، تعیین می‌کند."
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403
-#: xml_doc.cc:5331
+#: extensions/statistical.xml:1403
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404
-#: xml_doc.cc:5334
+#: extensions/statistical.xml:1404
#, no-c-format
msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021"
msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361
+#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34
#, no-c-format
msgid "Decimals"
msgstr "اعشارها"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 19
-#: xml_doc.cc:5346
+#: extensions/text.xml:19
#, no-c-format
msgid ""
-"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the "
-"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this "
-"function will do the conversion according to the current locale."
+"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with "
+"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, "
+"this function will do the conversion according to the current locale."
msgstr ""
-"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، عدد "
-"را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق با "
-"واحد پول محلی انجام می‌دهد."
+"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، "
+"عدد را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق "
+"با واحد پول محلی انجام می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 20
-#: xml_doc.cc:5349
+#: extensions/text.xml:20
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(number;decimals)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 21
-#: xml_doc.cc:5352
+#: extensions/text.xml:21
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\""
msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 22
-#: xml_doc.cc:5355
+#: extensions/text.xml:22
#, no-c-format
msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\""
msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 38
-#: xml_doc.cc:5364
+#: extensions/text.xml:38
#, no-c-format
msgid "No_commas"
msgstr "بدون کاما"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 42
-#: xml_doc.cc:5367
+#: extensions/text.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, "
-"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If "
-"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If "
-"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is "
-"True, thousand separators will not show up."
+"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. "
+"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. "
+"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas "
+"is True, thousand separators will not show up."
msgstr ""
"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد می‌کند، عدد را در رشتۀ قالب "
"اعشاری قالب‌بندی می‌کند و نتیجه را به صورت متن برمی‌گرداند. اگر اعشارها منفی "
"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد می‌شود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض می‌شود. "
"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمی‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 43
-#: xml_doc.cc:5370
+#: extensions/text.xml:43
#, no-c-format
msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 44
-#: xml_doc.cc:5373
+#: extensions/text.xml:44
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 45
-#: xml_doc.cc:5376
+#: extensions/text.xml:45
#, no-c-format
msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\""
msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5379
+#: extensions/text.xml:46
#, no-c-format
msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\""
msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 54
-#: xml_doc.cc:5382
+#: extensions/text.xml:54
#, no-c-format
msgid "Text for which you want to substitute"
msgstr "متنی که می‌خواهید برای آن جایگزینی کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 58
-#: xml_doc.cc:5385
+#: extensions/text.xml:58
#, no-c-format
msgid "Part of text you want to replace"
msgstr "جزئی از متن که می‌خواهید جایگزین کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 62
-#: xml_doc.cc:5388
+#: extensions/text.xml:62
#, no-c-format
msgid "New text which will be replacement"
msgstr "متن جدیدی که جایگزینی می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5391
+#: extensions/text.xml:66
#, no-c-format
msgid "Occurrence of replacement"
msgstr "رخداد جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 70
-#: xml_doc.cc:5394
+#: extensions/text.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If "
"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. "
-"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE "
-"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace "
-"any text that occurs in a specific location."
+"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use "
+"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want "
+"to replace any text that occurs in a specific location."
msgstr ""
"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی می‌کند. اگر شمارۀ "
"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین می‌شود. در غیر این صورت، هر "
@@ -14589,614 +14970,524 @@ msgstr ""
"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که می‌خواهید هر متنی که در یک "
"محل مشخص رخ می‌دهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 71
-#: xml_doc.cc:5397
+#: extensions/text.xml:71
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 72
-#: xml_doc.cc:5400
+#: extensions/text.xml:72
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\""
msgstr ""
"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 73
-#: xml_doc.cc:5403
+#: extensions/text.xml:73
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 74
-#: xml_doc.cc:5406
+#: extensions/text.xml:74
#, no-c-format
msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\""
msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 84
-#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544
+#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228
#, no-c-format
msgid "The text you want to find"
msgstr "متنی که می‌خواهید پیدا کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 88
-#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547
+#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232
#, no-c-format
msgid "The text which may contain find_text"
msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 92
-#: xml_doc.cc:5415
+#: extensions/text.xml:92
#, no-c-format
msgid "Specified index to start the search"
msgstr "نمایۀ مشخص‌شده برای آغاز جستجو"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5418
+#: extensions/text.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا "
"می‌کند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5421
+#: extensions/text.xml:97
#, no-c-format
msgid ""
-"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question "
-"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of "
-"characters."
+"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A "
+"question mark matches any single character, an asterisk matches any "
+"sequences of characters."
msgstr ""
"می‌توانید از نویسه‌های عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت "
"سؤال با هر تک‌نویسه تطبیق می‌کند، یک ستاره با هر دنباله‌ای از نویسه‌ها تطبیق "
"می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5424
+#: extensions/text.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase "
+"letters."
msgstr ""
"پارامتر start_num، نویسه‌ای که جستجو از آن آغاز می‌شود را مشخص می‌کند. اولین "
-"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت بین "
-"حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد."
+"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت "
+"بین حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 99
-#: xml_doc.cc:5427
+#: extensions/text.xml:99
#, no-c-format
msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 100
-#: xml_doc.cc:5430
+#: extensions/text.xml:100
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7"
msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 101
-#: xml_doc.cc:5433
+#: extensions/text.xml:101
#, no-c-format
msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8"
msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5439
+#: extensions/text.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
-"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers "
-"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns "
-"empty text."
+"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or "
+"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T "
+"returns empty text."
msgstr ""
-"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن اتلاق "
-"می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن خالی را "
-"برمی‌گرداند."
+"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن "
+"اتلاق می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن "
+"خالی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 115
-#: xml_doc.cc:5442
+#: extensions/text.xml:115
#, no-c-format
msgid "T(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 116
-#: xml_doc.cc:5445
+#: extensions/text.xml:116
#, no-c-format
msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\""
msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 117
-#: xml_doc.cc:5448
+#: extensions/text.xml:117
#, no-c-format
msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)"
msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5454
+#: extensions/text.xml:129
#, no-c-format
msgid "The TEXT() function converts a value to text."
msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5457
+#: extensions/text.xml:130
#, no-c-format
msgid "TEXT(value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5460
+#: extensions/text.xml:131
#, no-c-format
msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\""
msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 132
-#: xml_doc.cc:5463
+#: extensions/text.xml:132
#, no-c-format
msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\""
msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 140
-#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598
-#: xml_doc.cc:5613
+#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183
+#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297
#, no-c-format
msgid "String"
msgstr "رشته"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 144
-#: xml_doc.cc:5469
+#: extensions/text.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
-"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and "
-"the rest of the letters to lowercase."
+"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase "
+"and the rest of the letters to lowercase."
msgstr ""
-"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک تبدیل "
-"می‌کند."
+"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک "
+"تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 145
-#: xml_doc.cc:5472
+#: extensions/text.xml:145
#, no-c-format
msgid "PROPER(string)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 146
-#: xml_doc.cc:5475
+#: extensions/text.xml:146
#, no-c-format
msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\""
msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 154
-#: xml_doc.cc:5478
+#: extensions/text.xml:154
#, no-c-format
msgid "First string"
msgstr "رشتۀ اول"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 158
-#: xml_doc.cc:5481
+#: extensions/text.xml:158
#, no-c-format
msgid "String to compare with"
msgstr "رشته برای مقایسه با"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 162
-#: xml_doc.cc:5484
+#: extensions/text.xml:162
#, no-c-format
msgid "Compare case-sensitive (true/false)"
msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 166
-#: xml_doc.cc:5487
+#: extensions/text.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
-"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first "
-"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
+"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the "
+"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1."
msgstr ""
"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمی‌گرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ "
"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 167
-#: xml_doc.cc:5490
+#: extensions/text.xml:167
#, no-c-format
msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 168
-#: xml_doc.cc:5493
+#: extensions/text.xml:168
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0"
msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 169
-#: xml_doc.cc:5496
+#: extensions/text.xml:169
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 170
-#: xml_doc.cc:5499
+#: extensions/text.xml:170
#, no-c-format
msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1"
msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 187
-#: xml_doc.cc:5508
+#: extensions/text.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
-"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it "
-"returns False."
+"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, "
+"it returns False."
msgstr ""
"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمی‌گرداند. در غیر "
"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 188
-#: xml_doc.cc:5511
+#: extensions/text.xml:188
#, no-c-format
msgid "EXACT(string1;string2)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 189
-#: xml_doc.cc:5514
+#: extensions/text.xml:189
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True"
msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 190
-#: xml_doc.cc:5517
+#: extensions/text.xml:190
#, no-c-format
msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False"
msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 199
-#: xml_doc.cc:5520
+#: extensions/text.xml:199
#, no-c-format
msgid "Text which you want to replace some characters"
msgstr "متنی که می‌خواهید چند نویسه را جایگزین کنید"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 203
-#: xml_doc.cc:5523
+#: extensions/text.xml:203
#, no-c-format
msgid "Position of the characters to replace"
msgstr "موقعیت نویسه‌ها برای جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 207
-#: xml_doc.cc:5526
+#: extensions/text.xml:207
#, no-c-format
msgid "Number of characters to replace"
msgstr "تعداد نویسه‌ها برای جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 211
-#: xml_doc.cc:5529
+#: extensions/text.xml:211
#, no-c-format
msgid "The text that will replace characters in old text"
msgstr "متنی که نویسه‌ها را در متن قدیمی جایگزین می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 215
-#: xml_doc.cc:5532
+#: extensions/text.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text "
"string."
msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 216
-#: xml_doc.cc:5535
+#: extensions/text.xml:216
#, no-c-format
msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 217
-#: xml_doc.cc:5538
+#: extensions/text.xml:217
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\""
msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 218
-#: xml_doc.cc:5541
+#: extensions/text.xml:218
#, no-c-format
msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\""
msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 236
-#: xml_doc.cc:5550
+#: extensions/text.xml:236
#, no-c-format
msgid "Specifies index to start the search"
msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 240
-#: xml_doc.cc:5553
+#: extensions/text.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text "
-"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, "
-"from the leftmost character of within_text."
+"string (within_text) and returns the number of the starting point of "
+"find_text, from the leftmost character of within_text."
msgstr ""
"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( می‌یابد و "
"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 241
-#: xml_doc.cc:5556
+#: extensions/text.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The "
-"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed "
-"to be 1."
+"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. "
+"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is "
+"assumed to be 1."
msgstr ""
"پارامتر start_num نویسه‌ای که برای آغاز جستجوست را مشخص می‌کند. اگر start_num "
"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 242
-#: xml_doc.cc:5559
+#: extensions/text.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and "
-"does not allow wildcard characters."
+"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive "
+"and does not allow wildcard characters."
msgstr ""
-"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس به "
-"حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد."
+"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس "
+"به حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 243
-#: xml_doc.cc:5562
+#: extensions/text.xml:243
#, no-c-format
msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 244
-#: xml_doc.cc:5565
+#: extensions/text.xml:244
#, no-c-format
msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1"
msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 245
-#: xml_doc.cc:5568
+#: extensions/text.xml:245
#, no-c-format
msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5"
msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 246
-#: xml_doc.cc:5571
+#: extensions/text.xml:246
#, no-c-format
msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12"
msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 256
-#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691
-#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766
-#: xml_doc.cc:5781
+#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363
+#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437
+#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483
#, no-c-format
msgid "Source string"
msgstr "رشتۀ متن"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 260
-#: xml_doc.cc:5577
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "موقعیت"
-
-#. i18n: file extensions/text.xml line 264
-#: xml_doc.cc:5580
+#: extensions/text.xml:264
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "طول"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 268
-#: xml_doc.cc:5583
+#: extensions/text.xml:268
#, no-c-format
msgid ""
-"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the "
-"string, starting at 'position' index."
+"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of "
+"the string, starting at 'position' index."
msgstr ""
"رشتۀ MID() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی نویسه‌های »طول« رشته است و در "
"نمایۀ »موقعیت« آغاز می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 269
-#: xml_doc.cc:5586
+#: extensions/text.xml:269
#, no-c-format
msgid "MID(text;position;length)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 270
-#: xml_doc.cc:5589
+#: extensions/text.xml:270
#, no-c-format
msgid "MID(text;position)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 271
-#: xml_doc.cc:5592
+#: extensions/text.xml:271
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 272
-#: xml_doc.cc:5595
+#: extensions/text.xml:272
#, no-c-format
msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\""
msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 286
-#: xml_doc.cc:5601
+#: extensions/text.xml:286
#, no-c-format
msgid "The LEN() function returns the length of the string."
msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 287
-#: xml_doc.cc:5604
+#: extensions/text.xml:287
#, no-c-format
msgid "LEN(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 288
-#: xml_doc.cc:5607
+#: extensions/text.xml:288
#, no-c-format
msgid "LEN(\"hello\") returns 5"
msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 289
-#: xml_doc.cc:5610
+#: extensions/text.xml:289
#, no-c-format
msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7"
msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 301
-#: xml_doc.cc:5616
+#: extensions/text.xml:301
#, no-c-format
msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words."
msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصله‌های بین واژه‌ها برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 302
-#: xml_doc.cc:5619
+#: extensions/text.xml:302
#, no-c-format
msgid "TRIM(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 303
-#: xml_doc.cc:5622
+#: extensions/text.xml:303
#, no-c-format
msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\""
msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 331
-#: xml_doc.cc:5640
+#: extensions/text.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
-"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the "
-"strings passed as parameters."
+"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of "
+"the strings passed as parameters."
msgstr ""
"تابع CONCATENATE() رشته‌ای را برمی‌گرداند که تسلسل رشته‌های گذرکرده به عنوان "
"پارامتر می‌باشد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 332
-#: xml_doc.cc:5643
+#: extensions/text.xml:332
#, no-c-format
msgid "CONCATENATE(value;value;...)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 333
-#: xml_doc.cc:5646
+#: extensions/text.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\""
msgstr ""
-"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را برمی‌گرداند"
+"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را "
+"برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 345
-#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673
+#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367
#, no-c-format
msgid "Amount of characters"
msgstr "مقدار نویسه‌ها"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 349
-#: xml_doc.cc:5655
+#: extensions/text.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
-"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' "
+"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' "
+"exceeds the length of the string."
msgstr ""
"تابع RIGHT() زیررشته‌ای که حاوی چپ‌ترین »طول« رشته است را برمی‌گرداند. اگر "
"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 350
-#: xml_doc.cc:5658
+#: extensions/text.xml:350
#, no-c-format
msgid "RIGHT(text;length)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 351
-#: xml_doc.cc:5661
+#: extensions/text.xml:351
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\""
msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 352
-#: xml_doc.cc:5664
+#: extensions/text.xml:352
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 353
-#: xml_doc.cc:5667
+#: extensions/text.xml:353
#, no-c-format
msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\""
msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 371
-#: xml_doc.cc:5676
+#: extensions/text.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost "
-"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the "
-"length of the string."
+"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds "
+"the length of the string."
msgstr ""
"تابع LEFT() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی چپ‌ترین نویسه‌های »طول« رشته "
"می‌باشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 372
-#: xml_doc.cc:5679
+#: extensions/text.xml:372
#, no-c-format
msgid "LEFT(text;length)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 373
-#: xml_doc.cc:5682
+#: extensions/text.xml:373
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\""
msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 374
-#: xml_doc.cc:5685
+#: extensions/text.xml:374
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 375
-#: xml_doc.cc:5688
+#: extensions/text.xml:375
#, no-c-format
msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\""
msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 389
-#: xml_doc.cc:5694
+#: extensions/text.xml:389
#, no-c-format
msgid "Count of repetitions"
msgstr "شمارش تکرارها"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 393
-#: xml_doc.cc:5697
+#: extensions/text.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
-"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second "
-"parameter."
+"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the "
+"second parameter."
msgstr ""
"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته می‌شود را "
"می‌گوید."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 394
-#: xml_doc.cc:5700
+#: extensions/text.xml:394
#, no-c-format
msgid "REPT(text;count)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 395
-#: xml_doc.cc:5703
+#: extensions/text.xml:395
#, no-c-format
msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\""
msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 407
-#: xml_doc.cc:5709
+#: extensions/text.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 "
-"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it "
-"begins again at A (rotation)."
+"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, "
+"it begins again at A (rotation)."
msgstr ""
-"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را رمزبندی "
-"می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در A )چرخش( آغاز می‌شود."
+"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را "
+"رمزبندی می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در "
+"A )چرخش( آغاز می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 408
-#: xml_doc.cc:5712
+#: extensions/text.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"By applying the encryption function again to the resulting text, you can "
@@ -15204,297 +15495,250 @@ msgid ""
msgstr ""
"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، می‌توانید متن را سرگشایی کنید."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 409
-#: xml_doc.cc:5715
+#: extensions/text.xml:409
#, no-c-format
msgid "ROT(Text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 410
-#: xml_doc.cc:5718
+#: extensions/text.xml:410
#, no-c-format
msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\""
msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 411
-#: xml_doc.cc:5721
+#: extensions/text.xml:411
#, no-c-format
msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\""
msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 423
-#: xml_doc.cc:5727
+#: extensions/text.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
-"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase "
-"characters to lowercase."
+"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and "
+"uppercase characters to lowercase."
msgstr ""
-"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر "
-"می‌دهد."
+"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر می‌دهد."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 424
-#: xml_doc.cc:5730
+#: extensions/text.xml:424
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 425
-#: xml_doc.cc:5733
+#: extensions/text.xml:425
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 426
-#: xml_doc.cc:5736
+#: extensions/text.xml:426
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 427
-#: xml_doc.cc:5739
+#: extensions/text.xml:427
#, no-c-format
msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\""
msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 441
-#: xml_doc.cc:5745
+#: extensions/text.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string"
msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 442
-#: xml_doc.cc:5748
+#: extensions/text.xml:442
#, no-c-format
msgid "CLEAN(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 443
-#: xml_doc.cc:5751
+#: extensions/text.xml:443
#, no-c-format
msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 455
-#: xml_doc.cc:5757
+#: extensions/text.xml:455
#, no-c-format
msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string."
msgstr "تابع SLEEK() کل فاصله‌های رشته را حذف می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 456
-#: xml_doc.cc:5760
+#: extensions/text.xml:456
#, no-c-format
msgid "SLEEK(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 457
-#: xml_doc.cc:5763
+#: extensions/text.xml:457
#, no-c-format
msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\""
msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 470
-#: xml_doc.cc:5769
+#: extensions/text.xml:470
#, no-c-format
msgid "The UPPER() function converts a string to upper case."
msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 471
-#: xml_doc.cc:5772
+#: extensions/text.xml:471
#, no-c-format
msgid "UPPER(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 472
-#: xml_doc.cc:5775
+#: extensions/text.xml:472
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 473
-#: xml_doc.cc:5778
+#: extensions/text.xml:473
#, no-c-format
msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\""
msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 487
-#: xml_doc.cc:5784
+#: extensions/text.xml:487
#, no-c-format
msgid "The LOWER() function converts a string to lower case."
msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 488
-#: xml_doc.cc:5787
+#: extensions/text.xml:488
#, no-c-format
msgid "LOWER(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 489
-#: xml_doc.cc:5790
+#: extensions/text.xml:489
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 490
-#: xml_doc.cc:5793
+#: extensions/text.xml:490
#, no-c-format
msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\""
msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 500
-#: xml_doc.cc:5796
+#: extensions/text.xml:500
#, no-c-format
msgid "Character code"
msgstr "کد نویسه"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 504
-#: xml_doc.cc:5799
+#: extensions/text.xml:504
#, no-c-format
msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number."
msgstr "تابع CHAR() نویسه‌ای که با یک عدد مشخص شده را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 505
-#: xml_doc.cc:5802
+#: extensions/text.xml:505
#, no-c-format
msgid "CHAR(code)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 506
-#: xml_doc.cc:5805
+#: extensions/text.xml:506
#, no-c-format
msgid "CHAR(65) returns \"A\""
msgstr "CHAR(65) »A« را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 519
-#: xml_doc.cc:5811
+#: extensions/text.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text "
"string."
msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 520
-#: xml_doc.cc:5814
+#: extensions/text.xml:520
#, no-c-format
msgid "CODE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 521
-#: xml_doc.cc:5817
+#: extensions/text.xml:521
#, no-c-format
msgid "CODE(\"KDE\") returns 75"
msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 534
-#: xml_doc.cc:5823
+#: extensions/text.xml:534
#, no-c-format
msgid "Converts text string that represents a value to the real value. "
msgstr ""
"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی می‌کند را تبدیل می‌کند. "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 535
-#: xml_doc.cc:5826
+#: extensions/text.xml:535
#, no-c-format
msgid "VALUE(text)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 536
-#: xml_doc.cc:5829
+#: extensions/text.xml:536
#, no-c-format
msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03"
msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 544
-#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862
+#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573
#, no-c-format
msgid "Searched text"
msgstr "متن جستجوشده"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 548
-#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865
+#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr "عبارت منظم"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 552
-#: xml_doc.cc:5838
+#: extensions/text.xml:552
#, no-c-format
msgid "Default value (optional)"
msgstr "مقدار پیش‌فرض )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 556
-#: xml_doc.cc:5841
+#: extensions/text.xml:556
#, no-c-format
msgid "Back-reference (optional)"
msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 560
-#: xml_doc.cc:5844
+#: extensions/text.xml:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string "
-"does not match the given regular expression, value specified as default is "
-"returned."
+"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the "
+"string does not match the given regular expression, value specified as "
+"default is returned."
msgstr ""
-"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با عبارت "
-"منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود."
+"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با "
+"عبارت منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 561
-#: xml_doc.cc:5847
+#: extensions/text.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is "
"returned."
msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/text.xml line 562
-#: xml_doc.cc:5850
+#: extensions/text.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
-"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference "
-"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
+"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-"
+"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)."
msgstr ""
"اگر مقدار پیش‌فرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده "
"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده می‌شود("
-#. i18n: file extensions/text.xml line 563
-#: xml_doc.cc:5853
+#: extensions/text.xml:563
#, no-c-format
msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 564
-#: xml_doc.cc:5856
+#: extensions/text.xml:564
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" "
msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 565
-#: xml_doc.cc:5859
+#: extensions/text.xml:565
#, no-c-format
msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" "
msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« "
-#. i18n: file extensions/text.xml line 581
-#: xml_doc.cc:5868
+#: extensions/text.xml:581
#, no-c-format
msgid "Replacement"
msgstr "جایگزینی"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 585
-#: xml_doc.cc:5871
+#: extensions/text.xml:585
#, no-c-format
msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text"
msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین می‌کند"
-#. i18n: file extensions/text.xml line 586
-#: xml_doc.cc:5874
+#: extensions/text.xml:586
#, no-c-format
msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/text.xml line 587
-#: xml_doc.cc:5877
+#: extensions/text.xml:587
#, no-c-format
msgid ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and "
@@ -15503,193 +15747,164 @@ msgstr ""
"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را "
"برمی‌گرداند"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 4
-#: xml_doc.cc:5880
+#: extensions/trig.xml:4
#, no-c-format
msgid "Trigonometric"
msgstr "مثلثات"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 14
-#: xml_doc.cc:5886
+#: extensions/trig.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"تابع COS() کسینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 15
-#: xml_doc.cc:5889
+#: extensions/trig.xml:15
#, no-c-format
msgid "COS(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 16
-#: xml_doc.cc:5892
+#: extensions/trig.xml:16
#, no-c-format
msgid "COS(0) equals 1.0"
msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 17
-#: xml_doc.cc:5895
+#: extensions/trig.xml:17
#, no-c-format
msgid "COS(PI()/2) equals 0"
msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 31
-#: xml_doc.cc:5901
+#: extensions/trig.xml:31
#, no-c-format
msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number."
msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 32
-#: xml_doc.cc:5904
+#: extensions/trig.xml:32
#, no-c-format
msgid "ACOT(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 33
-#: xml_doc.cc:5907
+#: extensions/trig.xml:33
#, no-c-format
msgid "ACOT(0) equals 1.57079633"
msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 46
-#: xml_doc.cc:5913
+#: extensions/trig.xml:46
#, no-c-format
msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"تابع SIN() سینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 47
-#: xml_doc.cc:5916
+#: extensions/trig.xml:47
#, no-c-format
msgid "SIN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 48
-#: xml_doc.cc:5919
+#: extensions/trig.xml:48
#, no-c-format
msgid "SIN(0) equals 0"
msgstr "SIN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 49
-#: xml_doc.cc:5922
+#: extensions/trig.xml:49
#, no-c-format
msgid "SIN(PI()/2) equals 1"
msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 63
-#: xml_doc.cc:5928
+#: extensions/trig.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians."
msgstr ""
"تابع TAN() تانژانت x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 64
-#: xml_doc.cc:5931
+#: extensions/trig.xml:64
#, no-c-format
msgid "TAN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 65
-#: xml_doc.cc:5934
+#: extensions/trig.xml:65
#, no-c-format
msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838"
msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 66
-#: xml_doc.cc:5937
+#: extensions/trig.xml:66
#, no-c-format
msgid "TAN(0) equals 0"
msgstr "TAN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 79
-#: xml_doc.cc:5943
+#: extensions/trig.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is "
"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)."
msgstr ""
-"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ تا "
-"PI )مشمول( تعریف می‌شود."
+"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ "
+"تا PI )مشمول( تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 80
-#: xml_doc.cc:5946
+#: extensions/trig.xml:80
#, no-c-format
msgid "ACOS(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 81
-#: xml_doc.cc:5949
+#: extensions/trig.xml:81
#, no-c-format
msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011"
msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 82
-#: xml_doc.cc:5952
+#: extensions/trig.xml:82
#, no-c-format
msgid "ACOS(0) equals 1.57079633"
msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 95
-#: xml_doc.cc:5958
+#: extensions/trig.xml:95
#, no-c-format
msgid ""
"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -PI/2 "
-"تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
+"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -"
+"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 96
-#: xml_doc.cc:5961
+#: extensions/trig.xml:96
#, no-c-format
msgid "ASIN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 97
-#: xml_doc.cc:5964
+#: extensions/trig.xml:97
#, no-c-format
msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522"
msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 98
-#: xml_doc.cc:5967
+#: extensions/trig.xml:98
#, no-c-format
msgid "ASIN(0) equals 0"
msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 111
-#: xml_doc.cc:5973
+#: extensions/trig.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is "
"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)."
msgstr ""
-"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی "
-"-PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
+"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -"
+"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 112
-#: xml_doc.cc:5976
+#: extensions/trig.xml:112
#, no-c-format
msgid "ATAN(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 113
-#: xml_doc.cc:5979
+#: extensions/trig.xml:113
#, no-c-format
msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094"
msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 114
-#: xml_doc.cc:5982
+#: extensions/trig.xml:114
#, no-c-format
msgid "ATAN(0) equals 0"
msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 128
-#: xml_doc.cc:5988
+#: extensions/trig.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined "
@@ -15698,26 +15913,22 @@ msgstr ""
"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 "
"تعریف می‌شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 129
-#: xml_doc.cc:5991
+#: extensions/trig.xml:129
#, no-c-format
msgid "COSH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 130
-#: xml_doc.cc:5994
+#: extensions/trig.xml:130
#, no-c-format
msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495"
msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 131
-#: xml_doc.cc:5997
+#: extensions/trig.xml:131
#, no-c-format
msgid "COSH(0) equals 1"
msgstr "COSH(0) برابر با ۱ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 144
-#: xml_doc.cc:6003
+#: extensions/trig.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined "
@@ -15726,26 +15937,22 @@ msgstr ""
"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 "
"تعریف می شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 145
-#: xml_doc.cc:6006
+#: extensions/trig.xml:145
#, no-c-format
msgid "SINH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 146
-#: xml_doc.cc:6009
+#: extensions/trig.xml:146
#, no-c-format
msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598"
msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 147
-#: xml_doc.cc:6012
+#: extensions/trig.xml:147
#, no-c-format
msgid "SINH(0) equals 0"
msgstr "SINH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 160
-#: xml_doc.cc:6018
+#: extensions/trig.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined "
@@ -15754,2384 +15961,971 @@ msgstr ""
"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف "
"می‌شود را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 161
-#: xml_doc.cc:6021
+#: extensions/trig.xml:161
#, no-c-format
msgid "TANH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 162
-#: xml_doc.cc:6024
+#: extensions/trig.xml:162
#, no-c-format
msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677"
msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 163
-#: xml_doc.cc:6027
+#: extensions/trig.xml:163
#, no-c-format
msgid "TANH(0) equals 0"
msgstr "TANH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 176
-#: xml_doc.cc:6033
+#: extensions/trig.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the "
-"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns "
-"not-a-number (NaN) and errno is set."
+"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is "
+"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() "
+"returns not-a-number (NaN) and errno is set."
msgstr ""
"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند. آن مقداری است که کسینوس "
"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را "
"برمی‌گرداند و errno تنظیم می‌شود."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 177
-#: xml_doc.cc:6036
+#: extensions/trig.xml:177
#, no-c-format
msgid "ACOSH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 178
-#: xml_doc.cc:6039
+#: extensions/trig.xml:178
#, no-c-format
msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167"
msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 179
-#: xml_doc.cc:6042
+#: extensions/trig.xml:179
#, no-c-format
msgid "ACOSH(0) equals NaN"
msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 192
-#: xml_doc.cc:6048
+#: extensions/trig.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
-"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the "
-"value whose hyperbolic sine is x."
+"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is "
+"the value whose hyperbolic sine is x."
msgstr ""
"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که سینوس "
"هذلولیش x است."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 193
-#: xml_doc.cc:6051
+#: extensions/trig.xml:193
#, no-c-format
msgid "ASINH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 194
-#: xml_doc.cc:6054
+#: extensions/trig.xml:194
#, no-c-format
msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826"
msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 195
-#: xml_doc.cc:6057
+#: extensions/trig.xml:195
#, no-c-format
msgid "ASINH(0) equals 0"
msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 208
-#: xml_doc.cc:6063
+#: extensions/trig.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is "
-"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater "
-"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
+"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is "
+"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)."
msgstr ""
-"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که تانژانت "
-"هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-number )NaN( "
-"را برمی‌گرداند."
+"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که "
+"تانژانت هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-"
+"number )NaN( را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 209
-#: xml_doc.cc:6066
+#: extensions/trig.xml:209
#, no-c-format
msgid "ATANH(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 210
-#: xml_doc.cc:6069
+#: extensions/trig.xml:210
#, no-c-format
msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229"
msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 211
-#: xml_doc.cc:6072
+#: extensions/trig.xml:211
#, no-c-format
msgid "ATANH(0) equals 0"
msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 228
-#: xml_doc.cc:6081
+#: extensions/trig.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is "
"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both "
"arguments are used to determine the quadrant of the result."
msgstr ""
-"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک تانژانت "
-"y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه استفاده "
-"می‌شوند."
+"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک "
+"تانژانت y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه "
+"استفاده می‌شوند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 229
-#: xml_doc.cc:6084
+#: extensions/trig.xml:229
#, no-c-format
msgid "ATAN2(value;value)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 230
-#: xml_doc.cc:6087
+#: extensions/trig.xml:230
#, no-c-format
msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149"
msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 231
-#: xml_doc.cc:6090
+#: extensions/trig.xml:231
#, no-c-format
msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775"
msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 244
-#: xml_doc.cc:6096
+#: extensions/trig.xml:244
#, no-c-format
msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle."
msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 245
-#: xml_doc.cc:6099
+#: extensions/trig.xml:245
#, no-c-format
msgid "DEGREES(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 246
-#: xml_doc.cc:6102
+#: extensions/trig.xml:246
#, no-c-format
msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69"
msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 247
-#: xml_doc.cc:6105
+#: extensions/trig.xml:247
#, no-c-format
msgid "DEGREES(1) equals 57.29"
msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 256
-#: xml_doc.cc:6108
+#: extensions/trig.xml:256
#, no-c-format
msgid "Angle (degrees)"
msgstr "زاویه )درجه("
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 260
-#: xml_doc.cc:6111
+#: extensions/trig.xml:260
#, no-c-format
msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle."
msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل می‌کند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 261
-#: xml_doc.cc:6114
+#: extensions/trig.xml:261
#, no-c-format
msgid "RADIANS(Float)"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 262
-#: xml_doc.cc:6117
+#: extensions/trig.xml:262
#, no-c-format
msgid "RADIANS(75) equals 1.308"
msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 263
-#: xml_doc.cc:6120
+#: extensions/trig.xml:263
#, no-c-format
msgid "RADIANS(90) equals 1.5707"
msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ می‌باشد"
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 272
-#: xml_doc.cc:6123
+#: extensions/trig.xml:272
#, no-c-format
msgid "The PI() function returns the value of PI."
msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمی‌گرداند."
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 273
-#: xml_doc.cc:6126
+#: extensions/trig.xml:273
#, no-c-format
msgid "PI()"
msgstr ""
-#. i18n: file extensions/trig.xml line 274
-#: xml_doc.cc:6129
+#: extensions/trig.xml:274
#, no-c-format
msgid "PI() equals 3.141592654..."
msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ می‌باشد..."
-#: kspread_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Spreadsheet Application"
-msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet"
-
-#: kspread_aboutdata.h:37
-msgid "KSpread"
-msgstr ""
-
-#: kspread_aboutdata.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53
-msgid "Angle:"
-msgstr "زاویه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64
-msgid "Area Name"
-msgstr "نام ناحیه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50
-msgid "Enter the area name:"
-msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97
-msgid "Area text is empty."
-msgstr "متن ناحیه خالی است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "توضیح سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253
-msgid "<none>"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89
-msgid "equal to"
-msgstr "برابر با"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90
-msgid "greater than"
-msgstr "بیشتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91
-msgid "less than"
-msgstr "کمتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92
-msgid "equal to or greater than"
-msgstr "برابر یا بیشتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93
-msgid "equal to or less than"
-msgstr "برابر یا کمتر از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94
-msgid "between"
-msgstr "میان"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172
-msgid "outside range"
-msgstr "گسترۀ بیرون"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96
-msgid "different to"
-msgstr "متفاوت با"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182
-msgid "First Condition"
-msgstr "اولین شرط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183
-msgid "Second Condition"
-msgstr "دومین شرط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184
-msgid "Third Condition"
-msgstr "سومین شرط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187
-msgid "Cell is"
-msgstr "سلول هست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190
-msgid "Cell style"
-msgstr "سبک سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95
-msgid "different from"
-msgstr "متفاوت از"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575
-msgid ""
-"If the first value is a number, the second value also has to be a number."
-msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577
-msgid ""
-"If the first value is a string, the second value also has to be a string."
-msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58
-msgid "Consolidate"
-msgstr "تثبیت کردن"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70
-msgid "&Function:"
-msgstr "&تابع:‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267
-msgid "Product"
-msgstr "محصول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "انحراف معیار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83
-msgid "Variance"
-msgstr "واریانس"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86
-msgid "Re&ference:"
-msgstr "&مرجع:‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95
-msgid "&Entered references:"
-msgstr "مراجع &واردشده:‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101
-msgid "&Description in row"
-msgstr "&توصیف در سطر‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103
-msgid "De&scription in column"
-msgstr "&توصیف در ستون‌"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Selection"
+msgstr "گزینش برگه"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105
-msgid "Co&py data"
-msgstr "&رونوشت داده‌"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Select all sheets."
+msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Select sheets."
+msgstr "برگزیدن برگه‌ها."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too small"
-msgstr ""
-"گسترۀ\n"
-"%1\n"
-"بسیار کوچک است"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Clear Selection."
+msgstr "پاک کردن گزینش."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223
-msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-"is too large"
-msgstr ""
-"گسترۀ\n"
-"%1\n"
-"بسیار بزرگ است"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Remove sheets."
+msgstr "حذف برگه‌ها."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231
-msgid ""
-"The ranges\n"
-"%1\n"
-"and\n"
-"%2\n"
-"have different size"
-msgstr ""
-"گستره‌های\n"
-"%1\n"
-"و\n"
-"%2\n"
-"اندازۀ متفاوتی دارند"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "برگه‌های موجود"
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511
-msgid "The source tables intersect with the destination table"
-msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Available sheets."
+msgstr "برگه‌های موجود."
-#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117
+#, no-c-format
msgid ""
-"The range\n"
-"%1\n"
-" is malformed"
-msgstr ""
-"گسترۀ\n"
-"%1\n"
-" بدشکل است"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90
-msgid "Delimiter"
-msgstr "جداساز"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104
-msgid "Comma"
-msgstr "کاما"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109
-msgid "Semicolon"
-msgstr "نقطه واوک"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113
-msgid "Tabulator"
-msgstr "جدول‌بند"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117
-msgid "Space"
-msgstr "فاصله"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121
-msgid "Other"
-msgstr "غیره"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159
-msgid "1"
-msgstr "۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165
-msgid "\""
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166
-msgid "'"
+"<b>List of all available sheets.</b><br>\n"
+"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use "
+"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which "
+"lists all sheets that are printed.<br>\n"
+"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed "
+"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example."
msgstr ""
+"<b>فهرست همۀ برگه‌های موجود.</b><br>\n"
+"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی "
+"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند "
+"را فهرست می‌کند، استفاده کنید. <br>\n"
+"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات "
+"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176
-msgid "Start at line:"
-msgstr "آغاز در خط:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182
-msgid "Textquote:"
-msgstr "نقل قول متن:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188
-msgid "Inserting From Clipboard"
-msgstr "درج از تخته یادداشت"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192
-msgid "There is no data in the clipboard."
-msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199
-msgid "There is no usable data in the clipboard."
-msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the top."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207
-msgid "Inserting Text File"
-msgstr "درج پروندۀ متن"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet up."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد."
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet down."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "متن به ستونها"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Move selected sheet to the bottom."
+msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572
-msgid "none"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "برگه‌های برگزیده"
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94
-msgid "Type:"
-msgstr "نوع:"
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "List of sheets to print in given order."
+msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99
+#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212
+#, no-c-format
msgid ""
-"User name:\n"
-"(if necessary)"
+"<b>List of sheets to print.</b><br>\n"
+"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can "
+"change the print order with the up and down buttons.<br>\n"
+"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired "
+"sheet again and order the list to your needs."
msgstr ""
-"نام کاربر:\n"
-")در صورت لزوم("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
+"<b>فهرست برگه‌ها برای چاپ.</b><br>\n"
+"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید "
+"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید.<br>\n"
+"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید "
+"و فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118
+#: dialogs/font_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Port:\n"
-"(if necessary)"
+"You can select here the font style, size and color, including some "
+"additional options like underlined or striked out text for the current cell "
+"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text "
+"format.\n"
+"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu "
+"with the currently used style."
msgstr ""
-"درگاه:\n"
-")در صورت لزوم("
+"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن "
+"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، "
+"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n"
+"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ "
+"جاری تنظیم می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130
-msgid "Database name: "
-msgstr "نام دادگان:"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "تغییر )بدون تغییر("
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137
+#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156
+#, no-c-format
msgid ""
-"Password:\n"
-"(if necessary)"
+"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different styles, the displayed style is set to "
+"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style "
+"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the "
+"selected cells style text to Roman."
msgstr ""
-"اسم رمز:\n"
-")در صورت لزوم("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189
-msgid "Select tables:"
-msgstr "برگزیدن جدولها:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224
-msgid "Sheet"
-msgstr "برگه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207
-msgid "Sheets"
-msgstr "برگه‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218
-msgid "Select columns:"
-msgstr "برگزیدن ستونها:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225
-msgid "Data Type"
-msgstr "نوع داده"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262
-msgid "Match all of the following (AND)"
-msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268
-msgid "Match any of the following (OR)"
-msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305
-msgid "equals"
-msgstr "برابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306
-msgid "not equal"
-msgstr "نابرابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307
-msgid "in"
-msgstr "در"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308
-msgid "not in"
-msgstr "نه در"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309
-msgid "like"
-msgstr "مانند"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310
-msgid "greater"
-msgstr "بیشتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311
-msgid "lesser"
-msgstr "کمتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288
-msgid "greater or equal"
-msgstr "بیشتر یا برابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289
-msgid "less or equal"
-msgstr "کمتر یا برابر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320
-msgid "Distinct"
-msgstr "مجزا"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337
-msgid "Sorted by"
-msgstr "مرتب‌شده بر اساس"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362
-msgid "Query Options"
-msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375
-msgid "SQL query:"
-msgstr "پرس‌وجوی SQL:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387
-msgid "Insert in region"
-msgstr "درج در منطقه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397
-msgid "Starting in cell"
-msgstr "آغاز در سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94
-msgid "Result"
-msgstr "نتیجه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563
-msgid "You cannot specify a table here."
-msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547
-msgid "You have to specify a valid region."
-msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572
-msgid "You have to specify a valid cell."
-msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606
-msgid "You are not allowed to change data in the database."
-msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613
-msgid "Executing query failed."
-msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620
-msgid "You did not get any results with this query."
-msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714
-msgid "The port must be a number"
-msgstr "درگاه باید یک عدد باشد"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720
-msgid "Connecting to database..."
-msgstr "در حال اتصال به دادگان..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723
-msgid "Connected. Retrieving table information..."
-msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728
-msgid "This database contains no tables"
-msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770
-msgid "Driver could not be loaded"
-msgstr "گرداننده نتوانست بار شود"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781
-msgid "Retrieving meta data of tables..."
-msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794
-msgid "You have to select at least one table."
-msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838
-msgid "You have to select at least one column."
-msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید."
+"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با "
+"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم "
+"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول "
+"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر "
+"می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985
-#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999
+#: dialogs/font_cell_format.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
-"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or "
-"'_'. Do you want to replace them?"
-msgstr ""
-"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« "
-"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108
-msgid "More Options"
-msgstr "گزینه‌های بیشتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42
-msgid "Search entire sheet"
-msgstr "جستجوی برگۀ کامل"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46
-msgid "Search in:"
-msgstr "جستجو در:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54
-msgid "Cell Values"
-msgstr "مقادیر سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55
-msgid "Comments"
-msgstr "توضیحات"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59
-msgid "Search direction:"
-msgstr "جهت جستجو:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67
-msgid "Across then Down"
-msgstr "از عرض سپس پایین"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68
-msgid "Down then Across"
-msgstr "پایین سپس از عرض"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "گزینه‌های کمتر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51
-msgid "Sheet Style"
-msgstr "سبک برگه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61
-msgid "Select the sheet style to apply:"
-msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not find image %1."
-msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120
-#, c-format
-msgid "Could not load image %1."
-msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140
-msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'."
-msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154
-#, c-format
-msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1."
-msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68
-msgid "All"
-msgstr "همه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106
-msgid "Insert function"
-msgstr "درج تابع"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&پارامترها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662
-msgid "This function has no parameters."
-msgstr "اين تابع پارامتری ندارد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676
-msgid "Description is not available."
-msgstr "توصیف موجود نیست."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "پیگردی هدف"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85
-msgid "To value:"
-msgstr "به مقدار:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99
-msgid "By changing cell:"
-msgstr "با تغییر سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104
-msgid "Set cell:"
-msgstr "تنظیم سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134
-msgid "Current value:"
-msgstr "مقدار جاری:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453
-msgid "New value:"
-msgstr "مقدار جدید:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254
-msgid "Cell reference is invalid."
-msgstr "مرجع سلول نامعتبر است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266
-msgid "Target value is invalid."
-msgstr "مقدار هدف نامعتبر است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279
-msgid "Source cell must contain a numeric value."
-msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289
-msgid "Target cell must contain a formula."
-msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372
-msgid "Starting..."
-msgstr "در حال آغاز..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373
-msgid "Iteration:"
-msgstr "تکرار:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462
-msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:"
-msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474
-msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution."
-msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42
-msgid "Goto Cell"
-msgstr "برو به سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49
-msgid "Enter cell:"
-msgstr "وارد کردن سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54
-msgid "Move towards right"
-msgstr "حرکت به راست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55
-msgid "Move towards bottom"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64
-msgid "Insert rows"
-msgstr "درج سطرها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65
-msgid "Insert columns"
-msgstr "درج ستونها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "درج سلولها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71
-msgid "Move towards left"
-msgstr "حرکت به چپ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72
-msgid "Move towards top"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73
-msgid "Remove rows"
-msgstr "حذف سطرها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74
-msgid "Remove columns"
-msgstr "حذف ستونها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75
-msgid "Remove Cells"
-msgstr "حذف سلولها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118
-msgid "The row is full. Cannot move cells to the right."
-msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130
-msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom."
-msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158
-msgid "Style"
-msgstr "سبک"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174
-msgid "Inherit style:"
-msgstr "سبک وراثت:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254
-msgid "<None>"
+"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you "
+"select several cells with different font weight, the displayed weight is set "
+"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current "
+"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all "
+"the selected cells font weight to Bold."
msgstr ""
+"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با "
+"وزن قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون "
+"تغییر( تنظیم می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را "
+"برای هر سلول حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را "
+"به توپر تغییر می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258
-msgid "A style cannot inherit from itself."
-msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264
-msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
-msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273
-msgid "The parent style does not exist."
-msgstr "سبک پدر وجود ندارد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908
-msgid "&General"
-msgstr "&عمومی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912
-msgid "&Data Format"
-msgstr "قالب &داده‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915
-msgid "&Font"
-msgstr "&قلم‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921
-msgid "&Position"
-msgstr "&موقعیت‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924
-msgid "&Border"
-msgstr "&لبه‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927
-msgid "Back&ground"
-msgstr "&زمینه‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930
-msgid "&Cell Protection"
-msgstr "حفاظت &سلول‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935
-msgid "Cell Format"
-msgstr "قالب سلول"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094
-msgid "Generic"
-msgstr "عمومی"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined."
+msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095
-msgid ""
-"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type "
-"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies "
-"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else."
-msgstr ""
-"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ واقعی "
-"را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک سلول را در "
-"راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099
-msgid ""
-"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> "
-"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by "
-"default."
-msgstr ""
-"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و "
-"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض "
-"در راست هم‌تراز می‌شوند."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Weight:"
+msgstr "وزن:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102
-msgid "Percent"
-msgstr "درصد"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103
+#: dialogs/font_cell_format.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format "
-"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n"
-"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will "
-"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to "
-"12.\n"
-"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar."
+"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will "
+"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to "
+"choose the new color."
msgstr ""
-"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی "
-"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n"
-"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ "
-"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n"
-"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106
-msgid "Money"
-msgstr "پول"
+"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن "
+"رنگ استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107
-msgid ""
-"The Money format converts your number into money notation using the settings "
-"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> "
-"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one "
-"set in KControl.\n"
-"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell "
-"formatting to look like your current currency."
-msgstr ""
-"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری "
-"-<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری "
-"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n"
-"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی "
-"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد."
+#: dialogs/font_cell_format.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Strike out"
+msgstr "حذف کردن"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110
-msgid "Scientific"
-msgstr "علمی"
+#: dialogs/font_cell_format.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "This will strike out the current cell text if this is checked."
+msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111
+#: dialogs/font_cell_format.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The scientific format changes your number using the scientific notation. For "
-"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell "
-"format will display 0.0012 again."
+"This box lists all your available font families. Click on one family to set "
+"it in the current cell."
msgstr ""
-"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، "
-"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، 0.0012 "
-"دوباره نمایش داده می‌شود."
+"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول "
+"جاری، روی یک خانواده فشار دهید."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115
+#: dialogs/font_cell_format.ui:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can "
-"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing "
-"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the "
-"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n"
-" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths "
-"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If "
-"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 "
-"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth "
-"fraction."
-msgstr ""
-"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، "
-"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. "
-"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب "
-"می‌شود.\n"
-" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ "
-"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به عنوان "
-"عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را نمایش "
-"می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. "
+"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell."
+msgstr "می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید."
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118
-msgid "Date format"
-msgstr "قالب تاریخ"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Subtotal"
+msgstr "جمع جزئی"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119
-msgid ""
-"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in "
-"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the "
-"date format and the short date format.\n"
-"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next "
-"cells will also get dates."
-msgstr ""
-"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع "
-"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم "
-"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n"
-"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم "
-"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Add Subtotal to:"
+msgstr "افزودن جمع جزئی به:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122
-msgid "Time format"
-msgstr "قالب زمان"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Use function:"
+msgstr "استفاده از تابع:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123
-msgid ""
-"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it "
-"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->"
-"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be "
-"displayed by choosing one of the available time format options. The default "
-"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does "
-"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you "
-"have in KControl."
-msgstr ""
-"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید آن "
-"را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد "
-"کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه باید با "
-"انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب پیش‌فرض "
-"مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی زمان نیست، "
-"KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "At each change in:"
+msgstr "بر حسب هر تغییر در:"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127
-msgid ""
-"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number "
-"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a "
-"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, "
-"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the "
-"cell is justified."
-msgstr ""
-"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای "
-"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار "
-"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها "
-"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. "
-"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Replace current Subtotals"
+msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130
-msgid "Custom"
-msgstr "سفارشی"
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Page break between groups"
+msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131
-msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release."
-msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&Summary below data"
+msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140
-msgid ""
-"This will display a preview of your choice so you can know what it does before "
-"clicking the OK button to validate it."
-msgstr ""
-"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش "
-"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Summary &only"
+msgstr "&فقط خلاصه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151
-msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats."
-msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد."
+#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore empty cells when looking for changes"
+msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161
+#: dialogs/position_cell_format.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content "
-"in the checked format."
+"<qt>Set the content position horizontally in the cell.\n"
+"<b>Standard</b> is default and is set from the format you choose.\n"
+"<b>Left</b> means the content will be displayed on the left of the cell.\n"
+"<b>Center</b> means the content will be in the center horizontally in the "
+"cell.\n"
+"<b>Right</b> means the content of the cell will be displayed on the right of "
+"the cell.</qt>"
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب علامت "
-"زده شده اضافه کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164
-msgid "variable"
-msgstr "متغیر"
+"<qt>تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n"
+"<b>استاندارد</b> پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n"
+"<b>چپ</b> یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n"
+"<b>مرکز</b> یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n"
+"<b>راست</b> یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166
-msgid ""
-"You can control how many digits are displayed after the decimal point for "
-"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or "
-"Decrease precision icons in the Format toolbar. "
-msgstr ""
-"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده "
-"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان "
-"این را تغییر داد. "
+#: dialogs/position_cell_format.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170
-msgid ""
-"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content "
-"in the checked format."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت "
-"زده شده، اضافه کنید."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr "تراز مرکز"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174
+#: dialogs/position_cell_format.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and "
-"whether negative values are shown in red."
-msgstr ""
-"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده "
-"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180
-msgid "Postfix:"
-msgstr "پسوند:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "پیشوند:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190
-msgid "Precision:"
-msgstr "دقت:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202
-msgid "Format:"
-msgstr "قالب:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206
-msgid "Currency:"
-msgstr "واحد پول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365
-msgid "Halves 1/2"
-msgstr "یک‌دوم ۲/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366
-msgid "Quarters 1/4"
-msgstr "یک‌چهارم ۴/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367
-msgid "Eighths 1/8"
-msgstr "یک‌هشتم ۸/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368
-msgid "Sixteenths 1/16"
-msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369
-msgid "Tenths 1/10"
-msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370
-msgid "Hundredths 1/100"
-msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371
-msgid "One digit 5/9"
-msgstr "تک‌رقمی ۵/۹"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372
-msgid "Two digits 15/22"
-msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373
-msgid "Three digits 153/652"
-msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469
-msgid "System: "
-msgstr "سیستم:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416
-msgid " (=[mm]::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417
-msgid " (=[hh]::mm::ss)"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418
-msgid " (=[hh]::mm)"
+"<qt>Set the content position vertically in the cell.\n"
+"<b>Top</b> means the content will be displayed on top of the cell.\n"
+"<b>Middle</b> means the content will be in the middle vertically in the "
+"cell.\n"
+"<b>Bottom</b> means the content of the cell will be displayed at the bottom "
+"of the cell.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n"
+"<b>بالا</b> یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n"
+"<b>وسط</b> یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n"
+"<b>پایین</b> یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود.</qt>"
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025
-msgid "Dolor Ipse"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284
-msgid "Default width (%1 %2)"
-msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299
-msgid "Default height (%1 %2)"
-msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711
-msgid "Preselect"
-msgstr "پیش‌گزینش"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569
-msgid "Pattern"
-msgstr "الگو"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785
-msgid "Customize"
-msgstr "سفارشی کردن"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652
-msgid "Background color:"
-msgstr "رنگ زمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668
-msgid "No Color"
-msgstr "بدون رنگ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43
-msgid "Custom Lists"
-msgstr "فهرستهای سفارشی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51
-msgid "List:"
-msgstr "فهرست:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59
-msgid "Entry:"
-msgstr "مدخل:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71
-msgid "&New"
-msgstr "&جدید‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77
-msgid "Co&py"
-msgstr "&رونوشت‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Do you really want to remove this list?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "تراز پایین"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236
-msgid "Remove List"
-msgstr "حذف فهرست"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Rotation"
+msgstr "چرخش"
-#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251
+#: dialogs/position_cell_format.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"Entry area is not empty.\n"
-"Do you want to continue?"
+"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values "
+"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise."
msgstr ""
-"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n"
-"می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73
-msgid "&Apply to all sheets"
-msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93
-msgid "General Options"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96
-msgid "Print &grid"
-msgstr "چاپ &توری‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100
-msgid "Print &comment indicator"
-msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104
-msgid "Print &formula indicator"
-msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108
-msgid "Print &objects"
-msgstr "چاپ &اشیاء‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112
-msgid "Print &charts"
-msgstr "چاپ &نمودارها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128
-msgid "Ranges"
-msgstr "گستره‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135
-msgid "Print range:"
-msgstr "گسترۀ چاپ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142
-msgid "Repeat columns on each page:"
-msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151
-msgid "Repeat rows on each page:"
-msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180
-msgid "Scale Printout"
-msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188
-msgid "Zoom:"
-msgstr "بزرگ‌نمایی:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207
-msgid "%1%"
-msgstr "%1٪"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217
-msgid "Limit pages:"
-msgstr "محدود کردن صفحات:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220
-msgid "X:"
-msgstr ""
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250
-msgid "No Limit"
-msgstr "بدون حد"
+"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. "
+"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را "
+"در جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243
-msgid "Y:"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "°"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352
-msgid "Print range wrong, changes are ignored."
-msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378
-msgid ""
-"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format column:column (eg. B:C)"
-msgstr ""
-"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
-"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Text Option"
+msgstr "گزينۀ متن"
-#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404
+#: dialogs/position_cell_format.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n"
-"Must be in format row:row (eg. 2:3)"
+"This is only available when the rotation is 0°.\n"
+"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is "
+"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be "
+"adjusted to contain the text.\n"
+"Vertical text puts your text vertically."
msgstr ""
-"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n"
-"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41
-msgid "Paste Inserting Cells"
-msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59
-msgid "Configure KSpread"
-msgstr "پیکربندی KSpread"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "تنظیمات محلی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71
-msgid "Interface"
-msgstr "واسط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414
-msgid "Misc"
-msgstr "متفرقه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733
-msgid "Color"
-msgstr "رنگ"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80
-msgid "Page Layout"
-msgstr "طرح‌بندی صفحه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spelling"
-msgstr "هجی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83
-msgid "Spell Checker Behavior"
-msgstr "رفتار غلط‌گیر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88
-msgid ""
-"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
-"TTS"
-msgstr "متن به گفتار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89
-msgid "Text-to-Speech Settings"
-msgstr "تنظیمات متن به گفتار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171
-msgid "&Update Locale Settings"
-msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195
-#, c-format
-msgid "Language: %1"
-msgstr "زبان: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196
-#, c-format
-msgid "Default number format: %1"
-msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197
-#, c-format
-msgid "Long date format: %1"
-msgstr "قالب تاریخ بلند: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198
-#, c-format
-msgid "Short date format: %1"
-msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1"
+"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n"
+"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. "
+"اگر این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن "
+"متن میزان می‌شود.\n"
+"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199
-#, c-format
-msgid "Time format: %1"
-msgstr "قالب زمان: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text"
+msgstr "سطربندی متن"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200
-#, c-format
-msgid "Currency format: %1"
-msgstr "قالب واحد پول: %1"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "Vertical text"
+msgstr "متن عمودی"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242
-msgid "Number of sheets open at the &beginning:"
-msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Indent"
+msgstr "تورفتگی"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243
+#: dialogs/position_cell_format.ui:230
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty "
-"document is chosen when KSpread is started."
+"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the "
+"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus."
msgstr ""
-"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، چند "
-"کاربرگ ایجاد می‌شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247
-msgid "&Number of files to show in Recent Files list:"
-msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌"
+"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< "
+"کاهش تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248
+#: dialogs/position_cell_format.ui:241
+#, no-c-format
msgid ""
-"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> "
-"Open Recent."
+"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to "
+"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are "
+"then merged into a bigger one.\n"
+"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells "
+"come back to their original size as before the merging. It has the same "
+"effect as Data -> Dissociate Cells."
msgstr ""
-"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش داده "
-"می‌شوند را کنترل می‌کند."
+"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم "
+"است حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت "
+"یک سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n"
+"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت "
+"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر "
+"داده -< جدا کردن سلولها را دارد."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252
-msgid "Au&tosave delay (minutes):"
-msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Merge cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253
-msgid "Do not save automatically"
-msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Size of Cell"
+msgstr "اندازۀ سلول"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255
-msgid ""
-"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature "
-"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far "
-"left)."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog."
msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم "
-"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید."
+"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. "
+"است."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257
-msgid "Create backup files"
-msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Default height (%1)"
+msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1("
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259
+#: dialogs/position_cell_format.ui:288
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want some backup files created. This is checked per "
-"default."
+"If checked, the default height will be used for the cell instead of the "
+"value above."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به "
-"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261
-msgid "Show &vertical scrollbar"
-msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌"
+"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263
-msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets."
-msgstr ""
-"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی "
-"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید."
+#: dialogs/position_cell_format.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Set the height of the cell."
+msgstr "تنظیم ارتفاع سلول"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265
-msgid "Show &horizontal scrollbar"
-msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌"
+#: dialogs/position_cell_format.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Default width (%1)"
+msgstr "عرض پیش‌فرض )%1("
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267
+#: dialogs/position_cell_format.ui:348
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all "
-"sheets."
+"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value "
+"above."
msgstr ""
-"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی کردن "
-"آنها این جعبه را علامت نزنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269
-msgid "Show c&olumn header"
-msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271
-msgid ""
-"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet."
-msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272
-msgid "Show &row header"
-msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274
-msgid "Check this box to show the row numbers down the left side."
-msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276
-msgid "Show ta&bs"
-msgstr "نمایش &تبها‌"
+"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the "
-"worksheet."
-msgstr ""
-"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده "
-"می‌شوند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280
-msgid "Sho&w formula toolbar"
-msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282
-msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar."
+"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by "
+"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell "
+"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -"
+"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n"
+"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate "
+"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n"
+"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet "
+"protection.\n"
+"You can learn more about all these settings in the User Manual in the "
+"Advanced KSpread chapter."
msgstr ""
-"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی "
-"شود."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284
-msgid "Show stat&us bar"
-msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286
-msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar."
-msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید."
+"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض "
+"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت "
+"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت "
+"از برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n"
+"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول "
+"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n"
+"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه "
+"نیاز است.\n"
+"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل "
+"KSpread پیشرفته یاد بگیرید."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434
-msgid "Undo/redo limit:"
-msgstr "حد واگرد/ازنو:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438
-msgid "&Completion mode:"
-msgstr "حالت &تکمیل:"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Do not print text"
+msgstr "متن چاپ &نشود‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:44
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the "
-"drop down selection box."
+"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not "
+"checked (default), the cell content will be printed.\n"
+"Note that you can print it even if the cell is protected"
msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل "
-"متن )خودکار( را انتخاب کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446
-msgid "Popup"
-msgstr "بالاپر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "نیمه‌خودکار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454
-msgid "&Pressing enter moves cell cursor:"
-msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458
-msgid "Down"
-msgstr "پایین"
+"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، "
+"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n"
+"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459
-msgid "Up"
-msgstr "بالا"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Protection"
+msgstr "حفاظت"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462
-msgid "Down, First Column"
-msgstr "پایین، اولین ستون"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Hide &all"
+msgstr "مخفی کردن &همه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor "
-"one cell left, right, up or down, as determined by this setting."
+"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. "
+"Whether the cell itself is protected or not does not matter."
msgstr ""
-"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این "
-"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت "
-"می‌دهد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467
-msgid "&Method of calc:"
-msgstr "&روش محاسبه:"
+"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. "
+"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481
-msgid ""
-"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by "
-"the Statusbar Summary function."
-msgstr ""
-"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع "
-"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد."
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "&Protected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and "
-"Decrease Indent option in the Format menu."
+"If checked, the cell content will be protected. This is the default "
+"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect "
+"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. "
+"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell "
+"is protected, its content cannot be changed."
msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش "
-"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491
-msgid "&Indentation step (%1):"
-msgstr "گام &تورفتگی )%1(:"
+"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است "
+"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت سند-"
+"<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل "
+"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان "
+"تغییر داد."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493
-msgid "&Show error message for invalid formulae"
-msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر"
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Hide formula"
+msgstr "&مخفی کردن فرمول‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495
+#: dialogs/protection_cell_format.ui:154
+#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered "
-"into a cell cannot be understood by KSpread."
+"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do "
+"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that "
+"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be "
+"protected for this to work."
msgstr ""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک برای "
-"KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735
-msgid "&Grid color:"
-msgstr "رنگ &توری:"
+"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در "
+"میله فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی "
+"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه "
+"کارکند برگه باید محافظت شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740
-msgid ""
-"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell."
-msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "SheetPropertiesBase"
+msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750
-msgid "&Page borders:"
-msgstr "لبه‌های صفحه:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Layout direction:"
+msgstr "جهت طرح‌بندی:"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are "
-"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default "
-"red."
+"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose "
+"Right to Left, then the first column will be on the right and the others "
+"added from right to left."
msgstr ""
-"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه "
-"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز "
-"هستند، اینجا را فشار دهید."
+"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب "
+"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه "
+"می‌شوند."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802
-msgid "Default page &size:"
-msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Show c&omment indicator"
+msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page "
-"sizes.\n"
-"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small "
+"red triangle at the top right corner."
msgstr ""
-"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب "
-"کنید.\n"
-"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب "
-"-<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در "
+"بالای گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813
-msgid "Default page &orientation:"
-msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use &LC mode"
+msgstr "استفاده از حالت &LC‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n"
-"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the "
-"Format -> Page Layout... dialog."
+"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the "
+"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its "
+"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment."
msgstr ""
-"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n"
-"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ "
-"جاری را جای‌نوشت کنید."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول "
+"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر "
+"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828
-msgid "Default page &unit:"
-msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Show page &borders"
+msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166
+#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n"
-"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> "
-"Page Layout... dialog."
+"If you check this option, the page borders will be drawn on your current "
+"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see "
+"the page borders if you want to print your sheet."
msgstr ""
-"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n"
-"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را "
-"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید."
+"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. "
+"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ "
+"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902
-msgid "Skip all uppercase words"
-msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&Convert first letter to uppercase"
+msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This "
-"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example."
+"Check this box and the first letter of any text you type in will "
+"automatically be converted to uppercase."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. "
-"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید."
+"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به "
+"حرف بزرگ تبدیل می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904
-msgid "Do not check title case"
-msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Hide zero"
+msgstr "&مخفی کردن صفر‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for "
-"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the "
-"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns."
+"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank."
msgstr ""
-"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet "
-"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، غلط‌گیر "
-"در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963
-msgid "Speak widget under &mouse pointer"
-msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964
-msgid "Speak widget with &focus"
-msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968
-msgid "Speak &tool tips"
-msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969
-msgid "Speak &What's This"
-msgstr "گفتن این &چیست‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971
-msgid ""
-"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
-"&Say whether disabled"
-msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972
-msgid "Spea&k accelerators"
-msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977
-msgid ""
-"_: A word spoken before another word\n"
-"Pr&efaced by the word:"
-msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016
-msgid ""
-"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
-"Accelerator"
-msgstr "شتاب‌ده"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984
-msgid "&Polling interval:"
-msgstr "&تأییدخواهی فاصله:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&ویرایش..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209
-#, c-format
-msgid "Area: %1"
-msgstr "ناحیه: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Do you really want to remove this area name?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157
-msgid "Remove Area"
-msgstr "حذف ناحیه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252
-msgid "Edit Area"
-msgstr "ویرایش ناحیه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275
-msgid "Cells:"
-msgstr "سلول:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284
-msgid "Sheet:"
-msgstr "برگه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293
-msgid "Area name:"
-msgstr "نام ناحیه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51
-msgid "Resize Row"
-msgstr "تغییر اندازۀ سطر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117
-msgid "Resize Column"
-msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51
-msgid "Series"
-msgstr "مجموعه‌ها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62
-msgid "Insert Values"
-msgstr "درج مقادیر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64
-msgid "Insert the series vertically, one below the other"
-msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66
-msgid "Insert the series horizontally, from left to right"
-msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71
-msgid "Type"
-msgstr "نوع"
+"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72
-msgid "Linear (2,4,6,...)"
-msgstr "خطی )۲،۴،۶،...("
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Show &formula"
+msgstr "نمایش &فرمول‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value "
-"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than "
-"the value before it."
+"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells "
+"rather than the results."
msgstr ""
-"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر "
-"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن "
-"است."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش "
+"می‌دهد تا نتایج را."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76
-msgid "Geometric (2,4,8,...)"
-msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...("
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Show column as &numbers"
+msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value "
-"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, "
-"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 "
-"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625."
+"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than "
+"as letters. Letters are default."
msgstr ""
-"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار فراهم‌شده "
-"در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد می‌کند: ۵، ۲۵، "
-"۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی ۱۲۵، که ضرب در "
-"همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84
-msgid "Parameters"
-msgstr "پارامترها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90
-msgid "Start value:"
-msgstr "مقدار آغاز:"
+"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده "
+"می‌شوند تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93
-msgid "Stop value:"
-msgstr "مقدار ایست:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96
-msgid "Step value:"
-msgstr "مقدار گام:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137
-msgid "End and start value must be positive."
-msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Show formula &indicator"
+msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221
+#, no-c-format
msgid ""
-"End value must be greater than the start value or the step must be less than "
-"'1'."
-msgstr ""
-"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147
-msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero."
+"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the "
+"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want "
+"to protect cells with formulae."
msgstr ""
-"امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست."
+"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ "
+"سلولهای حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها "
+"محافظت کنید، این کار مفید است."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152
-msgid "Step value must be different from 1"
-msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد"
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "نمايش &توری‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232
+#, no-c-format
msgid ""
-"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is "
-"infinite."
+"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you "
+"uncheck it, the grid willl be hidden."
msgstr ""
-"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است."
+"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر "
+"آن را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود."
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177
-msgid ""
-"If the start value is greater than the end value the step must be less than "
-"zero."
-msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183
-msgid "Step is negative."
-msgstr "گام منفی است."
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic recalculation"
+msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191
+#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243
+#, no-c-format
msgid ""
-"If the step is negative, the start value must be greater then the end value."
-msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49
-msgid "Select hidden sheets to show:"
-msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52
-msgid "Select hidden columns to show:"
-msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56
-msgid "Select hidden rows to show:"
-msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83
-#, c-format
-msgid "Column: %1"
-msgstr "ستون: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101
-#, c-format
-msgid "Row: %1"
-msgstr "سطر: %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68
-msgid "Sorting"
-msgstr "مرتب‌سازی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83
-msgid "Layout"
-msgstr "طرح‌بندی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91
-msgid "Sort &Rows"
-msgstr "مرتب‌سازی &سطرها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94
-msgid "Sort &Columns"
-msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108
-msgid "Sort By"
-msgstr "مرتب‌سازی بر اساس"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147
-msgid "Then By"
-msgstr "سپس توسط"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "معیار مرتب‌سازی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177
-msgid "First Key"
-msgstr "اولین کلید"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185
-msgid "&Use custom list"
-msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240
-msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)"
-msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422
-msgid " (Column %1)"
-msgstr " )ستون %1("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "ستون %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438
-msgid " (Row %1)"
-msgstr " )سطر %1("
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444
-#, c-format
-msgid "Row %1"
-msgstr "سطر %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481
-msgid "&First row contains headers"
-msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493
-msgid "&First column contains headers"
-msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40
-msgid "Special Paste"
-msgstr "چسباندن ویژه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47
-msgid "Paste What"
-msgstr "چسباندن چه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51
-msgid "Everything"
-msgstr "هر‌ چیز"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57
-msgid "Everything without border"
-msgstr "هر چیز بدون لبه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60
-msgid "Operation"
-msgstr "عمل"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67
-msgid "Addition"
-msgstr "جمع"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68
-msgid "Subtraction"
-msgstr "تفریق"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69
-msgid "Multiplication"
-msgstr "ضرب"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70
-msgid "Division"
-msgstr "تقسیم"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55
-msgid "Styles"
-msgstr "سبکها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57
-msgid "All Styles"
-msgstr "همۀ سبکها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "سبکهای اعمال‌شده"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "سبکهای سفارشی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60
-msgid "Hierarchical"
-msgstr "سلسله مراتبی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&New..."
-msgstr "&جدید..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&تغییر..."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239
-#, c-format
-msgid "style%1"
-msgstr "سبک %1"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Subtotals"
-msgstr "زيرمجموعها"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42
-msgid "Remove All"
-msgstr "حذف همه"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81
-msgid "You need to select at least one column for adding subtotals."
-msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164
-msgid "Grand Total"
-msgstr "مجموع کل"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237
-msgid "Column '%1' "
-msgstr "ستون »%1« "
-
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268
-msgid "StDev"
+"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when "
+"the value of any cell they refer to changes."
msgstr ""
+"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای "
+"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269
-msgid "StDevP"
+#: kspread.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271
-msgid "Var"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش..."
-#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272
-msgid "VarP"
-msgstr ""
+#: kspread.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "Fi&ll"
+msgstr "&پرکردن‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47
-msgid "Clear &All"
+#: kspread.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن &همه‌"
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52
-msgid "&Values"
-msgstr "&مقادیر"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56
-msgid "Validity Criteria"
-msgstr "معیار اعتبار"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62
-msgid "Allow:"
-msgstr "اجازه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70
-msgid "Integer"
-msgstr "عدد صحیح"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74
-msgid "Text Length"
-msgstr "طول متن"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75
-msgid "List"
-msgstr "فهرست"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79
-msgid "Allow blanks"
-msgstr "فاصله‌های مجاز"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83
-msgid "Data:"
-msgstr "داده:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404
-msgid "Minimum:"
-msgstr "کمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405
-msgid "Maximum:"
-msgstr "بیشینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390
-msgid "Date:"
-msgstr "تاریخ:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414
-msgid "Date minimum:"
-msgstr "تاریخ کمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415
-msgid "Date maximum:"
-msgstr "تاریخ بیشینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419
-msgid "Time minimum:"
-msgstr "زمان کمینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420
-msgid "Time maximum:"
-msgstr "زمان بیشینه:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386
-msgid "Number:"
-msgstr "شماره:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143
-msgid "Entries:"
-msgstr "مدخل:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146
-msgid "&Error Alert"
-msgstr "اعلام &خطا‌"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155
-msgid "Show error message when invalid values are entered"
-msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160
-msgid "Action:"
-msgstr "کنش:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208
-msgid "Message:"
-msgstr "پیام:"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187
-msgid "Input Help"
-msgstr "کمک ورودی"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196
-msgid "Show input help when cell is selected"
-msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود"
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595
-msgid "This is not a valid value."
-msgstr "مقدار معتبری نیست."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610
-msgid "This is not a valid time."
-msgstr "زمان معتبری نیست."
-
-#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625
-msgid "This is not a valid date."
-msgstr "تاریخ معتبری نیست."
-
-#: dialogs/link.cc:69
-msgid "Internet"
-msgstr "اینترنت"
-
-#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100
-#: dialogs/link.cc:135
-msgid "Text to display:"
-msgstr "متن برای نمایش:"
-
-#: dialogs/link.cc:75
-msgid "Internet address:"
-msgstr "نشانی اینترنتی:"
+#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:83
-msgid "Mail"
-msgstr "نامه"
+#: kspread.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "درج سطرها"
-#: dialogs/link.cc:89
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
+#: kspread.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "Cell Commen&t"
+msgstr "&توضيح سلول‌"
-#: dialogs/link.cc:103
-msgid "File location:"
-msgstr "محل پرونده:"
+#: kspread.rc:71
+#, no-c-format
+msgid "&External Data"
+msgstr "داده‌های &خارجی‌"
-#: dialogs/link.cc:106
-msgid "Recent file:"
-msgstr "پروندۀ اخیر:"
+#: kspread.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&قالب‌"
-#: dialogs/link.cc:127
-msgid "No Entries"
-msgstr "بدون مدخل"
+#: kspread.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "&Row"
+msgstr "&سطر‌"
-#: dialogs/link.cc:132
-msgid "Cell"
-msgstr "سلول"
+#: kspread.rc:93
+#, no-c-format
+msgid "&Column"
+msgstr "&ستون‌"
-#: dialogs/link.cc:138
-msgid "Cell:"
-msgstr "سلول:"
+#: kspread.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "&Print Range"
+msgstr "&چاپ گستره‌"
-#: dialogs/link.cc:269
-msgid "Internet address is empty"
-msgstr "نشانی اینترنتی خالی است"
+#: kspread.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "&Data"
+msgstr "&داده‌"
-#: dialogs/link.cc:270
-msgid "Mail address is empty"
-msgstr "نشانی نامه خالی است"
+#: kspread.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: dialogs/link.cc:271
-msgid "File name is empty"
-msgstr "نام پرونده خالی است"
+#: kspread.rc:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات"
-#: dialogs/link.cc:272
-msgid "Destination cell is empty"
-msgstr "سلول مقصد خالی است"
+#: kspread.rc:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&ویرایش..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی"
+#: kspread.rc:187
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir"
+#: kspread.rc:215
+#, no-c-format
+msgid "Color/Border"
+msgstr "رنگ/لبه"