summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:36 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:28:36 +0000
commit7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1 (patch)
treea47d5dec589df61ad9787c20d9e45b4d915966b9 /koffice-i18n-gl/messages
parent4f19968cfa6a9fc1f87b802f99f81c1b1b701abe (diff)
downloadkoffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.tar.gz
koffice-i18n-7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kword Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kword/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/kword.po2139
1 files changed, 1058 insertions, 1081 deletions
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kword.po
index 888f1999..75a935bf 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kword.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kword.po
@@ -9,427 +9,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kword\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kword.rc line 31
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Display Mode"
-msgstr "Modo de &Visualización"
-
-#. i18n: file kword.rc line 47
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserir"
-
-#. i18n: file kword.rc line 73
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormato"
-
-#. i18n: file kword.rc line 78
-#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#. i18n: file kword.rc line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#. i18n: file kword.rc line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Fra&mes"
-msgstr "&Molduras"
-
-#. i18n: file kword.rc line 128
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Border"
-msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"
-
-#. i18n: file kword.rc line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble"
-msgstr "Tá&boa"
-
-#. i18n: file kword.rc line 141
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Row"
-msgstr "Fila"
-
-#. i18n: file kword.rc line 145
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#. i18n: file kword.rc line 151
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Cell"
-msgstr "Cela"
-
-#. i18n: file kword.rc line 165
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificación Ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 169
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrection"
-msgstr "Autocorrección"
-
-#. i18n: file kword.rc line 208
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#. i18n: file kword.rc line 226
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#. i18n: file kword.rc line 246
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#. i18n: file kword.rc line 255
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
-
-#. i18n: file kword.rc line 268
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "MailMerge"
-msgstr "CartaCircular"
-
-#. i18n: file kword.rc line 351
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Spell Check Result"
-msgstr "Resultado da Verificación Ortográfica"
-
-#. i18n: file kword.rc line 380
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Change Variable To"
-msgstr "Trocar Variábel Para"
-
-#. i18n: file kword.rc line 450
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Configure Frame Borders"
-msgstr "Configurar Contornos da Moldura"
-
-#. i18n: file kword.rc line 491
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Configure Table Borders"
-msgstr "Configurar Contornos da Táboa"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Create New Bookmark"
-msgstr "Criar Novo Marcador"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
-#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
-#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
-"Please provide the name of your bookmark."
-msgstr ""
-"Os marcadores permítenlle saltar entre varias partes do seu documento.\n"
-" Indique o nome do seu marcador."
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
-#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "Select Bookmark"
-msgstr "Escoller Marcador"
-
-#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
-#: rc.cpp:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renomear"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Provide main text area"
-msgstr "Fornecer unha área de texto principal"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García, mvillarino"
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
-#: rc.cpp:148
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
-"page.</b>"
-"<br>\n"
-"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
-"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
-"where each text frame should be positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Marque esta opción para que cada páxina teña unha área de texto criada "
-"automaticamente.</b>"
-"<br>\n"
-"Para as cartas e notas cun texto principal, posibelmente en varias páxinas, "
-"seguramente deixará esta opción sinalada. Só cando queira definir por completo "
-"onde desexa colocar cada moldura de texto deberá desactivar isto.</p>"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Page Size && Margins"
-msgstr "Tamaño da Páxina e Marxes"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Available tables:"
-msgstr "Táboas d&isponibeis:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Fields of the selected table:"
-msgstr "&Campos da táboa escollida:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Query Result"
-msgstr "Resultado da Petición"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Query:"
-msgstr "Pes&quisa:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Executar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Setup"
-msgstr "&Configurar"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Table:"
-msgstr "&Táboa:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Filter output"
-msgstr "Saída do &filtro"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "View or Edit Filter &Rules"
-msgstr "Ver ou Editar &Regras de Filtraxe"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "&Used database records:"
-msgstr "Rexistos &usados da base de datos:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Settings..."
-msgstr "&Manter a Configuración..."
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Hostname:"
-msgstr "Nome do &servidor:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Driver:"
-msgstr "&Controlador:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Nome da base de datos:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome do &usuario:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Porto:"
-
-#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "default"
-msgstr "por omisión"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Escolla de Enderezo"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Add >>"
-msgstr "&Engadir >>"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Eli&minar"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Guardar como Lista de &Distribuición..."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
-msgstr "Guardar as entradas escollidas nunha nova lista de distribuición."
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar por:"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listas de Distribuición"
-
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Single Entries"
-msgstr "Entradas Únicas"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Address B&ook"
-msgstr "Cadern&o de Enderezos"
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Procesador de Textos de KOffice"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Launch KAddressbook"
-msgstr "Lanzar KAddresbook"
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "C&aderno de Enderezos"
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KWord "
-#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Enderezos &Seleccionados"
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"
#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."
+#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
@@ -471,7 +96,8 @@ msgid ""
"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
"available."
msgstr ""
-"KWord non é quen de inserila táboa porque non hai espazo de abondo disponíbel."
+"KWord non é quen de inserila táboa porque non hai espazo de abondo "
+"disponíbel."
#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
msgid "Create Table"
@@ -485,7 +111,7 @@ msgstr "Cambiar Cor de Fondo da Moldura"
msgid "Resize Frame"
msgstr "Redimensionar Moldura"
-#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223
msgid "Move Frame"
msgstr "Mover Moldura"
@@ -535,6 +161,11 @@ msgstr "Ortografía"
msgid "Spell Checker Behavior"
msgstr "Comportamento da Verificación Ortográfica"
+#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
#: KWConfig.cpp:100
msgid "Formula Defaults"
msgstr "Valores por Omisión da Fórmula"
@@ -575,17 +206,17 @@ msgstr "&Unidades:"
#: KWConfig.cpp:280
msgid ""
-"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
-"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
-"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
-"so this setting only affects this document and all documents that will be "
-"created later."
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed "
+"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the "
+"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to "
+"create them, so this setting only affects this document and all documents "
+"that will be created later."
msgstr ""
-"Escolla o tipo de unidade utilizado sempre que unha distancia ou altura/ancho é "
-"mostrada ou inserida. Esta opción afecta a todo KWord: todas as fiestras, as "
-"regras, etc. Os documentos de KWord indican a unidade que foi utilizada ao "
-"crialos, por iso esta opción só afecta a este documento e a todos os documentos "
-"criados no futuro."
+"Escolla o tipo de unidade utilizado sempre que unha distancia ou altura/"
+"ancho é mostrada ou inserida. Esta opción afecta a todo KWord: todas as "
+"fiestras, as regras, etc. Os documentos de KWord indican a unidade que foi "
+"utilizada ao crialos, por iso esta opción só afecta a este documento e a "
+"todos os documentos criados no futuro."
#: KWConfig.cpp:287
msgid "Show &status bar"
@@ -593,8 +224,8 @@ msgstr "Mostrar barra de e&stado"
#: KWConfig.cpp:289
msgid ""
-"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
-"which displays various information."
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the "
+"bottom, which displays various information."
msgstr ""
"Mostra ou acocha a barra de estado. Se está activa, a barra de estado é "
"mostrada no fondo e presenta varias informacións."
@@ -605,9 +236,9 @@ msgstr "Mostrar barra de &desprazamento"
#: KWConfig.cpp:293
msgid ""
-"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
-"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
-"document."
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the "
+"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating "
+"through the document."
msgstr ""
"Mostra ou acocha a barra de posicionamento. Se está activa, a barra de "
"desprazamente aparece á esquerda e permítelle ir para cima ou baixo, o que é "
@@ -618,19 +249,21 @@ msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor"
#: KWConfig.cpp:298
+#, fuzzy
msgid ""
-"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
-"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
-"most other word processors."
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, "
+"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, "
+"as in most other word processors."
msgstr ""
"Se esta opción está activa, as teclas PageUp e PageDown moven o ponteiro do "
-"texto, de forma semellante ás outras aplicacións de KDE. Se está desactivada, "
-"moven as barras de desprazamento, como nos outros procesadores de texto."
+"texto, de forma semellante ás outras aplicacións de KDE. Se está "
+"desactivada, moven as barras de desprazamento, como nos outros procesadores "
+"de texto."
#: KWConfig.cpp:303
msgid ""
-"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
-"menu item."
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent "
+"files menu item."
msgstr ""
"A cantidade de ficheiros recordados no diálogo de abertura de ficheiros e na "
"opción do menú de ficheiros recentes."
@@ -653,10 +286,11 @@ msgstr "Tamaño da grella &horizontal:"
#: KWConfig.cpp:327
msgid ""
-"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and "
+"scaling."
msgstr ""
-"O tamaño da grella onde son aliñadas as molduras e outros contidos mentres son "
-"movidos ou dimensionados."
+"O tamaño da grella onde son aliñadas as molduras e outros contidos mentres "
+"son movidos ou dimensionados."
#: KWConfig.cpp:329
msgid "&Vertical grid size:"
@@ -665,14 +299,13 @@ msgstr "Tamaño da grella &vertical:"
#: KWConfig.cpp:342
msgid ""
"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
-"indentation buttons on a paragraph."
-"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
-"gain the same indentation."
+"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often "
+"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation."
msgstr ""
"Configura a indentación usada cando se usan os botóns \"Aumentar\" ou "
-"\"Diminuir\" indentación nun parágrafo."
-"<p>Canto menor sexa o valor, máis veces se terá que premer nos botóns "
-"respectivos para obter a mesma indentación."
+"\"Diminuir\" indentación nun parágrafo.<p>Canto menor sexa o valor, máis "
+"veces se terá que premer nos botóns respectivos para obter a mesma "
+"indentación."
#: KWConfig.cpp:346
msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
@@ -683,8 +316,8 @@ msgid ""
"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
"pages KWord will position on one horizontal row."
msgstr ""
-"Após escoller o modo de antevisión (através do menú \"Ver\", opción \"Modo de "
-"antevisión\") este é o número de páxinas que KWord posicionará nunha liña "
+"Após escoller o modo de antevisión (através do menú \"Ver\", opción \"Modo "
+"de antevisión\") este é o número de páxinas que KWord posicionará nunha liña "
"horizontal."
#: KWConfig.cpp:361
@@ -697,8 +330,8 @@ msgstr "Limite do desface&r/refacer:"
#: KWConfig.cpp:505
msgid ""
-"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
-"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to "
+"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
msgstr ""
"Limitar a cantidade de accións desfacer/refacer recordadas para aforrar "
"memoria, onde un valor maior permite anular e repetir máis pasos de edición."
@@ -745,7 +378,8 @@ msgstr "Mostrar código do campo"
#: KWConfig.cpp:530
msgid ""
-"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link "
+"text.\n"
"\n"
"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
"files, mail, news and bookmarks."
@@ -762,14 +396,14 @@ msgstr "Ver a Formatación"
#: KWConfig.cpp:537
msgid ""
-"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
-"shown.\n"
+"These settings can be used to select the formatting characters that should "
+"be shown.\n"
"\n"
"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
msgstr ""
-"Esta configuración poderá ser usada para escoller os caracteres de formato que "
-"deberán ser mostrados.\n"
+"Esta configuración poderá ser usada para escoller os caracteres de formato "
+"que deberán ser mostrados.\n"
"\n"
"Lembre que os caracteres de formato escollidos só son mostrados se estivesen "
"activos dun modo xeral, o que poderá ser feito no menú Ver."
@@ -809,13 +443,13 @@ msgstr "Espazo por omisión entre colunas:"
#: KWConfig.cpp:712
msgid ""
-"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
-"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
-"spacing can be changed per document"
+"When setting a document to use more than one column this distance will be "
+"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the "
+"column spacing can be changed per document"
msgstr ""
-"Ao indicar que un documento ha usar máis dunha coluna esta distancia será usada "
-"para separar as colunas. Este valor é só unha configuración por omisión, dado "
-"que o espazo entre colunas pode ser alterado por documento"
+"Ao indicar que un documento ha usar máis dunha coluna esta distancia será "
+"usada para separar as colunas. Este valor é só unha configuración por "
+"omisión, dado que o espazo entre colunas pode ser alterado por documento"
#: KWConfig.cpp:724
msgid "Default font:"
@@ -839,8 +473,8 @@ msgstr "Auto-guardar cada (min):"
#: KWConfig.cpp:781
msgid ""
-"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
-"The interval used to create backup documents is set here."
+"A backup copy of the current document is created when a change has been "
+"made. The interval used to create backup documents is set here."
msgstr ""
"Criarase unha copia do documento actual cando se faga un cambio. O intervalo "
"empregado para cria-las copias estabelecerase aquí."
@@ -976,7 +610,8 @@ msgid ""
"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
"alignments."
msgstr ""
-"O separador pode disporse horizontalmente escollendo unha das tres aliñacións."
+"O separador pode disporse horizontalmente escollendo unha das tres "
+"aliñacións."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
msgid ""
@@ -1018,11 +653,11 @@ msgstr "&Tamaño na páxina:"
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
msgid ""
-"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
-"the page."
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width "
+"of the page."
msgstr ""
-"O tamaño da liña de separación pode definirse como a porcentaxe sobre o ancho "
-"da páxina."
+"O tamaño da liña de separación pode definirse como a porcentaxe sobre o "
+"ancho da páxina."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
msgid "Style:"
@@ -1053,8 +688,8 @@ msgid ""
"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
"pattern; the pattern can be set in the style-type."
msgstr ""
-"A liña de separación pode ser debuxada como unha liña sólida ou como unha liña "
-"con base nun padrón; o padrón pode estabelecerse no tipo de estilo."
+"A liña de separación pode ser debuxada como unha liña sólida ou como unha "
+"liña con base nun padrón; o padrón pode estabelecerse no tipo de estilo."
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
@@ -1065,6 +700,11 @@ msgstr "Cambiar a Configuración da Variábel de Nota Final/de Rodapé"
msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
msgstr "Cambiar a Configuración do Separador da Nota de Rodapé"
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Criar Novo Marcador"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
msgid "Rename Bookmark"
@@ -1074,6 +714,11 @@ msgstr "Renomear Marcador"
msgid "That name already exists, please choose another name."
msgstr "Ese nome xa existe, por favor, escolla outro."
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Escoller Marcador"
+
#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Borrar Marcador"
@@ -1086,6 +731,13 @@ msgstr "Borrar Fila"
msgid "Delete Column"
msgstr "Borrar Coluna"
+#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76
+#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51
+#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Borrar Fila"
+
#: KWDeleteDia.cpp:41
msgid "Delete the row from the table."
msgstr "Borrar fila da táboa."
@@ -1190,11 +842,11 @@ msgstr ""
#: KWDocument.cpp:1063
msgid ""
-"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
-"appropriate application."
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with "
+"the appropriate application."
msgstr ""
-"Este non é un documento de procesador de texto, senón un %1. Tente abrilo coa "
-"aplicación apropriada."
+"Este non é un documento de procesador de texto, senón un %1. Tente abrilo "
+"coa aplicación apropriada."
#: KWDocument.cpp:1126
msgid "Main Text Frameset"
@@ -1202,8 +854,8 @@ msgstr "Moldura do Texto Principal"
#: KWDocument.cpp:1310
msgid ""
-"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
-"this document is not OASIS-compliant."
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which "
+"produced this document is not OASIS-compliant."
msgstr ""
"Documento non válido. \"fo\" ten o espazo de nomes errado. A aplicación que "
"produciu este documento non é compatíbel con OASIS."
@@ -1220,15 +872,16 @@ msgstr "Documento non válido. Non se especificou un tipo mime."
#: KWDocument.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
-"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
-"application/vnd.kde.kword, got %1"
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd."
+"kde.kword, got %1"
msgstr ""
"Documento non válido. Esperábase o tipo MIME application/x-kword ou "
"application/vnd.kde.kword, pero obtívose %1"
#: KWDocument.cpp:1494
msgid ""
-"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: "
+"%1)\n"
"Opening it in this version of KWord will lose some information."
msgstr ""
"Este documento criouse cunha versión máis nova de KWord (versión: %1)\n"
@@ -1266,27 +919,27 @@ msgstr "Rodapé das Páxinas Pares"
msgid "Copy%1-%2"
msgstr "Copia%1-%2"
-#: KWDocument.cpp:3870
+#: KWDocument.cpp:3887
msgid "Create Part Frame"
msgstr "Criar unha Moldura de Componente"
-#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533
msgid "Delete Table"
msgstr "Borrar Táboa"
-#: KWDocument.cpp:4616
+#: KWDocument.cpp:4633
msgid "Delete Text Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Texto"
-#: KWDocument.cpp:4620
+#: KWDocument.cpp:4637
msgid "Delete Formula Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Fórmula"
-#: KWDocument.cpp:4627
+#: KWDocument.cpp:4644
msgid "Delete Picture Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Imaxe"
-#: KWDocument.cpp:4631
+#: KWDocument.cpp:4648
msgid "Delete Object Frame"
msgstr "Eliminar a Moldura de Obxecto"
@@ -1311,6 +964,11 @@ msgstr "&Novo"
msgid "New"
msgstr "Novo"
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar Fila"
+
#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
msgid "empty"
msgstr "valeiro"
@@ -1370,6 +1028,10 @@ msgstr "Propiedades das Molduras"
msgid "Frame Settings for %1"
msgstr "Opcións da Moldura para %1"
+#: KWFrameDia.cpp:289
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: KWFrameDia.cpp:299
msgid "Frame is a copy of the previous frame"
msgstr "A moldura é unha copia da moldura anterior"
@@ -1404,18 +1066,18 @@ msgstr "Reconectar a moldura ao fluxo actual"
#: KWFrameDia.cpp:447
msgid ""
-"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
-"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
-"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
-"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a "
+"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from "
+"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text "
+"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance in magazine layouts."
msgstr ""
-"<b>Reconectar a moldura ao fluxo actual:</b>"
-"<br/>Cando sexa criada unha páxina nova, será criada unha nova moldura para "
-"este conxunto, para que o texto poda fluir dunha páxina para a outra, se é "
-"necesario. Isto é o que acontece para o \"conxunto de molduras principal\", "
-"pero esta opción posibilita escoller o mesmo comportamento para outros "
-"conxuntos de molduras, como no caso dos formatos de revistas."
+"<b>Reconectar a moldura ao fluxo actual:</b><br/>Cando sexa criada unha "
+"páxina nova, será criada unha nova moldura para este conxunto, para que o "
+"texto poda fluir dunha páxina para a outra, se é necesario. Isto é o que "
+"acontece para o \"conxunto de molduras principal\", pero esta opción "
+"posibilita escoller o mesmo comportamento para outros conxuntos de molduras, "
+"como no caso dos formatos de revistas."
#: KWFrameDia.cpp:457
msgid "Do not create a followup frame"
@@ -1423,12 +1085,11 @@ msgstr "Non criar unha moldura de seguemento"
#: KWFrameDia.cpp:458
msgid ""
-"<b>Do not create a followup frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no "
+"frame will be created for this frameset."
msgstr ""
-"<b>Non criar unha moldura de seguemento:</b>"
-"<br/>Cando sexa criada unha páxina nova, non será criada unha moldura para este "
-"conxunto de molduras."
+"<b>Non criar unha moldura de seguemento:</b><br/>Cando sexa criada unha "
+"páxina nova, non será criada unha moldura para este conxunto de molduras."
#: KWFrameDia.cpp:464
msgid "Place a copy of this frame"
@@ -1436,20 +1097,20 @@ msgstr "Pór unha copia desta moldura"
#: KWFrameDia.cpp:465
msgid ""
-"<b>Place a copy of this frame:</b>"
-"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
-"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
-"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
-"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
-"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame "
+"will be created for this frameset, which will always show the exact same "
+"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers "
+"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior "
+"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should "
+"appear exactly the same on every page."
msgstr ""
-"<b>Pór unha copia desta moldura:</b>"
-"<br/>Cando sexa criada unha páxina nova, será criada unha moldura para este "
-"conxunto, a cal mostrará sempre a mesma cousa que a moldura da páxina anterior. "
-"Isto é o que acontece coas cabecieras e rodapés, só que esta opción posibilita "
-"escoller o mesmo comportamento para os outros conxuntos de molduras, como por "
-"exemplo un logotipo e/ou título dunha empresa que deberá aparecer sempre igual "
-"en todas as páxinas."
+"<b>Pór unha copia desta moldura:</b><br/>Cando sexa criada unha páxina nova, "
+"será criada unha moldura para este conxunto, a cal mostrará sempre a mesma "
+"cousa que a moldura da páxina anterior. Isto é o que acontece coas "
+"cabecieras e rodapés, só que esta opción posibilita escoller o mesmo "
+"comportamento para os outros conxuntos de molduras, como por exemplo un "
+"logotipo e/ou título dunha empresa que deberá aparecer sempre igual en todas "
+"as páxinas."
#: KWFrameDia.cpp:516
msgid "SideHead Definition"
@@ -1463,6 +1124,16 @@ msgstr "Tamaño (%1):"
msgid "Gap size (%1):"
msgstr "Tamaño do intervalo (%1):"
+#: KWFrameDia.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Direita:"
+
#: KWFrameDia.cpp:537
msgid "Closest to Binding"
msgstr "Perto da Asociación"
@@ -1481,11 +1152,11 @@ msgstr "Protexer contido"
#: KWFrameDia.cpp:557
msgid ""
-"<b>Protect content:</b>"
-"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of "
+"the frame(s)."
msgstr ""
-"<b>Protexer o contido:</b>"
-"<br/>Impedir os cambios ao contido da(s) moldura(s)."
+"<b>Protexer o contido:</b><br/>Impedir os cambios ao contido da(s) "
+"moldura(s)."
#: KWFrameDia.cpp:610
msgid "Text Run Around"
@@ -1704,13 +1375,13 @@ msgstr "Cambiar Nome do Conxunto"
#: KWFrameDia.cpp:1857
msgid ""
-"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
-"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
-"from the list."
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with "
+"that name already exists. Please enter another name or select an existing "
+"frameset from the list."
msgstr ""
-"Non pode criarse un novo conxunto de molduras co nome \"%1\", porque xa existe "
-"outro conxunto de molduras con ese nome. Indique un novo nome ou escolla un "
-"conxunto de táboas existente da lista."
+"Non pode criarse un novo conxunto de molduras co nome \"%1\", porque xa "
+"existe outro conxunto de molduras con ese nome. Indique un novo nome ou "
+"escolla un conxunto de táboas existente da lista."
#: KWFrameDia.cpp:1863
msgid ""
@@ -1718,7 +1389,7 @@ msgid ""
msgstr "Xa existe un conxunto de molduras chamado \"%1\". Indique outro nome."
#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
-#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471
msgid "Protect Content"
msgstr "Protexer Contido"
@@ -1734,11 +1405,11 @@ msgstr ""
"A moldura non se redimensionará porque o novo tamaño será máis grande que o "
"tamaño da páxina."
-#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217
msgid "Make Frameset Inline"
msgstr "Incorporar o Conxunto"
-#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231
msgid "Make Frameset Non-Inline"
msgstr "Separar o Conxunto"
@@ -1773,8 +1444,8 @@ msgstr "Cambiar o Contorno Inferior da Moldura"
#: KWFrameDia.cpp:2374
msgid ""
-"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
-"this frameset will be deleted.\n"
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents "
+"of this frameset will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"Está a piques de reconectar a última moldura do conxunto \"%1\". O contido "
@@ -1795,13 +1466,11 @@ msgstr "Sincronizar cambios"
#: KWFrameDia.cpp:2395
msgid ""
-"<b>Synchronize changes:</b>"
-"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
-"directions."
+"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins "
+"will be used for all directions."
msgstr ""
-"<b>Sincronizar os cambios:</b>"
-"<br/>Cando isto estexa habilitado, caisquer alteracións das marxes serán usadas "
-"en todas as direccións."
+"<b>Sincronizar os cambios:</b><br/>Cando isto estexa habilitado, caisquer "
+"alteracións das marxes serán usadas en todas as direccións."
#: KWFrameDia.cpp:2417
msgid "Right:"
@@ -1819,6 +1488,13 @@ msgstr "Xestor de Estilos das Molduras"
msgid "Import From File..."
msgstr "Importar Desde Ficheiro..."
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -1845,7 +1521,7 @@ msgstr "Ir para a Nota Final"
msgid "Import Style"
msgstr "Importar Estilo"
-#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747
msgid "File name is empty."
msgstr "O nome do ficheiro está baleiro."
@@ -1853,7 +1529,7 @@ msgstr "O nome do ficheiro está baleiro."
msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
msgstr "O ficheiro non contén nengún estilo. Podería ser unha versión errónea."
-#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773
msgid "This file is not a KWord file!"
msgstr "Este ficheiro non é un de KWord!"
@@ -1861,11 +1537,11 @@ msgstr "Este ficheiro non é un de KWord!"
msgid "Select style to import:"
msgstr "Escolla o estilo a importar:"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir Fila"
-#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir Coluna"
@@ -2150,7 +1826,7 @@ msgstr "Engadir Novas Colunas á Táboa"
msgid "Remove Rows From Table"
msgstr "Borrar Filas da Táboa"
-#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178
msgid "Remove Row"
msgstr "Borrar Fila"
@@ -2162,7 +1838,7 @@ msgstr "Engadir Novas Colunas á Táboa"
msgid "Remove Columns From Table"
msgstr "Borrar Colunas da Táboa"
-#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204
msgid "Remove Column"
msgstr "Borrar Coluna"
@@ -2175,17 +1851,18 @@ msgstr "Aplicar Modelo á Táboa"
msgid "Table %1"
msgstr "Táboa %1"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369
msgid "Join Cells"
msgstr "Xuntar as Celas"
-#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403
msgid "Split Cells"
msgstr "Separar as Celas"
#: KWTableFrameSet.cpp:2321
msgid ""
-"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and "
+"column\n"
"%1 Cell %2,%3"
msgstr "%1 Cela %2,%3"
@@ -2253,6 +1930,10 @@ msgstr "--- Quebra de Moldura ---"
msgid "Change Paragraph Attribute"
msgstr "Cambiar Atributo do Parágrafo"
+#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: KWTextFrameSet.cpp:2664
msgid "Insert Table of Contents"
msgstr "Inserir Táboa de Contidos"
@@ -2295,7 +1976,7 @@ msgstr "Nota no Rodapé"
msgid "Endnote"
msgstr "Nota final"
-#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022
msgid "INSRT"
msgstr "INS"
@@ -2309,13 +1990,11 @@ msgstr "Guardar este documento e usalo con posterioridade comon modelo"
#: KWView.cpp:569
msgid ""
-"You can save this document as a template."
-"<br>"
-"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new "
+"template as a starting point for another document."
msgstr ""
-"Pode guardar este documento como un modelo."
-"<br>"
-"<br>Pode usar este novo modelo como un ponto de partida para outro documento."
+"Pode guardar este documento como un modelo.<br><br>Pode usar este novo "
+"modelo como un ponto de partida para outro documento."
#: KWView.cpp:572
msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
@@ -2323,13 +2002,11 @@ msgstr "Contadores de sentencias, palabras e letras para este documento"
#: KWView.cpp:573
msgid ""
-"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
-"document."
-"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for "
+"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
msgstr ""
-"Información sobre o número de letras, palabras, sílabas e sentencias deste este "
-"documento."
-"<p>Evalúa a lexibilidade mediante a pontuación de Flesch."
+"Información sobre o número de letras, palabras, sílabas e sentencias deste "
+"este documento.<p>Evalúa a lexibilidade mediante a pontuación de Flesch."
#: KWView.cpp:583
msgid "Select All Frames"
@@ -2359,7 +2036,7 @@ msgstr "&Borrar Moldura"
msgid "Delete the currently selected frame(s)."
msgstr "Borrar as molduras escollidas actualmente."
-#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847
msgid "Create Linked Copy"
msgstr "Criar unha Copia Ligada"
@@ -2369,13 +2046,13 @@ msgstr "Cría unha copia da moldura actual, que mostra sempre o mesmo contido"
#: KWView.cpp:612
msgid ""
-"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
-"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
-"update all its linked copies."
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means "
+"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame "
+"will update all its linked copies."
msgstr ""
-"Cría unha copia da moldura actual, que permanece ligada a el. Isto significaque "
-"ambos mostrarán sempre o mesmo contido: ao modificar o contido dunha moldura "
-"actualiza todas as copias ligadas."
+"Cría unha copia da moldura actual, que permanece ligada a el. Isto "
+"significaque ambos mostrarán sempre o mesmo contido: ao modificar o contido "
+"dunha moldura actualiza todas as copias ligadas."
#: KWView.cpp:614
msgid "Ra&ise Frame"
@@ -2393,9 +2070,9 @@ msgid ""
"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
"are selected they are all raised in turn."
msgstr ""
-"Eleva a moldura escollida de modo que aparece por cima de todas as outras. Isto "
-"só é útil se as molduras se sobrepoñen unhas ás outras.Se estivesen escollidas "
-"varias molduras serán elevadas por turno."
+"Eleva a moldura escollida de modo que aparece por cima de todas as outras. "
+"Isto só é útil se as molduras se sobrepoñen unhas ás outras.Se estivesen "
+"escollidas varias molduras serán elevadas por turno."
#: KWView.cpp:620
msgid "&Lower Frame"
@@ -2403,26 +2080,27 @@ msgstr "Baixar a Mo&ldura"
#: KWView.cpp:623
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it"
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it"
msgstr ""
"Baixar a moldura escollida para que desapareza baixo outra moldura que se "
"sobrepoña a ela"
#: KWView.cpp:624
msgid ""
-"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
-"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame "
+"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in "
+"turn."
msgstr ""
"Baixar a moldura escollida de modo que desaparece baixo outra moldura que se "
"sobrepoña a ela. Se estivesen escollidas varias molduras serán baixadas por "
"turno."
-#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer á fronte"
-#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599
msgid "Send to Back"
msgstr "Enviar cara atrás"
@@ -2448,19 +2126,13 @@ msgstr "Modo da &Páxina"
#: KWView.cpp:649
msgid ""
-"Switch to page mode."
-"<br>"
-"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
-"<br>"
-"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
-"switching to preview mode."
+"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text "
+"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing "
+"after switching to preview mode."
msgstr ""
-"Cambiar para o modo de páxina."
-"<br>"
-"<br>O modo de páxina está deseñado para simplificar a edición do texto."
-"<br>"
-"<br>Esta función é usada polo xeral para volver á edición de texto despois de "
-"ir para o modo de antevisión."
+"Cambiar para o modo de páxina.<br><br>O modo de páxina está deseñado para "
+"simplificar a edición do texto.<br><br>Esta función é usada polo xeral para "
+"volver á edición de texto despois de ir para o modo de antevisión."
#: KWView.cpp:650
msgid "Switch to page editing mode."
@@ -2473,12 +2145,10 @@ msgstr "Modo de &Antevisión"
#: KWView.cpp:657
msgid ""
"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
-"<br>"
-"<br>The number of pages per line can be customized."
+"<br><br>The number of pages per line can be customized."
msgstr ""
-"Reduce o seu documento para ter unha vista sobre varias páxinas."
-"<br>"
-"<br>Pode ser configurado o número de páxinas por liña."
+"Reduce o seu documento para ter unha vista sobre varias páxinas.<br><br>Pode "
+"ser configurado o número de páxinas por liña."
#: KWView.cpp:658
msgid "Zoom out to a multiple page view."
@@ -2494,15 +2164,13 @@ msgstr "Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis."
#: KWView.cpp:673
msgid ""
-"Toggle the display of non-printing characters."
-"<br>"
-"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
-"other non-printing characters."
+"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, "
+"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing "
+"characters."
msgstr ""
-"Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis."
-"<br>"
-"<br>Cando esta opción está activa, KWord móstralle as tabulacións, espazos, "
-"saltos de liña e outros caracteres non-imprimíbeis."
+"Comutar a presentación dos caracteres non-imprimíbeis.<br><br>Cando esta "
+"opción está activa, KWord móstralle as tabulacións, espazos, saltos de liña "
+"e outros caracteres non-imprimíbeis."
#: KWView.cpp:675
msgid "Frame &Borders"
@@ -2514,15 +2182,12 @@ msgstr "Comuta a presentación do contorno."
#: KWView.cpp:679
msgid ""
-"Turns the border display on and off."
-"<br>"
-"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
-"document will appear on the printed page."
+"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. "
+"This option is useful to see how the document will appear on the printed "
+"page."
msgstr ""
-"Comuta a presentación do contorno."
-"<br>"
-"<br>Os contornos nunca son impresos. Esta opción é útil para ver como aparecerá "
-"o documento na páxina impresa."
+"Comuta a presentación do contorno.<br><br>Os contornos nunca son impresos. "
+"Esta opción é útil para ver como aparecerá o documento na páxina impresa."
#: KWView.cpp:681
msgid "Enable Document &Headers"
@@ -2539,14 +2204,12 @@ msgstr "Mostra e acocha a cabeceira."
#: KWView.cpp:686
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
-"<br>"
-"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
-"numbers or other information."
+"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
msgstr ""
-"Esta opción comuta a presentación das cabeceiras en KWord."
-"<br>"
-"<br>As cabeceiras son molduras especiais acima de cada páxina, as cais poden "
-"conter os números de páxina ou outras informacións."
+"Esta opción comuta a presentación das cabeceiras en KWord.<br><br>As "
+"cabeceiras son molduras especiais acima de cada páxina, as cais poden conter "
+"os números de páxina ou outras informacións."
#: KWView.cpp:688
msgid "Enable Document Foo&ters"
@@ -2563,14 +2226,16 @@ msgstr "Mostra e acocha os rodapés."
#: KWView.cpp:693
msgid ""
"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
-"<br>"
-"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
-"page numbers or other information."
+"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can "
+"contain page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Esta opción comuta a presentación dos rodapés en KWord.<br><br>Os rodapés "
+"son molduras especiais na parte inferior de cada páxina, os cais poden "
+"conter os números de páxina ou outras informacións."
+
+#: KWView.cpp:695
+msgid "Zoom"
msgstr ""
-"Esta opción comuta a presentación dos rodapés en KWord."
-"<br>"
-"<br>Os rodapés son molduras especiais na parte inferior de cada páxina, os cais "
-"poden conter os números de páxina ou outras informacións."
#: KWView.cpp:704
msgid "Sp&ecial Character..."
@@ -2591,8 +2256,8 @@ msgstr "Forza o restante do texto a ir para a próxima páxina."
#: KWView.cpp:717
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next page."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next page."
msgstr ""
"Isto insere un carácter non-imprimíbel na posición actual do cursor. Todo o "
"texto que segue a este ponto será movido para a próxima páxina."
@@ -2607,13 +2272,18 @@ msgstr "Forza o texto restante para a próxima moldura."
#: KWView.cpp:721
msgid ""
-"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
-"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All "
+"text after this point will be moved into the next frame in the frameset."
msgstr ""
"Isto insere un carácter non-imprimíbel na posición actual do cursor. Todo o "
"texto que segue a este ponto será movido para a próxima moldura do conxunto."
#: KWView.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "&Páxina"
+
+#: KWView.cpp:724
msgid "Page..."
msgstr "Páxina..."
@@ -2669,7 +2339,7 @@ msgstr "Nota &Final/de Rodapé..."
msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
msgstr "Inserir unha nota final que referencie o texto escollido."
-#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Táboa de &Contidos"
@@ -2715,14 +2385,11 @@ msgstr "Actualizar todas as variábeis para os valores actuais."
#: KWView.cpp:792
msgid ""
-"Update all variables in the document to current values."
-"<br>"
-"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
-"updating."
+"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will "
+"update page numbers, dates or any other variables that need updating."
msgstr ""
-"Actualizar todas as variábeis para os valores actuais."
-"<br>"
-"<br>Isto actualizará todos os números de páxina, datas e outras variábeis "
+"Actualizar todas as variábeis para os valores actuais.<br><br>Isto "
+"actualizará todos os números de páxina, datas e outras variábeis "
"quenecesiten ser actualizadas."
#: KWView.cpp:796
@@ -2755,13 +2422,11 @@ msgstr "Criar unha táboa."
#: KWView.cpp:818
msgid ""
-"Create a table."
-"<br>"
-"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or "
+"inline."
msgstr ""
-"Criar unha táboa."
-"<br>"
-"<br>A táboa tanto pode existir nunha moldura propia ou incorporada."
+"Criar unha táboa.<br><br>A táboa tanto pode existir nunha moldura propia ou "
+"incorporada."
#: KWView.cpp:820
msgid "P&icture..."
@@ -2812,14 +2477,13 @@ msgstr ""
#: KWView.cpp:850
msgid ""
"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
-"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
-"paragraphs."
-"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
-"changed."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all "
+"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the "
+"cursor is located will be changed."
msgstr ""
"Cambiar as marxes, fluxo do texto, contornos, tópicos, numeración, etc. do "
-"parágrafo"
-"<p>Escolla texto en varios parágrafos para trocar o formato de todos eles."
+"parágrafo<p>Escolla texto en varios parágrafos para trocar o formato de "
+"todos eles."
#: KWView.cpp:852
msgid "F&rame/Frameset Properties"
@@ -2831,11 +2495,10 @@ msgstr "Cambiar as propriedades do conxunto de molduras."
#: KWView.cpp:856
msgid ""
-"Alter frameset properties."
-"<p>Currently you can change the frame background."
+"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background."
msgstr ""
-"Cambiar as propriedades do conxunto de molduras."
-"<p>Agora pode alterar o fondo da moldura."
+"Cambiar as propriedades do conxunto de molduras.<p>Agora pode alterar o "
+"fondo da moldura."
#: KWView.cpp:858
msgid "Page &Layout..."
@@ -2847,13 +2510,12 @@ msgstr "Cambiar as propriedades da páxina inteira."
#: KWView.cpp:862
msgid ""
-"Change properties of the entire page."
-"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
-"sizes, and column settings."
+"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, "
+"paper orientation, header and footer sizes, and column settings."
msgstr ""
-"Cambiar as propriedades da páxina inteira."
-"<p>Agora pode alterar o tamaño e orientación do papel, os tamaños da cabeceira "
-"e rodapé, e a configuración da coluna."
+"Cambiar as propriedades da páxina inteira.<p>Agora pode alterar o tamaño e "
+"orientación do papel, os tamaños da cabeceira e rodapé, e a configuración da "
+"coluna."
#: KWView.cpp:865
msgid "&Frame Style Manager"
@@ -2865,11 +2527,11 @@ msgstr "Cambiar os atributos dos estilos das molduras."
#: KWView.cpp:869
msgid ""
-"Change background and borders of framestyles."
-"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Cambiar o contorno e o fondo dos estilos."
-"<p>Poden ser alterados varios estilos no diálogo."
+"Cambiar o contorno e o fondo dos estilos.<p>Poden ser alterados varios "
+"estilos no diálogo."
#: KWView.cpp:872
msgid "&Style Manager"
@@ -2881,11 +2543,16 @@ msgstr "Cambiar os atributos dos estilos."
#: KWView.cpp:876
msgid ""
-"Change font and paragraph attributes of styles."
-"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be "
+"changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Cambiar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos."
-"<p>Poden ser alterados varios estilos neste diálogo."
+"Cambiar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos.<p>Poden "
+"ser alterados varios estilos neste diálogo."
+
+#: KWView.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Aumentar o Tamaño de Letra"
#: KWView.cpp:883
msgid "Increase Font Size"
@@ -2903,7 +2570,7 @@ msgstr "Familia do Tipo de Letra"
msgid "St&yle"
msgstr "Est&ilo"
-#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254
msgid "Default Format"
msgstr "Formato por Omisión"
@@ -3087,11 +2754,11 @@ msgstr "Xuntar unha ou máis celas nunha cela maior."
#: KWView.cpp:1106
msgid ""
-"Join two or more cells into one large cell."
-"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create "
+"titles and labels within a table."
msgstr ""
-"Xuntar unha ou máis celas nunha cela maior."
-"<p>Esta é unha boa forma de criar títulos e etiquetas nunha táboa."
+"Xuntar unha ou máis celas nunha cela maior.<p>Esta é unha boa forma de criar "
+"títulos e etiquetas nunha táboa."
#: KWView.cpp:1108
msgid "&Split Cell..."
@@ -3103,12 +2770,11 @@ msgstr "Separar unha cela en dúas ou máis celas."
#: KWView.cpp:1112
msgid ""
-"Split one cell into two or more cells."
-"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, "
+"vertically or both directions at once."
msgstr ""
-"Repartir unha cela en dúas ou máis celas."
-"<p>As celas poden ser repartidas horizontalmente, verticalmente ou en ambas as "
-"direccións."
+"Repartir unha cela en dúas ou máis celas.<p>As celas poden ser repartidas "
+"horizontalmente, verticalmente ou en ambas as direccións."
#: KWView.cpp:1114
msgid "Protect Cells"
@@ -3120,15 +2786,12 @@ msgstr "Impede as modificacións do contido das celas escollidas."
#: KWView.cpp:1120
msgid ""
-"Toggles cell protection on and off."
-"<br>"
-"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
-"formatting of the text within the cell."
+"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the "
+"user can not alter the content or formatting of the text within the cell."
msgstr ""
-"Activa a protección das celas ou desactivaa."
-"<br>"
-"<br>Cando a protección das celas está activa, o usuário non pode trocar o "
-"contido ou o formato do texto na cela."
+"Activa a protección das celas ou desactivaa.<br><br>Cando a protección das "
+"celas está activa, o usuário non pode trocar o contido ou o formato do texto "
+"na cela."
#: KWView.cpp:1122
msgid "&Ungroup Table"
@@ -3140,11 +2803,11 @@ msgstr "Partir unha táboa en molduras individuais."
#: KWView.cpp:1126
msgid ""
-"Break a table into individual frames"
-"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently "
+"around the page."
msgstr ""
-"Partir unha táboa en molduras individuais"
-"<p>Cada moldura pode ser movida independentemente pola páxina."
+"Partir unha táboa en molduras individuais<p>Cada moldura pode ser movida "
+"independentemente pola páxina."
#: KWView.cpp:1128
msgid "Delete &Table"
@@ -3170,17 +2833,17 @@ msgstr "Cambiar os atributos dos estilos das táboas."
#: KWView.cpp:1139
msgid ""
-"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
-"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles "
+"can be changed using the dialog box."
msgstr ""
-"Cambiar o estilo do texto e da moldura das táboas."
-"<p>Poden ser modificados varios estilos con este diálogo."
+"Cambiar o estilo do texto e da moldura das táboas.<p>Poden ser modificados "
+"varios estilos con este diálogo."
#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
msgid "Table&style"
msgstr "E&stilo das Táboas"
-#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Converter a Táboa para Texto"
@@ -3214,15 +2877,14 @@ msgstr "Cambiar as opcións de auto-corrección."
#: KWView.cpp:1175
msgid ""
-"Change autocorrection options including:"
-"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
-"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
-"and basic autocorrection options</P>."
+"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to "
+"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> "
+"<LI><P>and basic autocorrection options</P>."
msgstr ""
-"A modificación das opcións de auto-corrección incluen:"
-"<p> <UL><LI><P>as excepcións da auto-corrección</P> <LI><P>"
-"engadir/eliminar o texto de substituición da auto-corrección</P> <LI><P>"
-"e as opcións básicas de auto-corrección</P>."
+"A modificación das opcións de auto-corrección incluen:<p> <UL><LI><P>as "
+"excepcións da auto-corrección</P> <LI><P>engadir/eliminar o texto de "
+"substituición da auto-corrección</P> <LI><P>e as opcións básicas de auto-"
+"corrección</P>."
#: KWView.cpp:1177
msgid "Custom &Variables..."
@@ -3238,13 +2900,12 @@ msgstr "Engadir ou editar unha ou máis expresións persoais."
#: KWView.cpp:1185
msgid ""
-"Add or change one or more personal expressions."
-"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
-"text into your document."
+"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a "
+"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document."
msgstr ""
-"Engadir ou cambiar unha ou máis expresións persoais."
-"<p>As expresións persoais son unha forma de inserir rapidamente frases ou texto "
-"usados frecuentemente no seu documento."
+"Engadir ou cambiar unha ou máis expresións persoais.<p>As expresións "
+"persoais son unha forma de inserir rapidamente frases ou texto usados "
+"frecuentemente no seu documento."
#: KWView.cpp:1187
msgid "Change Case..."
@@ -3256,14 +2917,13 @@ msgstr "Cambiar a capitalización do texto escollido."
#: KWView.cpp:1191
msgid ""
-"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
-"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
-"case to upper case in one move."
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined "
+"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case "
+"and from lower case to upper case in one move."
msgstr ""
"Cambiar a capitalización do texto escollido para un dos cinco padróns "
-"predefinidos."
-"<p>Pode tamén trocar todas as letras de maiúsculas para minúsculas e de "
-"minúsculas para maiúsculas dunha vez."
+"predefinidos.<p>Pode tamén trocar todas as letras de maiúsculas para "
+"minúsculas e de minúsculas para maiúsculas dunha vez."
#: KWView.cpp:1197
msgid "Change Picture..."
@@ -3275,14 +2935,11 @@ msgstr "Cambiar a imaxe da moldura escollida."
#: KWView.cpp:1201
msgid ""
-"You can specify a different picture in the current frame."
-"<br>"
-"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord "
+"automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
msgstr ""
-"Pode indicar unha imaxe diferente para a moldura actual."
-"<br>"
-"<br>KWord redimensiona automaticamente a nova imaxe para que couba dentro da "
-"moldura."
+"Pode indicar unha imaxe diferente para a moldura actual.<br><br>KWord "
+"redimensiona automaticamente a nova imaxe para que couba dentro da moldura."
#: KWView.cpp:1203
msgid "Configure Header/Footer..."
@@ -3302,15 +2959,11 @@ msgstr "Converter a moldura actual nunha moldura incorporada."
#: KWView.cpp:1213
msgid ""
-"Convert the current frame to an inline frame."
-"<br>"
-"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
-"current position."
+"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame "
+"within the text at the point nearest to the frames current position."
msgstr ""
-"Converte a moldura actual nunha moldura incorporada."
-"<br>"
-"<br>Coloca a moldura dentro do texto no ponto máis próximo á posición actual da "
-"moldura."
+"Converte a moldura actual nunha moldura incorporada.<br><br>Coloca a moldura "
+"dentro do texto no ponto máis próximo á posición actual da moldura."
#: KWView.cpp:1215
msgid "Open Link"
@@ -3322,17 +2975,14 @@ msgstr "Abre a ligazón na aplicación axeitada."
#: KWView.cpp:1219
msgid ""
-"Open the link with the appropriate application."
-"<br>"
-"<br>Web addresses are opened in a browser."
-"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
-"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are "
+"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the "
+"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
msgstr ""
-"Abre a ligazón coa aplicación apropriada."
-"<br>"
-"<br>Os enderezos Web son abertos nun navegador."
-"<br>Os enderezos de e-mail inicían unha nova mensaxe para o enderezo."
-"<br>As ligazóns para ficheiros son abertas polo visor ou editor apropriado."
+"Abre a ligazón coa aplicación apropriada.<br><br>Os enderezos Web son "
+"abertos nun navegador.<br>Os enderezos de e-mail inicían unha nova mensaxe "
+"para o enderezo.<br>As ligazóns para ficheiros son abertas polo visor ou "
+"editor apropriado."
#: KWView.cpp:1221
msgid "Change Link..."
@@ -3372,13 +3022,11 @@ msgstr "Abrir barra lateral de estrutura do documento."
#: KWView.cpp:1244
msgid ""
-"Open document structure sidebar."
-"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
-"tables etc."
+"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your "
+"document and quickly find pictures, tables etc."
msgstr ""
-"Abrir a barra de estrutura do documento."
-"<p>Esta barra lateral axúdao a organizar o seu documento e a encontrar "
-"rapidamente as figuras, táboas, etc."
+"Abrir a barra de estrutura do documento.<p>Esta barra lateral axúdao a "
+"organizar o seu documento e a encontrar rapidamente as figuras, táboas, etc."
#: KWView.cpp:1246
msgid "Show Rulers"
@@ -3396,12 +3044,12 @@ msgstr "Mostra ou acocha as regras."
msgid ""
"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
-"position tabulators among others."
-"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from "
+"being displayed."
msgstr ""
-"As regras son os espazos brancos de medida na cima e á esquerda do documento. "
-"As regras mostran a posición e o ancho das páxinas e das molduras e poden ser "
-"usadas para posicionar as tabulacións, entre outras cousas."
+"As regras son os espazos brancos de medida na cima e á esquerda do "
+"documento. As regras mostran a posición e o ancho das páxinas e das molduras "
+"e poden ser usadas para posicionar as tabulacións, entre outras cousas."
"<p>Deshabilite esta opción para non mostrar as regras."
#: KWView.cpp:1256
@@ -3487,7 +3135,7 @@ msgstr "&Nota de Rodapé..."
msgid "Change the look of footnotes."
msgstr "Troca-la aparencia das notas no rodapé."
-#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822
msgid "Edit Footnote"
msgstr "Editar Nota de Rodapé"
@@ -3512,8 +3160,8 @@ msgid ""
"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
"the KWord document."
msgstr ""
-"Guardar a imaxe da moldura escollida nun ficheiro separado, fora do documento "
-"de KWord."
+"Guardar a imaxe da moldura escollida nun ficheiro separado, fora do "
+"documento de KWord."
#: KWView.cpp:1329
msgid "Autospellcheck"
@@ -3531,11 +3179,16 @@ msgstr "Ler o Texto"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
-#: KWView.cpp:7550
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821
+#: KWView.cpp:7552
msgid "Delete Frame"
msgstr "Borrar Moldura"
+#: KWView.cpp:1351
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
#: KWView.cpp:1355
msgid "&Bookmark..."
msgstr "&Marcador..."
@@ -3564,7 +3217,7 @@ msgstr "Criar novo estilo de moldura baseado na moldura escollida."
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Cursor de Escrita Libre"
-#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250
msgid "Convert to Text Box"
msgstr "Converter en Caixa de Texto"
@@ -3610,43 +3263,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 - (ancho: %6; altura: %7)"
msgid "%1 frames selected"
msgstr "%1 molduras escollidas"
-#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922
msgid "Frame Background Color..."
msgstr "Cor de Fondo da Moldura..."
-#: KWView.cpp:2235
+#: KWView.cpp:2237
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Aplicar un estilo de parágrafo"
-#: KWView.cpp:2301
+#: KWView.cpp:2303
msgid "Apply a frame style"
msgstr "Aplicar un estilo de moldura"
-#: KWView.cpp:2351
+#: KWView.cpp:2353
msgid "Apply a table style"
msgstr "Aplicar un estilo de táboa"
-#: KWView.cpp:2411
+#: KWView.cpp:2413
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: KWView.cpp:2412
+#: KWView.cpp:2414
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
-#: KWView.cpp:2414
+#: KWView.cpp:2416
msgid "Select paste format:"
msgstr "Escolla o formato de apegar:"
-#: KWView.cpp:2585
+#: KWView.cpp:2587
msgid "Raise Frame"
msgstr "Superpór Moldura"
-#: KWView.cpp:2589
+#: KWView.cpp:2591
msgid "Lower Frame"
msgstr "Descender Moldura"
-#: KWView.cpp:2755
+#: KWView.cpp:2757
msgid ""
"You are about to delete a table.\n"
"Doing so will delete all the text in the table.\n"
@@ -3656,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"Se o fai, tamén se borrará o texto que contén.\n"
"Está seguro de que quer facer isto?"
-#: KWView.cpp:2781
+#: KWView.cpp:2783
msgid ""
"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
"this Frameset will not appear anymore!\n"
@@ -3666,397 +3319,607 @@ msgstr ""
"conxunto xa non aparecerá máis! \n"
"Está seguro de que quer facer isto?"
-#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820
msgid "Do you want to delete this frame?"
msgstr "Quere borrar esta moldura?"
-#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Trocar Variábel Personalizada"
-#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
-#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
-#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
-#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083
+#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087
+#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091
+#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Enable Document Headers"
msgstr "Activar as Cabeceiras do Documento"
-#: KWView.cpp:3125
+#: KWView.cpp:3127
msgid "Disable Document Headers"
msgstr "Desactivar as Cabeceiras do Documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Enable Document Footers"
msgstr "Activar os Rodapés do Documento"
-#: KWView.cpp:3172
+#: KWView.cpp:3174
msgid "Disable Document Footers"
msgstr "Desactivar os Rodapés do Documento"
-#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418
msgid "Insert Picture Inline"
msgstr "Inserir Imaxe Incorporada"
-#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442
msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
msgstr "Coloque o cursor onde queira incorporar a moldura."
-#: KWView.cpp:3436
+#: KWView.cpp:3438
msgid "Insert Inline Frame"
msgstr "Inserir unha Moldura Incorporada"
-#: KWView.cpp:3604
+#: KWView.cpp:3606
msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
msgstr ""
"Só pode inserir notas de rodapé ou notas finais no primeiro conxunto de "
"molduras."
-#: KWView.cpp:3606
+#: KWView.cpp:3608
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Inserir Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:3629
+#: KWView.cpp:3631
msgid "Update Table of &Contents"
msgstr "Anovar Táboa de &Contidos"
-#: KWView.cpp:3667
+#: KWView.cpp:3669
msgid "Change Font"
msgstr "Trocar Tipografía"
-#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
-#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
-#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
-#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764
+#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807
+#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853
+#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Opcións de Parágrafo"
-#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187
msgid "Change Layout"
msgstr "Cambiar Formato"
-#: KWView.cpp:3972
+#: KWView.cpp:3974
msgid "You must select a frame first."
msgstr "Antes debe escoller unha moldura."
-#: KWView.cpp:3973
+#: KWView.cpp:3975
msgid "Format Frameset"
msgstr "Formatar Conxunto de Molduras"
-#: KWView.cpp:4099
+#: KWView.cpp:4101
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Táboa"
-#: KWView.cpp:4122
+#: KWView.cpp:4124
msgid "Insert Formula"
msgstr "Inserir Fórmula"
-#: KWView.cpp:4173
+#: KWView.cpp:4175
msgid "Remove Rows"
msgstr "Borrar Filas"
-#: KWView.cpp:4199
+#: KWView.cpp:4201
msgid "Remove Columns"
msgstr "Borrar Colunas"
-#: KWView.cpp:4227
+#: KWView.cpp:4229
msgid "Adjust Table"
msgstr "Axustar Táboa"
-#: KWView.cpp:4346
+#: KWView.cpp:4348
msgid ""
-"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
-"in one table and are connecting"
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells "
+"are in one table and are connecting"
msgstr ""
"Máis dunha táboa ten celas escollidas; asegurese de que as celas escollidas "
"están nunha táboa e están xuntas"
-#: KWView.cpp:4348
+#: KWView.cpp:4350
msgid "Join Cells Failed"
msgstr "A Unión de Celas Fallou"
-#: KWView.cpp:4365
+#: KWView.cpp:4367
msgid ""
-"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
-"joined."
+"You have to select some cells which are next to each other and are not "
+"already joined."
msgstr ""
-"Ten que escoller celas que estexan unhas ao pé das outras e que aínda non fosen "
-"xuntadas."
+"Ten que escoller celas que estexan unhas ao pé das outras e que aínda non "
+"fosen xuntadas."
-#: KWView.cpp:4390
+#: KWView.cpp:4392
msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
msgstr "Ten que pór o cursor nunha táboa antes de dividi-las celas."
-#: KWView.cpp:4400
+#: KWView.cpp:4402
msgid ""
"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
"bigger first"
msgstr ""
-"Non hai espazo de abondo para dividi-la cela en moitas partes, fágaa primeiro "
-"máis grande"
+"Non hai espazo de abondo para dividi-la cela en moitas partes, fágaa "
+"primeiro máis grande"
-#: KWView.cpp:4420
+#: KWView.cpp:4422
msgid "Ungroup Table"
msgstr "Desagrupar Táboa"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo á Moldura"
-#: KWView.cpp:4511
+#: KWView.cpp:4513
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo ás Molduras"
-#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo de Moldura á Moldura"
-#: KWView.cpp:4572
+#: KWView.cpp:4574
msgid "Apply Framestyle to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo de Moldura ás Molduras"
-#: KWView.cpp:4577
+#: KWView.cpp:4579
msgid "Apply Framestyle"
msgstr "Aplicar Estilo de Moldura"
-#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647
msgid "Apply Tablestyle to Frame"
msgstr "Aplicar Estilo da Táboa á Moldura"
-#: KWView.cpp:4639
+#: KWView.cpp:4641
msgid "Apply Tablestyle to Frames"
msgstr "Aplicar Estilo da Táboa ás Molduras"
-#: KWView.cpp:4687
+#: KWView.cpp:4689
msgid "Change Text Size"
msgstr "Troca-lo Tamaño do Texto"
-#: KWView.cpp:4710
+#: KWView.cpp:4712
msgid "Change Text Font"
msgstr "Troca-la Tipografía do Texto"
-#: KWView.cpp:4784
+#: KWView.cpp:4786
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Pór Texto en Negriña"
-#: KWView.cpp:4804
+#: KWView.cpp:4806
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Pór Texto en Cursiva"
-#: KWView.cpp:4824
+#: KWView.cpp:4826
msgid "Underline Text"
msgstr "Subliñar Texto"
-#: KWView.cpp:4843
+#: KWView.cpp:4845
msgid "Strike Out Text"
msgstr "Trazar o Texto"
-#: KWView.cpp:4869
+#: KWView.cpp:4871
msgid "Set Text Color"
msgstr "Estabelecer Cor do Texto"
-#: KWView.cpp:4890
+#: KWView.cpp:4892
msgid "Left-Align Text"
msgstr "Aliñar Texto á Esquerda"
-#: KWView.cpp:4914
+#: KWView.cpp:4916
msgid "Center Text"
msgstr "Centrar Texto"
-#: KWView.cpp:4938
+#: KWView.cpp:4940
msgid "Right-Align Text"
msgstr "Aliñar Texto á Dereita"
-#: KWView.cpp:4962
+#: KWView.cpp:4964
msgid "Justify Text"
msgstr "Xustificar Texto"
-#: KWView.cpp:4999
+#: KWView.cpp:5001
msgid "Set Single Line Spacing"
msgstr "Configurar Espazamento como unha Liña"
-#: KWView.cpp:5007
+#: KWView.cpp:5009
msgid "Set One and a Half Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espazamento dunha Liña e Media "
-#: KWView.cpp:5015
+#: KWView.cpp:5017
msgid "Set Double Line Spacing"
msgstr "Configurar o Espazamento de Dúas Liñas"
-#: KWView.cpp:5057
+#: KWView.cpp:5059
msgid "Change List Type"
msgstr "Trocar Tipo de Lista"
-#: KWView.cpp:5077
+#: KWView.cpp:5079
msgid "Make Text Superscript"
msgstr "Tornar o Texto Superíndice"
-#: KWView.cpp:5099
+#: KWView.cpp:5101
msgid "Make Text Subscript"
msgstr "Tornar o Texto Subíndice"
-#: KWView.cpp:5124
+#: KWView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Cambiar a Capitalización do Texto"
-#: KWView.cpp:5160
+#: KWView.cpp:5162
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Aumentar a Profundidade do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:5209
+#: KWView.cpp:5211
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Diminuír a Profundidade do Parágrafo"
-#: KWView.cpp:5308
+#: KWView.cpp:5310
msgid "Change Left Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Esquerdo da Moldura"
-#: KWView.cpp:5312
+#: KWView.cpp:5314
msgid "Change Right Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Direito da Moldura"
-#: KWView.cpp:5316
+#: KWView.cpp:5318
msgid "Change Top Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Superior da Moldura"
-#: KWView.cpp:5321
+#: KWView.cpp:5323
msgid "Change Bottom Frame Border"
msgstr "Cambiar o Contorno Inferior da Moldura"
-#: KWView.cpp:5438
+#: KWView.cpp:5440
msgid "Change Tabulator"
msgstr "Trocar Tabulador"
-#: KWView.cpp:5495
+#: KWView.cpp:5497
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Cambiar a Indentación da Primeira Liña"
-#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539
msgid "Change Indent"
msgstr "Cambiar a Indentación"
-#: KWView.cpp:5620
+#: KWView.cpp:5622
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Corrixir Palabra Errónea"
-#: KWView.cpp:5820
+#: KWView.cpp:5822
msgid "Edit Endnote"
msgstr "Editar Nota Final"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Footnote Parameter"
msgstr "Trocar Parámetro da Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:5821
+#: KWView.cpp:5823
msgid "Change Endnote Parameter"
msgstr "Trocar Parámetro da Nota Final"
-#: KWView.cpp:5974
+#: KWView.cpp:5976
msgid "D&elete Current Column..."
msgstr "&Eliminar a Coluna Escollida..."
-#: KWView.cpp:5976
+#: KWView.cpp:5978
msgid "D&elete Selected Columns..."
msgstr "&Eliminar as Colunas Escollidas..."
-#: KWView.cpp:5979
+#: KWView.cpp:5981
msgid "&Delete Current Row..."
msgstr "&Eliminar a Liña Escollida..."
-#: KWView.cpp:5981
+#: KWView.cpp:5983
msgid "&Delete Selected Rows..."
msgstr "&Eliminar as Liñas Escollidas..."
-#: KWView.cpp:6018
+#: KWView.cpp:6020
msgid "OVER"
msgstr "SOBRE"
-#: KWView.cpp:6078
+#: KWView.cpp:6080
msgid "Change Picture"
msgstr "Trocar Imaxe"
-#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159
+#: KWView.cpp:6163
msgid "Save Picture"
msgstr "Guardar Imaxe"
-#: KWView.cpp:6127
+#: KWView.cpp:6129
msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
msgstr "Erro ao guardar. Non foi posíbel abrir \"%1\" para escreber"
-#: KWView.cpp:6145
+#: KWView.cpp:6147
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Non foi posíbel guardar o ficheiro en \"%1\". %2."
-#: KWView.cpp:6146
+#: KWView.cpp:6148
msgid "Save Failed"
msgstr "O Guardado Fallou"
-#: KWView.cpp:6151
+#: KWView.cpp:6153
msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
msgstr ""
-"Erro ao guardar. Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal \"%1\" para escrita"
+"Erro ao guardar. Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal \"%1\" para "
+"escrita"
-#: KWView.cpp:6156
+#: KWView.cpp:6158
#, c-format
msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
msgstr "Erro ao guardar. Non foi posíbel criar o ficheiro temporal: %1."
-#: KWView.cpp:6161
+#: KWView.cpp:6163
msgid "URL %1 is invalid."
msgstr "A URL %1 non é válida."
-#: KWView.cpp:6260
+#: KWView.cpp:6262
msgid "Change Link"
msgstr "Cambiar Ligazón"
-#: KWView.cpp:6415
+#: KWView.cpp:6417
msgid "Change Note Text"
msgstr "Cambiar Texto da Nota"
-#: KWView.cpp:6470
+#: KWView.cpp:6472
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Aplicar Autoformato"
-#: KWView.cpp:6636
+#: KWView.cpp:6638
msgid "Change Footnote Parameters"
msgstr "Cambiar Parámetros da Nota de Rodapé"
-#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
-#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794
+#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029
msgid "Insert File"
msgstr "Inserir Ficheiro"
-#: KWView.cpp:6791
+#: KWView.cpp:6793
msgid "File name is not a KWord file!"
msgstr "O nome de ficheiro non é un ficheiro de KWord!"
-#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: KWView.cpp:7466
+#: KWView.cpp:7468
msgid "Replace Word"
msgstr "Substituir Palabra"
-#: KWView.cpp:7511
+#: KWView.cpp:7513
msgid "Delete Frames"
msgstr "Borrar Molduras"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Sen Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Carta Circular - Editor"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Engadir un rexisto"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Engadir entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Borrar o rexisto"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Borrar entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Engadir unha entrada"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Introduza o nome da entrada:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Variábel de carta circular descoñecida: %1"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Número de páxina:"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "ascendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "descendente"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "contén"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Orde de Ordenación"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Incluír"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NON"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Carta Circular - Configurar a Conexón á Base de Datos"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<non guardado>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "por omisión"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Guardar Opcións"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Posición ilegal na base de dados<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>O campo %1 é descoñecido na pesquisa actual á base de dados<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Por favor, introduza o contrasinal para a conexón coa base de datos"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Non foi posíbel criar o obxecto da base de datos"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Entrada en KAddresbook \"%1\" non disponíbel."
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Sul"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Norte"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Oeste"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Leste"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García, mvillarino"
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listas de Distribuición"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Entradas Únicas"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "sen categoría"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nova Lista de Distribuición"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Indique o nome:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Xa existe unha lista de distribuición co nome <b>%1</b>. Por favor "
+"escolla outro nome.</qt>"
#: main.cpp:27
msgid "File to open"
@@ -4344,405 +4207,519 @@ msgid ""
"Gray Top and Bottom"
msgstr "Gris Por Riba e Por Baixo"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 4
-#: xml_doc.cpp:3
+#: expression/expression.xml:4
#, no-c-format
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 6
-#: xml_doc.cpp:6
+#: expression/expression.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hi!"
msgstr "Boas!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 9
-#: xml_doc.cpp:9
+#: expression/expression.xml:9
#, no-c-format
msgid "Hello!"
msgstr "Olá!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 12
-#: xml_doc.cpp:12
+#: expression/expression.xml:12
#, no-c-format
msgid "Bye!"
msgstr "Abur!"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 15
-#: xml_doc.cpp:15
+#: expression/expression.xml:15
#, no-c-format
msgid "Good bye"
msgstr "Deicalogo"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 19
-#: xml_doc.cpp:18
+#: expression/expression.xml:19
#, no-c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profisional"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 21
-#: xml_doc.cpp:21
+#: expression/expression.xml:21
#, no-c-format
msgid "Good Morning"
msgstr "Boa Mañá"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 24
-#: xml_doc.cpp:24
+#: expression/expression.xml:24
#, no-c-format
msgid "Good Afternoon"
msgstr "Bon Serán"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 27
-#: xml_doc.cpp:27
+#: expression/expression.xml:27
#, no-c-format
msgid "Good Evening"
msgstr "Boas Tardes"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 31
-#: xml_doc.cpp:30
+#: expression/expression.xml:31
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 33
-#: xml_doc.cpp:33
+#: expression/expression.xml:33
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 36
-#: xml_doc.cpp:36
+#: expression/expression.xml:36
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 39
-#: xml_doc.cpp:39
+#: expression/expression.xml:39
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 42
-#: xml_doc.cpp:42
+#: expression/expression.xml:42
#, no-c-format
msgid "CC:"
msgstr "CC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 45
-#: xml_doc.cpp:45
+#: expression/expression.xml:45
#, no-c-format
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 48
-#: xml_doc.cpp:48
+#: expression/expression.xml:48
#, no-c-format
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 52
-#: xml_doc.cpp:51
+#: expression/expression.xml:52
#, no-c-format
msgid "Closing"
msgstr "Despedida"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 54
-#: xml_doc.cpp:54
+#: expression/expression.xml:54
#, no-c-format
msgid "Best regards,"
msgstr "Saúdos,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 57
-#: xml_doc.cpp:57
+#: expression/expression.xml:57
#, no-c-format
msgid "Best wishes"
msgstr "Os meus mellores desexos"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 60
-#: xml_doc.cpp:60
+#: expression/expression.xml:60
#, no-c-format
msgid "Cordially,"
msgstr "Cordialmente,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 63
-#: xml_doc.cpp:63
+#: expression/expression.xml:63
#, no-c-format
msgid "Love,"
msgstr "Con cariño,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 66
-#: xml_doc.cpp:66
+#: expression/expression.xml:66
#, no-c-format
msgid "Regards,"
msgstr "Un saúdo,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 69
-#: xml_doc.cpp:69
+#: expression/expression.xml:69
#, no-c-format
msgid "Thank you,"
msgstr "Moitas Grazas,"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 72
-#: xml_doc.cpp:72
+#: expression/expression.xml:72
#, no-c-format
msgid "Thanks,"
msgstr "Grazas"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 76
-#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78
#, no-c-format
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 82
-#: xml_doc.cpp:81
+#: expression/expression.xml:82
#, no-c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Saudo"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 84
-#: xml_doc.cpp:84
+#: expression/expression.xml:84
#, no-c-format
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Estimado Sr. ou Sra.: "
-#. i18n: file expression/expression.xml line 87
-#: xml_doc.cpp:87
+#: expression/expression.xml:87
#, no-c-format
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Sras. e Señores:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 91
-#: xml_doc.cpp:90
+#: expression/expression.xml:91
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 93
-#: xml_doc.cpp:93
+#: expression/expression.xml:93
#, no-c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Atención:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 96
-#: xml_doc.cpp:96
+#: expression/expression.xml:96
#, no-c-format
msgid "ATTN:"
msgstr "ATTN:"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 100
-#: xml_doc.cpp:99
+#: expression/expression.xml:100
#, no-c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucións"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 102
-#: xml_doc.cpp:102
+#: expression/expression.xml:102
#, no-c-format
msgid "CERTIFIED"
msgstr "CERTIFCADO"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 105
-#: xml_doc.cpp:105
+#: expression/expression.xml:105
#, no-c-format
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "CONFIDENCIAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 108
-#: xml_doc.cpp:108
+#: expression/expression.xml:108
#, no-c-format
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSOAL"
-#. i18n: file expression/expression.xml line 111
-#: xml_doc.cpp:111
+#: expression/expression.xml:111
#, no-c-format
msgid "FACSIMILE"
msgstr "FACSÍMIL"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
-msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
-msgstr ">>>Posición ilegal na base de dados<<<"
+#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Os marcadores permítenlle saltar entre varias partes do seu documento.\n"
+" Indique o nome do seu marcador."
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
-msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
-msgstr ">>>O campo %1 é descoñecido na pesquisa actual á base de dados<<<"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "&Marcador..."
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
-msgid "Mail Merge - Editor"
-msgstr "Carta Circular - Editor"
+#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renomear"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
-msgid "Please enter the password for the database connection"
-msgstr "Por favor, introduza o contrasinal para a conexón coa base de datos"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Fornecer unha área de texto principal"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
-msgid "Unable to create database object"
-msgstr "Non foi posíbel criar o obxecto da base de datos"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b><br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you "
+"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define "
+"completely where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Marque esta opción para que cada páxina teña unha área de texto criada "
+"automaticamente.</b><br>\n"
+"Para as cartas e notas cun texto principal, posibelmente en varias páxinas, "
+"seguramente deixará esta opción sinalada. Só cando queira definir por "
+"completo onde desexa colocar cada moldura de texto deberá desactivar isto.</"
+"p>"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
-msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
-msgstr "Carta Circular - Configurar a Conexón á Base de Datos"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Tamaño da Páxina e Marxes"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
-msgid "<not saved>"
-msgstr "<non guardado>"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
-msgid "Store Settings"
-msgstr "Guardar Opcións"
+#: KWStartupWidgetBase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "ascending"
-msgstr "ascendente"
+#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filtrar por:"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
-msgid "descending"
-msgstr "descendente"
+#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
-msgid "contains"
-msgstr "contén"
+#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Modo de &Visualización"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
-msgid "Sorting Order"
-msgstr "Orde de Ordenación"
+#: kword.rc:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Inserir"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
-msgid "Include"
-msgstr "Incluír"
+#: kword.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormato"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
+#: kword.rc:79
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
+#: kword.rc:111
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Molduras"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: kword.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Configurar o Contorno da Moldura"
-#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
-msgid "NOT"
-msgstr "NON"
+#: kword.rc:138
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Tá&boa"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
-msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
-msgstr "Entrada en KAddresbook \"%1\" non disponíbel."
+#: kword.rc:141 kword.rc:481
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
-msgid "%1 South"
-msgstr "%1 Sul"
+#: kword.rc:145 kword.rc:485
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
-msgid "%1 North"
-msgstr "%1 Norte"
+#: kword.rc:151 kword.rc:475
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Cela"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
-msgid "%1 West"
-msgstr "%1 Oeste"
+#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
-msgid "%1 East"
-msgstr "%1 Leste"
+#: kword.rc:165
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Verificación Ortográfica"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
-msgid ""
-"_: Geographic coordinates\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
+#: kword.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Autocorrección"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Unkown mail merge variable: %1"
-msgstr "Variábel de carta circular descoñecida: %1"
+#: kword.rc:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Opcións Miscelánea"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
-msgid "no category"
-msgstr "sen categoría"
+#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar o Texto"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nova Lista de Distribuición"
+#: kword.rc:208
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Indique o nome:"
+#: kword.rc:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir Fila"
-#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Xa existe unha lista de distribuición co nome <b>%1</b>"
-". Por favor escolla outro nome.</qt>"
+#: kword.rc:226
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: kword.rc:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr "&Tipografia..."
-#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
-msgid "Page number:"
-msgstr "Número de páxina:"
+#: kword.rc:246
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
-msgid "No Value"
-msgstr "Sen Valor"
+#: kword.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Contornos"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
-msgid "Add record"
-msgstr "Engadir un rexisto"
+#: kword.rc:268
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "CartaCircular"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
-msgid "Add entry"
-msgstr "Engadir entrada"
+#: kword.rc:351
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultado da Verificación Ortográfica"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
-msgid "Remove record"
-msgstr "Borrar o rexisto"
+#: kword.rc:380
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Trocar Variábel Para"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Borrar entrada"
+#: kword.rc:450
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Configurar Contornos da Moldura"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Engadir unha entrada"
+#: kword.rc:491
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Configurar Contornos da Táboa"
-#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
-msgid "Enter entry name:"
-msgstr "Introduza o nome da entrada:"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "&Información do Documento"
-#: KWAboutData.h:27
-msgid "KOffice Word Processor"
-msgstr "Procesador de Textos de KOffice"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "Táboas d&isponibeis:"
-#: KWAboutData.h:37
-msgid "KWord"
-msgstr "KWord"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Campos da táboa escollida:"
-#: KWAboutData.h:39
-msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
-msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa de KWord "
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultado da Petición"
-#: KWAboutData.h:50
-msgid "KFormula"
-msgstr "KFormula"
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "Pes&quisa:"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executar"
+
+#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Configurar"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Táboa:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "Saída do &filtro"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Ver ou Editar &Regras de Filtraxe"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "Rexistos &usados da base de datos:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Manter a Configuración..."
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Nome do &servidor:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Controlador:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Nome da base de datos:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nome do &usuario:"
+
+#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porto:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Escolla de Enderezo"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Engadir >>"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Eli&minar"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Guardar como Lista de &Distribuición..."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Guardar as entradas escollidas nunha nova lista de distribuición."
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar por:"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Cadern&o de Enderezos"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Lanzar KAddresbook"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "C&aderno de Enderezos"
+
+#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Enderezos &Seleccionados"