diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
commit | 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74 (patch) | |
tree | edcfad375fd3ec2dbbbf9fc442f0f0f37ba7d6ee /koffice-i18n-fi | |
parent | a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (diff) | |
download | koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.tar.gz koffice-i18n-9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-fi')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po | 6287 |
1 files changed, 3210 insertions, 3077 deletions
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po index 50e0d3ab..6272c942 100644 --- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po @@ -4,19 +4,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 16:55+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Tietonäyttö" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Rakennenäyttö" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinäyttö" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -" +"toimintoa." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -58,8 +102,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektin ylläpito, kehitys, suunnittelu, KexiDB, kaupallinen versio, win32 " "sovitus" @@ -127,117 +171,6 @@ msgstr "Kahvien tarjoaja" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Lukuisa määrä bugiraportteja, käyttötestejä, tekninen avustus" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen " -"näyttöön?" - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Sisältöavustaja" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projektin pääversio" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projektin sivuversio" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projektin otsikko" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektin kuvaus" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekti %1 on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on avattu " -"vain lukutilassa." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Koko projektin asetukset:" @@ -547,6 +480,42 @@ msgstr "" "avattavan Kexi-tietokantaprojektin\n" "nimi palvelimella." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Sisältöavustaja" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Rakenne on muuttunut. Haluatko tallentaa sen ennen siirtymistä toiseen " +"näyttöön?" + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Siirtyminen toiseen näyttöön epäonnistui (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Olioiden määrittelyjen talletus epäonnistui." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Ei voitu ladata \"%1\"-liitännäistä." + #: core/kexipart.cpp:66 #, fuzzy msgid "Details:" @@ -584,12 +553,101 @@ msgstr "Ei voida ladata objektin tietoja." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Tietotunnus: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Ei liitännäistä mime-tyypille \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Ei voitu avata projektia \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Ei voitu luoda projektia \"%1\"." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projektin pääversio" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projektin sivuversio" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projektin otsikko" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektin kuvaus" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Kohteen \"%1\" avaus epäonnistui." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Tämä projekti on avattu vain lukutilassa." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Tälle kohteelle ei voida antaa tyhjää nimeä." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Ei voida käyttää tätä nimeä. Kohde nimellä \"%1\" on jo olemassa." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Kohdetta \"%1\" ei voitu uudelleennimetä." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Varoitus: koko projektin tiedot poistetaan." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekti %1 on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen uudella tyhjällä projektilla?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Haluatko pudottaa (pois) projektin \"%1\"?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Ei voida pudottaa tätä projektia. Tietokantayhteys tälle projektille on " +"avattu vain lukutilassa." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(yhteys %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Avaa objekti" @@ -610,335 +668,470 @@ msgstr "Suorita skripti" msgid "Exit Main Application" msgstr "Poistu pääsovelluksesta" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Määriteltyä osaa ei löytynyt" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö." -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Määriteltyä asiakirjaa ei voitu avata." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Se on järjestelmän objekti." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Ei näyttöä" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Yhteys on jo luotu." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Tietonäyttö" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Rakennenäyttö" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinäyttö" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Voit korjata tämän rivin tiedot tai käyttää \"Peru rivimuutokset\" -toimintoa." +"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän " +"tietokannalle." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "Tämä toiminto ei ole saatavilla sovelluksen %2 versiolle %1." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" toiminto ei ole saatavana sovelluksen %3 versiolle %2." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "" +"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä " +"tietokantaa." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisää" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Lisää tietokantayhteys" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä." + +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." msgstr "" -"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?" +"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Anna tiedostonimi." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Taulua \"%1\" ei ole." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Luo projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tuntematon taulu \"%1\"" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Valitse projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Luo projekti" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo " +"olemassa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transaktio on jo käynnissä." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tyhjä tietokanta" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" +"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" +"XML-tieto: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -#, fuzzy +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n" +"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista " +"suositellaan." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Tuo olemassaoleva\n" -"Tietokanta" +"<p>Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle " +"on epäkelpo:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi " -"tietokantaprojektiksi." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti" +"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Avaa tietokannan" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Anna salasana." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "paikallinen tietokantapalvelin" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Tietokantapalvelin: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(määrittelemätön)" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Käyttäjänimi: %1" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Yksityiskohdat" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" +"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista " +"avainta (primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " +"(primary key)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Kyselylause on tyhjä." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." -msgstr "" -"Ei voi poistaa projektia.\n" -"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n" -"\"%1\"." +"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n" +"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n" -"\"%1\"." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti " -"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n" -"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien " -"luonnissa ja tiputuksessa." +"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, " +"odotettiin versiota %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Ei voitu avata projektia.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Palvelimen oletusmerkistö" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Yksittäinen transaktio" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Moniosainen transaktio" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Ketjutettu transaktio" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Huomioimaton" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Yksittäisen transaktion tuki" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Moniosaisen transaktion tuki" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB ajuriversio" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Avaa vain lukutilassa" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"<p>Tiedostoa <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa.</p>" +"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -951,195 +1144,369 @@ msgstr "" "Tarkista tiedoston oikeustasot ja onko se jo avattu ja lukittu toisella " "sovelluksella." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Tiedosto <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole luettavissa.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n" -"\"%2\".\n" -"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Pakkaa tietokannan" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Tuo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2." + +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Moniselitteinen kentän nimi" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin " -"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n" -"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?" +"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"<tableName>." +"%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Kenttä ei löytynyt" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi " -"projektitiedostossa \"%2\".\n" -"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?" +"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Taulua ei löytynyt" + +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke" + +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n" -"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi." +"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mahdollisia ongelmia:" +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Epäkelpo tyyppi" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Tavu" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Short kokonaisluku" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Interger-kokonaisluku" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Big Integer -luku" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Kyllä/Ei -arvo" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Päiväys ja kellonaika" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Kellonaika" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Double-desimaaliluku" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Pitkä teksti" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekti" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Epäkelpo ryhmä" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Liukuluku" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Kyllä/Ei" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/Kellonaika" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "odotettiin tunnusta" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaksivirhe" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" on varattu sana" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\"" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n" -"Havaittiin MIME-tyyppi: %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista <b>%1</b> " -"tietokantapalvelimelle." +"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole " +"olemassa" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Epäkelpo tunnus" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n" -"\"%1\" epäonnistui." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "lauseke" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Tietokanta-ajurin nimi" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Avaa projekti" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Tietokannan käyttäjänimi" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Avaa tietokantayhteys" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Anna salasana" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "Valitse tietokantapalvelimella <b>%1</b> avattava projekti:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Palvelimen nimi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Luo uuden projektin" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Palvelimen portin numero" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Luo" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Anna %1:n salasana: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Viesti palvelimelta:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Valitse tallennusmenetelmä" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-lause:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Valitse projektin yhteenveto" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Palvelimen tuloksen numero:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testiyhteys" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Testataan yhteyttä <b>%1</b> tietokantapalvelimeen...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle " -"Kexi-projektille. " -"<p>Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelosta." +"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei " +"vastaa.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Valitse projektin sijainti" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Uusi tietokanta" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\":n arvo on annettava." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Anna projektin tietokannan nimi." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "(All fields)" +msgstr "Saatavillaolevat kentät:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "&Korvaa" + +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" msgstr "" -"<b>Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa</b>" -"<p>Haluatko poistaa sen ja luoda uuden?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "The search item was not found" +msgstr "skriptiä ei löytynyt" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Tuo" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Liitä &määräten" @@ -1202,6 +1569,12 @@ msgstr "Hae esimerkkitietokantoja Internetistä" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Hakee esimerkkitietokantoja Internetistä." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Talleta muutokset" @@ -1376,6 +1749,12 @@ msgstr "Kumoa viimeisin muokkaustoimenpide." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Kumoa viimeisin palautettu toiminto." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista rivi" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 #, fuzzy msgid "Delete selected object" @@ -1553,11 +1932,11 @@ msgstr "Lajittele tiedot nousevaan järjestykseen" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" -"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). Tiedot " -"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." +"Lajittelee tiedot nousevaan järjestykseen (A:sta Z:aan ja 0:sta 9:ään). " +"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." #: main/keximainwindowimpl.cpp:832 msgid "&Descending" @@ -1572,8 +1951,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). Tiedot " -"lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." +"Lajittelee tiedot laskevaan järjestykseen (Z:sta A:han ja 9:stä 0:aan). " +"Tiedot lajitellaan valittujen sarakkeiden perusteella." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1660,12 +2039,10 @@ msgstr "syy:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" -"<qt>Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta." -"<br>" -"<br>Haluatko tuoda sen uutena Kexi-projektina?</qt>" +"<qt>Tietokantaprojekti %1 ei näytä Kexi-ohjelmalla luodulta.<br><br>Haluatko " +"tuoda sen uutena Kexi-projektina?</qt>" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1746,11 +2123,18 @@ msgstr "ei voi avata objektia" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi automaattisesti " -"käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai käsitellä." +"Olet pyytänyt valittuja objekteja avattavaksi ja käsiteltäväksi " +"automaattisesti käynnistyksessä. Useita objekteja ei voida avata tai " +"käsitellä." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projektin ominaisuudet" #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" @@ -1784,9 +2168,8 @@ msgstr "Tallenna objekti nimellä" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Haluatko korvata sen?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" @@ -1807,11 +2190,11 @@ msgstr "Objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Uuden objektin \"%1\" tallennus epäonnistui." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Talleta muutokset" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" @@ -1822,8 +2205,8 @@ msgstr "" msgid "" "Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt " -"muutokset." +"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." #: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 msgid "Do you want to save changes?" @@ -1846,6 +2229,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Jos napsautat Kyllä, et voi enää perua poistoa." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista rivi" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Objektia ei voitu poistaa." @@ -1880,8 +2269,8 @@ msgstr "Tietokannan tiedoston <nobr>\"%1\"</nobr> pakkaamista ei ole tuettu." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" @@ -1890,22 +2279,22 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" tehdyt " -"muutokset." +"Tämän painikkeen painamienn hylkää kaikki viimeisimmät objektille \"%1\" " +"tehdyt muutokset." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostusta?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen tulostuksen esikatselua?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Haluatko tallettaa muutokset ennen sivun asetusten näytätmistä?" @@ -1917,34 +2306,57 @@ msgstr "Ei voitu käynnistää sovellusta %1." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Komento \"%1\" epäonnistui." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "(All fields)" -msgstr "Saatavillaolevat kentät:" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Yhteenveto:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Anna nimi." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "&Korvaa" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Kirjoita yhteenveto." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Valitse kansio, johon haluat asentaa esimerkkitietokannat" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Lukutila" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "The search item was not found" -msgstr "skriptiä ei löytynyt" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Sivu %1 / %2" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Sivu %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ei" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -1997,6 +2409,15 @@ msgstr "Lisää taulun kehykset." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Muuttaa paperin kokoa ja marginaaleja." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portti:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "marginaalit:" @@ -2029,77 +2450,502 @@ msgstr "Seuraava sivu" msgid "Last Page" msgstr "Viimeinen sivu" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Lisää tiedosto" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lisää uuden tietokantayhteyden" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Muokkaa valittua tietokantayhteyttä" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Poista valitut tietokantayhteydet" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisää" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Lisää tietokantayhteys" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lisää uusi tietokantayhteys" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna rivi" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Talleta tälle tietokantayhteydelle tehdyt muutokset" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Muokkaa tietokantayhteyttä" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Sivu %1 / %2" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa tietokantayhteyden \"%1\" saatavilla olevien luettelosta?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Ei voinut ladata tietoa taulusta tai kyselystä." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Luo uuden projektin" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Uusi projekti talletettu tiedostoon" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Uusi projekti talletettu tietokantapalvelimelle" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Valitse tallennusmenetelmä" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Valitse projektin yhteenveto" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Anna uuden Kexi-projektin tiedostonimi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Valitse tietokantapalvelimen yhteys, jota haluat käyttää uudelle luotavalle " +"Kexi-projektille. <p>Tässä voit myös lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä " +"luettelosta." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Valitse projektin sijainti" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Olemassaolevia projektitietokantoja tietokantapalvelimella <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Uusi tietokanta" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Valitse projektin yhteenveto ja tietokannan nimi" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Anna projektin lyhyt yhteenvetokuvaus." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Valitse palvelinyhteys uudelle projektille." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Anna projektin tietokannan nimi." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Projekti tietokantanimellä \"%1\" on jo olemassa</b><p>Haluatko poistaa " +"sen ja luoda uuden?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Avaa viimeaikainen projekti" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Avaa projekti" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Avaa tietokantayhteys" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "Valitse tietokantapalvelimella <b>%1</b> avattava projekti:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Avaa tietokannan" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Anna salasana." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "paikallinen tietokantapalvelin" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Sivu %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Tietokantapalvelin: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(määrittelemätön)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Käyttäjänimi: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Yksityiskohdat" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ei" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Yhteenveto:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon argumentin (\"%1\") komentorivin optiolle." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Anna nimi." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon portin numeron \"%1\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Kirjoita yhteenveto." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Ei voi käynnistää Kexi-sovellusta tällä tavalla." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Lukutila" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Olet käyttänyt sekä \"createdb\" että \"dropdb\" aloitusvalintoja." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rivi: %1 Sarake: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Projektin nimeä ei ole määritelty." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Sarakkeen \"%1\" arvon tulee olla tunnus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Olet käyttänyt sekä \"final-mode\" että \"design-mode\" aloitusvalintoja." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Ei voi poistaa projektia.\n" +"Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\":n arvo on annettava." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ei voitu avata pikanäppäintiedostoa\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ei voitu avata yhteystietotiedostoa\n" +"\"%1\"." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Olet määritellyt muutaman tietokantaobjektin avattavaksi automaattisesti " +"käyttämällä käynnistysvalintoja.\n" +"Nämä valinnat jätettiin huomioimatta, koska ne eivät ole käytössä projektien " +"luonnissa ja tiputuksessa." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekti \"%1\" luotiin onnistuneesti." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projekti \"%1\" poistettiin onnistuneesti." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Ei voitu avata projektia.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "" +"<p>Tiedostoa <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemassa tai se ei ole luettavissa.</" +"p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Tiedosto <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole luettavissa.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" on ulkoinen tiedosto tyyppiä:\n" +"\"%2\".\n" +"Haluatko tuoda tiedoston Kexi-projektiksi?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Avaa ulkoinen tiedosto" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Tuo..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektitiedosto \"%1\" on havaittu yhteensopivaksi \"%2\" tietokanta-ajurin " +"kanssa. Olet pyytänyt käytettäväksi \"%3\" tietokanta-ajuria.\n" +"Haluatko käyttää \"%4\" tietokanta-ajuria?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Tietokannan tiedostomuoto (\"%1\") havaittiin vanhaksi/edelliseksi versioksi " +"projektitiedostossa \"%2\".\n" +"Haluatko muuntaa projektin uudeksi \"%3\" muodoksi (suositeltavaa)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektitiedoston \"%1\" muunto uuteen muotoon \"%2\" epäonnistui.\n" +"Tiedoston muoto jää muuttumattomaksi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mahdollisia ongelmia:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei tunnistettu Kexin tukemaksi tiedostoksi." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Tälle tiedostotyypille ei löytynyt tietokanta-ajuria.\n" +"Havaittiin MIME-tyyppi: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Ei voitu ladata luetteloa saatavillaolevista projekteista <b>%1</b> " +"tietokantapalvelimelle." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Yhteystietojen tallennus tiedostoon\n" +"\"%1\" epäonnistui." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Luo projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Avaa olemassaoleva projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Valitse projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Luo projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Napsauta \"OK\"-painiketta jatkaaksesi." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tyhjä tietokanta" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi luo uuden tyhjän tietokantaprojektin." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Uusi tyhjän tietokannan projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin " +"talletusmenetelmä.\n" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Tuo olemassaoleva\n" +"Tietokanta" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Tuo olemassaoleva tietokanta uudeksi tietokantaprojektiksi" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi tuo olemassaolevan tietokannan rakenteen ja tiedot uudeksi " +"tietokantaprojektiksi." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Avaa &olemassaoleva projekti" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Avaa &viimeaikainen projekti" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kaikki tuetut-tiedostot" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Anna tiedostonimi." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Tiedosto \"%1\" ei ole lukukelpoinen." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%1\" on jo olemassa.\n" +"Haluatko korvata sen?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "Tallettaa \"%1\" projektitiedostot uuteen \"%2\" tietokantamuotoon..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Tuonnin lisäasetukset" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus</h3>\n" +"<p>Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla " +"versiolla kuin 2000.</p><p>Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on " +"erilainen merkistö ja halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee " +"valita asianmukainen tekstikoodaus.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstikoodaus:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2107,21 +2953,21 @@ msgstr "Tuo tietokanta" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" #: migration/importwizard.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" "Tämä velho opastaa sinua nykyisen olemassaolevan tietokannan tietojen " "muuntamisessa Kexi-tietokannaksi." @@ -2223,8 +3069,8 @@ msgstr "Valitse haluamasi tuotavan tietokannan lähde:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" @@ -2241,19 +3087,23 @@ msgstr "Asianmukaista yhdistelyn ajuria ei lötyynyt." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Tietokanta %1 on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Ei mikään" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Virhe" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Tuonti epäonnistui.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Voit napsauttaa \"Takaisin\"-painiketta ja yrittää uudelleen.</p>" +"<p>Tuonti epäonnistui.</p>%1<p>%2</p><p>Voit napsauttaa \"Takaisin\"-" +"painiketta ja yrittää uudelleen.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2279,6 +3129,12 @@ msgstr "Tietokanta on tuotu Kexi-tietokantaprojektiksi \"%1\"." msgid "No help is available for this page." msgstr "Tälle sivulle ei ole saatavana ohjetta." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Tässä voit määritellä tietojentuonnin lähteen paikan." @@ -2293,39 +3149,10 @@ msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "Tässä voit valita tietojen tallennuspaikan ja tietokannan uuden nimen" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Tuonnin lisäasetukset" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Microsoft Access -tietokannan tekstin koodaus</h3>\n" -"<p>Tietokantatiedosto \"%1\" näyttää tehdyn Microsoft Accessin vanhemmalla " -"versiolla kuin 2000.</p>" -"<p>Jos tietokanta on luotu tietokoneessa, jossa on erilainen merkistö ja " -"halutaan tuoda kansalliset merkit kunnollisesti, tulee valita asianmukainen " -"tekstikoodaus.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Tekstikoodaus:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Käytä tätä koodausta aina samanlaisiin tilanteisiin" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2362,11 +3189,11 @@ msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu kopioida kohdetietokantaan." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Ei voitu tuoda tietoa tietolähteestä \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Kentän tyyppi" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2374,1899 +3201,209 @@ msgstr "" "%1:lle ei pystytty määrittelemään tietotyyppiä. Valitse yksi seuraavista " "tietotyypeistä" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "" -"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin " -"versiota %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Tietokanta-ajurin nimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Tietokannan käyttäjänimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Anna salasana" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Palvelimen nimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Palvelimen portin numero" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Palvelimen paikallisen socketin tiedostonimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Anna %1:n salasana: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Epäkelpo tyyppi" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Tavu" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Short kokonaisluku" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Interger-kokonaisluku" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Big Integer -luku" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Kyllä/Ei -arvo" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Päiväys ja kellonaika" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Kellonaika" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Yksinkertainen desimaaliluku" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Double-desimaaliluku" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Pitkä teksti" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Epäkelpo ryhmä" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Liukuluku" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Kyllä/Ei" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Päiväys/Kellonaika" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Et voi käyttää nimeä \"%1\" objektisi nimenä.\n" -"Se on varattu Kexin sisäisiin objekteihin. Valitse toinen nimi." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexin sisäisien objektien nimet alkavat tekstillä \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Kursorin avaustoiminnolle ei ole määrirelty yhteyttä" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Pakkaa tietokannan" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Pakkaa tietokannan \"%1\"..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Tietokanta on pakattu. Nykyinen koko %1% pieneni kokoon %2." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Ei voitu pakata tietokantaa \"%1\"." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Haluatko avata tiedoston \"%1\" lukutilassa?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Tiedosto on todennäköisesti jo auki tälle tai toiselle tietokoneelle." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ei ole eksklusiivisia oikeuksia tiedoston kirjoittamiselle." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Avaa vain lukutilassa" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Ei saatu ekslusiivisia oikeuksia tiedoston lukemiseen ja kirjoittamiseen." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Ei voitu sulkea käytössäolevaa tietokantaa." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Tiedostoa \"%1\" ei voitu poistaa." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Asiakasohjelman kirjaston versio" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Palvelimen oletusmerkistö" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Tiedostopohjainen tietokanta-ajuri" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tiedostopohjainen tietokantojen MIME-tyyppi" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Yksittäinen transaktio" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Moniosainen transaktio" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Ketjutettu transaktio" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Huomioimaton" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Yksittäisen transaktion tuki" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Moniosaisen transaktion tuki" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Ketjutettujen transaktioiden tuki" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB ajuriversio" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Kyselylausetta tai skeemaa ei ole määritelty." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Kyselylause on tyhjä." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Virhe tietokannan kursorin avauksessa." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Ei voida hakea seuraavaa tietuetta." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "lauseke" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Yhtään tietokanta-ajuria ei löytynyt." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Ei ajuripalvelua: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "odotettiin tunnusta" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaksivirhe" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" on varattu sana" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaksivirhe lähellä kohtaa \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Kyselyä ei ole määritelty" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" ei voida käyttää jos taulua ei ole määritelty" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Moniselitteinen kentän nimi" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Sekä taulu \"%1\" ja \"%2\" määrittelevät kentän \"%3\". Käytä \"<tableName>" -".%4\" notaatiota määritelläksesi taulun nimen." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Kenttä ei löytynyt" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Kentän \"%1\" sisältävää taulua ei löytynyt" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Taulua ei voi käyttää suoraan sen nimellä" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Taulu \"%1\" on peitetty aliaksilla. Voit kirjoittaa \"%2\":n asemesta \"%3\"" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Moniselitteinen \"%1.*\" lauseke" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Moniselitteinen \"%1.%2\" lauseke" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "" -"Määritelty useampi kuin yksi \"%1\" taulu tai alias sisältäen \"%2\" kentän" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Taulussa \"%1\" ei ole kenttää \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Taulua \"%1\" ei ole olemassa" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo alias-määrittely sarakkeelle \"%1\"" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Epäkelpo \"%1\" sarakemäärittely" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Ei voi määritellä lajittelua - Paikassa %1 ei ole yhtään saraketta" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Ei voi määritellä lajittelua - sarakkeen nimeä tai aliasta \"%1\" ei ole " -"olemassa" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Epäkelpo integer-kokonaisluku" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Tämä kokonaisluku on ehkä liian iso." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Epäkelpo tunnus" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Tunnusten on alettava kirjaimella tai '_' -merkillä" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Taulua ei löytynyt" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tuntematon taulu \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "tiedosto" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Epäyhteensopiva tietokannan ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, odotettiin " -"versiota %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Epäkelpo tietokanta-ajurin \"%1\" toteutus:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Ajurille ei ole alustettu arvoa \"%1\"." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Odotettiin tiedostonimeä tiedostopohjaiselle tietokanta-ajurille." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Ei voitu asettaa arvoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Ei voitu asettaa otsikkoa tietokannan ominaisuudelle \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Tietokannan ominaisuutta \"%1\" ei voitu lukea." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Tietokannan ominaisuuksia ei voitu lukea." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Epäkepo tietokannan sisältö." - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Se on järjestelmän objekti." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Yhteys on jo luotu." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Ei voitu avata projektitiedostoa \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ei voitu yhdistää tietokantapalvelimelle \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ei yhdistettynä tietokantapalvelimelle." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Tällä hetkellä ei ole käytössä yhtään tietokantaa." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Tietokantaa \"%1\" ei ole olemassa." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole olemassa." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Tietokantatiedosto \"%1\" ei ole luettavissa." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Tietokantatiedostoa \"%1\" ei ole kirjoitettava." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Tietokanta \"%1\" on jo olemassa." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Ei voitu luoda tietokantaa \"%1\". Tämä nimi on varattu järjestelmän " -"tietokannalle." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Virhe tietokannan \"%1\" luonnissa palvelimella." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Tietokanta \"%1\" luotiin, mutta ei voida avata." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Tietokannan \"%1\" avaus epäonnistui." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Tietokannan versio (%1) ei täsmää Kexi-sovelluksen versioon (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ei voida löytää yhtään tietokantaa väliaikaiselle yhteydelle." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Virhe väliaikaisen yhteyden aloituksessa käytettäessä \"%1\" nimistä " -"tietokantaa." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Ei voida pudottaa (drop) tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Ei voitu poistaa tietokantaa - nimeä ei ole määritelty." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Ei voida poistaa järjestelmän tietokantaa \"%1\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Virhe SQL-lauseen suorituksessa." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Ei voida luoda taulua ilman kenttiä." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää taulun nimenä." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Järjestelmän nimeä \"%1\" ei voida käyttää yhtenä kenttänä taulussa \"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Ei voida luoda samaa taulua \"%1\" toista kertaa." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Taulu \"%1\" on jo olemassa." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Ei voida poistaa objektin tietoja." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Taulua \"%1\" ei voida poistaa.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Odottamaton nimi tai tunnus." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Taulua \"%1\" ei ole." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voitu muuttaa (alter) käyttämällä samaa taulua." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo taulun nimi \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Taulua \"%1\" ei voi uudelleennimetä samalle nimelle." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Ei voida uudelleennimetä taulua \"%1\" tauluksi \"%2\". Taulu \"%3\" on jo " -"olemassa." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Kyselyä \"%1\" ei ole olemassa." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transaktio on jo käynnissä." +"Epäyhteensopiva yhdistelyn ajurin \"%1\" versio: löytyi versio %2, " +"odotettiin versiota %3." -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktio ei ole käynnistynyt." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Virhe transaktion kommitoinnissa" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Virhe transaktion rollback-palautuksessa" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo objektin nimi \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Saraketta %1 ei ole olemassa kyselyyn." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Virhe XML-tiedoissa: \"%1\" rivillä %2, sarakkeessa %3.\n" -"XML-tieto: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Taulussa ei ole määritelty yhtään kenttää." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Ei voitu löytää määrittelyä kyselylle \"%1\". Tämän kyselyn poistamista " -"suositellaan." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Kyselylle \"%1\" ei voitu ladata määritelmää. SQL-lause tälle kyselylle on " -"epäkelpo:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Voit avata ja korjata tämän kyselyn tekstinäytössä.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaulua ei ole määritelty." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riviä ei voitu päivittää, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista " -"avainta (primary key)." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu päivittää, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Ensisijainen avainkenttä (primary key) \"%1\" ei voi olla tyhjä." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "RIvin päivitys palvelimella epäonnistui." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Ei voitu lisätä riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Riviä ei voitu lisätä, sillä päätaluun ei ole määritelty ensisijaista avainta " -"(primary key)." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu lisätä, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rivin lisäys palvelimella epäonnistui." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulua ei ole määritelty." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Ei voitu poistaa riviä, sillä päätaulussa ei ole määritelty ensisijaista " -"avainta (primary key)." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Riviä ei voitu poistaa, sillä se ei sisällä päätaulun ensisijaista avainta " -"(primary key)." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rivin poisto palvelimella epäonnistui." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Viesti palvelimelta:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-lause:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Palvelimen tuloksen nimi:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Palvelimen tuloksen numero:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testiyhteys" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Testataan yhteyttä <b>%1</b> tietokantapalvelimeen...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen epäonnistui. Palvelin ei " -"vastaa.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Testiyhteys <b>%1</b> tietokantapalvelimeen luotiin onnistuneesti.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekti" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopioi &määräten" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Muotoile" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Tieto (data)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Lajittele" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Yhdistä" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Muu" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Muut &lisenssit" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Tieto (data)" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "&Rakenne" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "&Muotoile" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin talletusmenetelmä.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Lisäasetukset" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin " -"palvelimella eikä tiedoston." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Yhtään tuonnin/viennin tietokanta-ajuria ei löytynyt." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei löytynyt." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta " -"luettelosta</b>\n" -"<p>Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit " -"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Tuonnin/viennin tietokanta-ajuria \"%1\" ei voitu ladata." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projektin yhteenveto: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "No action" +msgstr "Ei toimintoa" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projektin tietokannan nimi: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Application actions" +msgstr "Sovellus" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"Valitse haluamasi projekti avattavaksi <b>viimeaikaisista avatuista</b>:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektin nimi" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Yhteys" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Korvaa" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Anna salasana" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "&Korvaa" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Automaatinen kenttä" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Aseta kirjasin..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Sivun otsikko:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Lisää sivunumerointi" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Sivun koko ja marginaalit" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Vaihda..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Avaa tämä taulu" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Liittyvät toiminnot:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Lisää taulun kehykset" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Kuvaus:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Tietokantapalvelin" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Paikallinen palvelin" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Koneennimi:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Etäpalvelin" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Kone:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistus" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Käyttäjätunnus:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Salasana:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Otsikko (valinnainen):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametri" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Viesti:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametrit:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Avaa rakennenäytössä" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Keskeytä" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Avaa objekti" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeä uudelleen" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Rakenne" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Suunnittele objjekti" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Valuutta" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open in Data View" msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä" - -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä" - #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "&Tiedostoon tauluna..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Sivun asetukset..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Luo objekti: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Luo objekti: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Luo uuden projektin: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Luo objekti..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Luo objekti" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Luo uuden objektin" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen " -"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Talleta muutokset" +msgid "Print" +msgstr "Tulostaa" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset..." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää " -"myöhemmin uudelleen näitä tietoja." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testaa yhteys" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Tietokannan testiyhteys" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." -msgstr "" -"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset " -"yhteystiedot." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Tietokantayhteys" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrit" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Avaa tietokanta" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Kentän nimi" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tietotyyppi" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaattinen numerointi)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rivi:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Ensimmäinen rivi" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Edellinen rivi" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Nykyinen rivinumero" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Rivien lukumäärä" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Seuraava rivi" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Viimeinen rivi" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Seuraava rivi" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Muokkauksen ilmaisin" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Go to first row" -msgstr "Ensimmäinen rivi" +msgid "Create New Object" +msgstr "Luo uuden objektin" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Go to previous row" -msgstr "Edellinen rivi" +msgid "Open in Design View" +msgstr "Avaa rakennenäytössä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Go to next row" -msgstr "Seuraava rivi" +msgid "Open in Text View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Go to last row" -msgstr "Viimeinen rivi" +msgid "Close View" +msgstr "Ei näyttöä" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 #, fuzzy -msgid "Go to new row" -msgstr "Mene pääalueelle" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Lisää &tiedostosta..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Tyhjennä" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Lisää kuva tiedostosta" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Talleta kuva tieodstoon" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Älä korvaa" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Ulkoalue" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Ulompi\n" -"Alue" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Anna parametrin arvo" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ei" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Taulu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Avaa taulu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Suunnittele taulu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Piilota taulu" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Yhteyssuhde" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Oletus: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Koko:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Keskikokoinen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Valtava" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Lisää tiedosto" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Lisää kuvake" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Poista valittu tieto" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Nimeä kohde uudelleen" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Poista kohde" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Muokkaa kokoelmaa..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Määrittele kysely..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Virhe: %1" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi." - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Poista rivi" +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Tyhjennä sisällöt" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rivi: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korjaa" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "korjaa muutokset" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Hylkää muutokset" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rivin lisäys epäonnistui." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rivin vaihto epäonnistui." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rivin poisto epäonnistui." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rivinavigaattori" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lisää tietue" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Poista tietue" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "Liitä toiminto..." -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Sivu:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Assign action" +msgstr "Liitä toiminto..." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "raportti" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Action category:" +msgstr "Toiminnon tyyppi:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Raportti" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Action to execute:" +msgstr "Toiminnon tyyppi:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "raportti" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Raportti" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Nimike" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Tietolähde" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "nimike" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Elementin tietolähde:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Tekstinäytön nimike" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Kuvan nimike" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Lomakkeen tietolähde:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "kuva" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Rivi" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Llisää kenttiä" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "rivi" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Yksinkertainen rivi" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai " +"napsauta \"Lisää\"-painiketta" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Aliraportti" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Saatavillaolevat kentät:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "aliraportti" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Lisää" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4274,8 +3411,8 @@ msgstr "Lomake" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "lomake" @@ -4289,8 +3426,8 @@ msgstr "Alilomake" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "alilomake" @@ -4304,8 +3441,8 @@ msgstr "Tekstilaatikko" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "tekstilaatikko" @@ -4319,8 +3456,8 @@ msgstr "Tekstimuokkain" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "tekstimuokkain" @@ -4334,8 +3471,8 @@ msgstr "Kehys" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "kehys" @@ -4349,6 +3486,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Nimike" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "nimike" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Tekstin näyttöelementti" @@ -4359,8 +3503,8 @@ msgstr "Kuvalaatikko" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "Kuva" @@ -4374,8 +3518,8 @@ msgstr "Yhdistelmälaatikko" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "yhdistelmälaatikko" @@ -4389,8 +3533,8 @@ msgstr "Valintaruutu" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "valintaruutu" @@ -4404,8 +3548,8 @@ msgstr "Automaatinen kenttä" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "automaattikenttä" @@ -4423,8 +3567,8 @@ msgstr "Komentopainike" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "painike" @@ -4432,11 +3576,6 @@ msgstr "painike" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Komentopainike toimintojen suorittamiseen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Tietolähde" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Lomakkeen nimi" @@ -4590,182 +3729,9 @@ msgstr "&Kuva" msgid "&Assign Action..." msgstr "Liitä toiminto..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "No action" -msgstr "Ei toimintoa" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Application actions" -msgstr "Sovellus" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Valuutta" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open in Data View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create New Object" -msgstr "Luo uuden objektin" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Open in Design View" -msgstr "Avaa rakennenäytössä" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Open in Text View" -msgstr "Avaa tekstinäytössä" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Close View" -msgstr "Ei näyttöä" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Liittää toiminnon komentopainikkeelle" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "Liitä toiminto..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "Assign action" -msgstr "Liitä toiminto..." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Action category:" -msgstr "Toiminnon tyyppi:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Action to execute:" -msgstr "Toiminnon tyyppi:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto painikkeen \"%1\" painamisen jälkeen." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Yhtään tietolähdettä ei voitu liittää tähän elementtiin." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Tietolähdettä ei voida liittää moniosaisiin elementteihin." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Elementin tietolähde:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Tyhjennä elementin tietolähde" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Lomakkeen tietolähde:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Mene valitun lomakkeen tietolähteeseen" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Tyhjennä lomakkeen tietolähde" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Llisää kenttiä" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Valitse kentät allaolevasta luettelosta ja raahaa ne lomakkeeseen tai napsauta " -"\"Lisää\"-painiketta" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Saatavillaolevat kentät:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Lisää" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Lisää valitut kentät lomakkeeseen" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Aseta lomakkeen tietolähde kohteeseen \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4890,23 +3856,19 @@ msgstr "Lomakkeen \"%1\" rakenne on muuttunut." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Lomake \"%1\" on jo olemassa." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Osat" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\"" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Lisää automaattinen kenttäelementti" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(sitomaton)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Lisää %1 automaattisia kenttäelementtejä" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4920,269 +3882,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (sitomaton)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Kyselyn sarakkeet" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Sarake" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Yhteensä" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "" -"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Ryhmitetty" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Keskiarvo" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimi" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maksimi" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Lajiteltu" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteeri" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n" -"Luo ensin rakenne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata tekstinäyttöön.\n" -"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Kyselyn sarake" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Yhteenveto" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-kyselyn teksti" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-kyselyn historia" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Tyhjennä historia" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Kysely on oikeanlainen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Antamasi kysely on virheellinen." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lisää parametri" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot tälle kuvalaatikolle" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Kyselyn parametrit" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Napsauta näyttääksesi toiminnot kuvalaatikolle \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "kysely" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Kysely" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Tarkista kysely" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Näytä SQL-historia" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Pilkku \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Puolipiste \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(sitomaton)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulaattori" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Koioi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Välilyönti \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5234,13 +3957,18 @@ msgstr "Leikepöydälle:" msgid "Show Options >>" msgstr "Näytä valinnat >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Yhteenveto" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Rajoitin:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Tekstilainaus:" @@ -5276,169 +4004,180 @@ msgstr "Piilota asetukset <<" msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "Tuo CSV-tietojen tiedosto" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Yhteenveto" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Tuo..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "teksti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "numero" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "päivä" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "aika" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "päivä/aika" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Tiedoston tietojen esikatselu:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Leikepöydän tietojen esikatselu:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Sarakkeen %1 muoto:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Ensisijainen avain" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Ohita duplikaattierottimet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden nimet" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "Avaa CSV-tietojen tiedosto" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "Lataa CSV-tietoa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "Lataa CSV-tietoa lähteestä \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Ei voi avata tuontitiedostoa <nobr>\"%1\"</nobr>." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Aloita kohdasta rivi%1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Sarake %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Sarake" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Sarakkeen nimi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "Tietojoukko ei sisällä rivejä. Haluatko tuoda tyhjän taulun?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Ei saatavillaolevaa projektia." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Yhtään tietokantayhteyttä ei ole saatavilla." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Ensisijaista avainta (autonumerointi) ei ole määritelty.\n" "Tulisiko sen olla automaattisesti määritelty tuonnissa (suositeltavaa)?\n" "\n" -"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa (tietokannan " -"tyypistä riippuen)." +"Huom: Tuotu taulu ilman ensisijaista avainta ei ole muokattavissa " +"(tietokannan tyypistä riippuen)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Lisää ensisijainen avain" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Älä lisää" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "Tuodaan CSV-tietoa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "Tuodaan CSV-tietoa lähteestä <nobr>\"%1\"</nobr> tauluun \"%2\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Tieto on tuotu onnistuneesti tauluun \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Teksti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Numero" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Valuutta" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(rivejä: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(rivejä: enemmän kuin %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Kaikki rivit eivät näy tässä esikatselussa" @@ -5454,14 +4193,35 @@ msgstr "Käytä tätä koodaustapaa aina CSV-tiedostoja tuotaessa" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Poista tyhjät tekstien edestä ja takaa" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Yhteyssuhteet" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Pilkku \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Puolipiste \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulaattori" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Välilyönti \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Metodi" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Tieto" @@ -5478,11 +4238,25 @@ msgstr "Ei sellaista osaa \"%1\"" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Ei sellaista metodia \"%1\"" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Viesti" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Yhteenveto" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Tietue" @@ -5511,13 +4285,24 @@ msgstr "Tiedon \"%1\" näyttö ei voi käsitellä tietoa." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Tuntematon tietue \"%1\" tiedonr \"%2\" näytössä." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Ei sellaista mimetyyppiä \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Osan \"%1\" mimetyypistä \"%2\" avaus epäonnistui" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Avaa" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5535,10 +4320,6 @@ msgstr "Ei sellaista näyttötilaa \"%1\" objektissa \"%2.%3\"." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Objektin \"%1.%2\" avaus epäonnistui." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5548,6 +4329,10 @@ msgstr "Toiminto" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Makron \"%1\" suoritus epäonnistui.<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5569,6 +4354,354 @@ msgstr "Makron \"%1\" rakenne on muuttunut." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Makro \"%1\" on jo olemassa." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lisää parametri" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Kyselyn parametrit" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Kyselyn sarakkeet" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Kuvailee kentän nimen tai lausekkeen suunnitellulle kyselylle." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Taulu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Kuvailee taulun annetulle kentälle. Voi olla tyhjä." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Kuvailee annetun kentän tai lausekkeen näkyvyyden." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Yhteensä" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Kuvailee kokonaissummien laskutavan anntulle kentälle tai lausekkeelle." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Ryhmitetty" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Keskiarvo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimi" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maksimi" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Lajiteltu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Kuvailee lajittelutavan annetulle kentälle." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteeri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Kuvailee kriteerin annetulle kentälle tai lausekkeelle." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Ei voi siirtyä tietonäyttöön, sillä kyselyn rakennemäärittely on tyhjä.\n" +"Luo ensin rakenne." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Valitse taulun \"%1\" sarake" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo kriteeri \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Epäkelpo lauseke \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Kyselyn määrittelyn lataus epäonnistui." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Kyselyn rakenne on vioittunut siten, että sitä ei voida avata " +"tekstinäyttöön.\n" +"Voit poistaa kyselyn ja luoda sen uudelleen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Antamasi sarakkeen alias \"%1\" ei ole kelvollinen tunnus." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Ei voida lajittelua moniosaisiin sarakkeisiin (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä \"%1\":lle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Ei voida asettaa kriteeriä tyhjälle riville" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Kyselyn sarake" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-kyselyn teksti" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-kyselyn historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Takaisin valittuun kyselyyn" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Tyhjennä historia" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Kysely on oikeanlainen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Kysely ei ole oikeanlainen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Kirjoita kysely ja suorita \"Tarkista kysely\" toiminto tarkistaaksesi sen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Antamasi kysely on virheellinen." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Haluatko peruuttaa kaikki tähän SQL-tekstiin tulleet muutokset?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Vastaamalla \"Ei\" voit tehdä korjauksia." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Haluatko tallettaa epäkelvon kyselyn?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Virhe: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "kysely" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Kysely" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Tarkista kysely" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Tarkista kyselyn oikeamuotoisuus." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Näytä SQL-historia" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Näyttää tai piilottaa SQL-muokkaimen historian." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Kyselyn \"%1\" rakenne on muuttunut." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Kysely \"%1\" on jo olemassa." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Kyselyn suoritus epäonnistui." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Yhteyssuhteet" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Raportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "raportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Raportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Nimike" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Tekstinäytön nimike" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Kuvan nimike" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "kuva" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Kuvien tai kuvakkeiden näytön nimike" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Rivi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "rivi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Yksinkertainen rivi" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Aliraportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "aliraportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Toiseen raporttiin sulautettu raportti" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Muokkaa Rich-tekstiä" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "raportti" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Raportin \"%1\" rakenne on muuttunut." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Raportti \"%1\" on jo olemassa." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Sivu:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Rivin lähde:" @@ -5601,10 +4734,6 @@ msgstr "Tyhjennä näkyvä sarake" msgid "No field selected" msgstr "Yhtään kenttää ei ole valittu" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" @@ -5617,53 +4746,6 @@ msgstr "Poista taulun kenttä \"%1\"" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Lisää taulun kenttä \"%1\"" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "taulu" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primary Key" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit " -"käyttävät taulua:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on talletettu!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Kurkistussarake" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Kentän lisätiedot" @@ -5676,6 +4758,10 @@ msgstr "Kentän otsikko" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Kuvailee otsikon kentälle" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tietotyyppi" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Kuvailee tietotyypin kentälle" @@ -5733,6 +4819,11 @@ msgstr "Sarakkeen leveys" msgid "Default Value" msgstr "Oletusarvo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primary Key" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Ainutlaatuinen (unique)" @@ -5800,7 +4891,8 @@ msgstr "Vaihda kentän \"%1\" tietotyypiksi \"%2\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" -"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään." +"Autonumerointi tarvitsee ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen " +"kenttään." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 msgid "Previous primary key will be removed." @@ -5808,8 +4900,8 @@ msgstr "Edellinen primary key poistetaan" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "Haluatko luoda ensisijaisen avaimen (primary key) nykyiseen kenttään? Paina " "\"Peru\"-painiketta peruaksesi automaattisen numeroinnin." @@ -5848,18 +4940,17 @@ msgstr "Poistaa ensisijaisen avaimen kentälle \"%1\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Taululle \"%1\" ei ole määritelty <b>ensisijaista avainta</b>.</p>" -"<p>Se ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa " +"<p>Taululle \"%1\" ei ole määritelty <b>ensisijaista avainta</b>.</p><p>Se " +"ei ole välttämätön, sitä tarvitaan yhteyssuhteiden luonnissa " "tietokantataulujen välillä. Haluatko lisätä ensisijaisen avaimen " -"automaattisesti nyt?</p>" -"<p>Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, paina \"Peru\"-nappia " -"peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.</p>" +"automaattisesti nyt?</p><p>Jos haluat lisätä ensisijaisen avaimen käsin, " +"paina \"Peru\"-nappia peruaksesi taulun rakenteen talletuksen.</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 msgid "&Add Primary Key" @@ -5893,8 +4984,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Olet muuttamassa taulun \"%1\" rakennetta, mutta seuraavat avoinnaolevat " "objektit käyttävät tätä taulua:" @@ -5909,13 +5000,1055 @@ msgid "" "Empty Row" msgstr "Tyhjä rivi" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Haluatko tallettaa rakenteen nyt?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "taulu" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Asettaa tai poistaa primary keyn nykyiselle valitulle kentälle." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Olet poistamassa taulua \"%1\", mutta seuraavat avoinnaolevat objektit " +"käyttävät taulua:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Haluatko sulkea tämän objektin kaikki ikkunat?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Taulun \"%1\" rakenne on muuttunut." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Varoitus! Kaikki tämän taulun tieto voi kadota ennenkuin rakenne on " +"talletettu!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Kurkistussarake" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Avaa objekti" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeä uudelleen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Rakenne" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Suunnittele objjekti" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Aloittaa luettelosta valitun objektin suunnittelun" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Avaa tekstinäytössä" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Avaa objektin tekstinäytössä" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Avaa luettelosta valitun objektin tekstinäytössä" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "&Tiedostoon tauluna..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Tallentaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot tiedostoon." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Kirjasin..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Tulostaa nykyisen valitun taulun tai kyselyn tiedot." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Sivun asetukset..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäistä \"%1\"" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Luo objekti: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Luo objekti: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Luo uuden projektin: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Luo objekti..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Luo objekti" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Luo uuden objektin" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Oletus: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Määrittele kysely..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Lataa tietokantaluettelo palvelimelta" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Lataa tietokantaluettelo palvelimelta, jotta voit valita yhden käyttäen " +"\"Nimi\" yhdistelmälaatikkoa." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Talleta muutokset" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Talleta kaikki tehdyt muutokset tämän yhteyden tiedoille" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Talleta kaikki tälle yhteydelle tiedoille tehdyt muutokset. Voit käyttää " +"myöhemmin uudelleen näitä tietoja." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testaa yhteys" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Tietokannan testiyhteys" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testaa tietokannan yhteyden. Voit varmistua, että on annettu kelvolliset " +"yhteystiedot." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Tietokantayhteys" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrit" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Avaa tietokanta" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Yhdistä tietokantapalvelimelle" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Älä näytä enää uudelleen tätä ikkunaa" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Seuraava rivi" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Kentän nimi" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Anna parametrin arvo" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ei" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Ulkoalue" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Ulompi\n" +"Alue" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Lataa KDE-kuvake nimellä" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Koko:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Keskikokoinen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Valtava" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Muokkaa pixmap-kokoelmaa: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Lisää tiedosto" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Lisää kuvake" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Poista valittu tieto" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Haluatko poistaa kohteen \"%1\" kokoelmasta \"%2\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeä kohde uudelleen" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista kohde" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Valitse pixmap kohteesta %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Muokkaa kokoelmaa..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Piilota valittu taulu/kysely" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Poista valittu yhteyssuhde" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Avaa valittu taulu/kysely" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Avaa taulu" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Suunnittele taulu" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Piilota taulu" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Yhteyssuhde" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Napsauta tätä näyttääksesi saatavillaolevat toiminnot tälle solulle" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Sarake on määritelty NOT NULL:iksi" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Sarake on määritelty NOT EMPTY:ksi ja NOT NULL:iksi." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Haluatko poistaa valitun rivin?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Poista rivi" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Haluatko tyhjentää taulun %1 sisällön?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Tyhjennä sisällöt" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rivi: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korjaa" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "korjaa muutokset" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Hylkää muutokset" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sisältää osoittimen tällä hetkellä valitulle riville" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rivinavigaattori" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lisää tietue" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Poista tietue" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "\"%1\" sarake tarvitsee arvon." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rivin lisäys epäonnistui." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rivin vaihto epäonnistui." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rivin poisto epäonnistui." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Lisää &tiedostosta..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Lisää kuva tiedostosta" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Talleta kuva tieodstoon" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Tiedsoto \"%1\" on jo olemassa.<p>Haluatko korvata sen uudella?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Älä korvaa" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaattinen numerointi)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rivi:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Ensimmäinen rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Edellinen rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Nykyinen rivinumero" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Rivien lukumäärä" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Seuraava rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Viimeinen rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Seuraava rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Muokkauksen ilmaisin" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Go to first row" +msgstr "Ensimmäinen rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Go to previous row" +msgstr "Edellinen rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Go to next row" +msgstr "Seuraava rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Go to last row" +msgstr "Viimeinen rivi" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Go to new row" +msgstr "Mene pääalueelle" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekti" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopioi &määräten" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ei näyttöä" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Muotoile" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Tieto (data)" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Yhdistä" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Lajiteltu" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Muu" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Muut &lisenssit" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Tieto (data)" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "&Rakenne" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "&Muotoile" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Korvaa" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Anna salasana" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "&Korvaa" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Automaatinen kenttä" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Sivun asetukset taulun \"%1\" tietojen tulostuksessa</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Aseta kirjasin..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Sivun otsikko:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Lisää sivunumerointi" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Sivun koko ja marginaalit" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Vaihda..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Talleta nämä asetukset oletukseksi" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Avaa tämä taulu" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Liittyvät toiminnot:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Lisää päiväys ja kellonaika" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Lisää taulun kehykset" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Poista kohde" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Valitse olemassaoleva tietokantapalvelimen yhteys allaolevasta " +"luettelosta</b>\n" +"<p>Näet saatavilla olevat Kexi-projektit valitulle yhteydelle. Tässä voit " +"lisätä, muokata tai poistaa yhteyksiä luettelossa.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projektin yhteenveto: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi luo uuden tietokantaprojektin. Valitse uuden projektin " +"talletusmenetelmä.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Valitse olemassaoleva Kexi-projektitiedosto avattavaksi:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Lisäasetukset" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Paina \"Lisä\"-painiketta, jos haluat löytää olemassaolevan projektin " +"palvelimella eikä tiedoston." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"Valitse haluamasi projekti avattavaksi <b>viimeaikaisista avatuista</b>:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektin nimi" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projektin tietokannan nimi: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Avaa rakennenäytössä" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Keskeytä" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametri" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Viesti:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametrit:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Luo" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekti" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "&Muotoile" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Tietokantapalvelin" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Paikallinen palvelin" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Koneennimi:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Oletukset" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Etäpalvelin" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Kone:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistus" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Käyttäjätunnus:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Salasana:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Talleta salasana pikanäppäintiedostoon" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Otsikko (valinnainen):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Käytä socket-&tiedostoa TCP/IP-portin sijaan:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Kuvaus:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Projektit talletettu tietokantapalvelimelle" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Projektit talletettu tiedostoon" + #~ msgid "We are sorry, templates are not yet available." #~ msgstr "Mallipohjat eivät ole vielä käytössä." #~ msgid "CD Catalog" #~ msgstr "CD-katalogi" -#~ msgid "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." +#~ msgid "" +#~ "Easy-to-use database for storing information about your CD collection." #~ msgstr "Helppokäyttöinen tietokanta CD-kokoelmasi tietojen talletukseen." #~ msgid "Expenses" |